Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Weil Leute nicht einfach an ihre Vorgesetzten verpetzt werden wollen, darum.
Protože lidé nemají rádi, když se na ně donáší jejich šéfům.
Wir sind beide lange genug hier um zu wissen das wenn ein Insasse anfängt eine Sache zu verpetzten er nicht mehr lange leben wird.
Oba jsme tady dost dlouho, abychom věděli, že když začne vězeň donášet, moc dlouho na tomto světě nezůstane.
Wir brauchen niemanden, der seine eigne Klasse verpetzt.
Nepotřebujem tu nikoho, kdo donáší na svou vlastní třídu!
Ich würde nie einen Mannschaftskameraden verpetzen, nur weil meine Gefühle verletzt wurden.
Já bych na někoho z týmu nikdy nedonášela jen proto, že zranil mé city.
Nun, warum verpetzen Sie dann gerade jetzt Billy Flynn?
Tak proč na Billyho nyní donášíte?
Greifst du gerade wüst nach einer Metapher, die umschreibt, wie du Artie verpetzt hast?
Snažíš se to použít jako metaforu pro to, že jsi donášel na Artieho?
Meine kleine Ratte, die zu Abaddon weghuscht und mich verpetzt.
Má malá krysa, která odběhla donášet Abaddon.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Weil wir Freunde sind und Freunde den anderen nicht verpetzen, oder?
Protože jsme kamarádi, a kamarádi na sebe navzájem nežalují, že?
Begibst du dich jetzt ins S.T.O-Hauptquartier auf Gemenon und verpetzt mich?
Poběžíš do centrály VJ na Gemenonu, a budeš žalovat?
Ich kann nicht glauben, dass ihr mich verpetzen wollt.
Nemůžu uvěřit, že na mě budete žalovat.
Oh, jetzt verpetzt mich mein lieber Bruder bei der Mami!
To je skvělý. Žaluješ na mé mamince?
Du hast mich bei meiner Schwester verpetzt.
Vždycky jsi chodila žalovat mojí ségře.
Tut mir leid, Billy Dee, aber zu wem geht man, wenn man Prinz Harry verpetzen will, wenn er nackt in Las Vegas ist?
Promiň, Billy Dee, ale kam půjdeš žalovat na prince Harryho, když ten je nahý ve Vegas?
25 weitere Verwendungsbeispiele mit "verpetzen"
24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Werden Sie mich verpetzen?
Mohu vyjmenovat prsty a ukázat jména.
Ich werde dich beim neuen Chief verpetzen.
Prásknu to na tebe novému náčelníkovi.
Du meine Güte, er wird mich verpetzen!
Du willst mich verpetzen? Verschwinde von hier.
Budeš na mě říkat? Běž, vypadni odtud.
Die Firma verpetzen, die meine Rechnungen bezahlt?
Zahodil společnost, která mě platí?
Wir verpetzen uns nicht.lst das der Deal?
Já neprásknu tebe, ty nepráskneš mě?
Wenn Butters uns verpetzt, verpetzen wir euch.
Když nás Butters práskne, my prásknem vás.
Du wirst mich doch nicht verpetzen, oder?
Neřekneš to na mě, že ne?
- Wirst du mich auch nicht verpetzen?
Ein Typ kann doch nicht eine ganze Klasse verpetzen!
Jeden kluk a práská celou třídu!
Nun, warum verpetzen Sie dann gerade jetzt Billy Flynn?
Tak proč na Billyho nyní donášíte?
Aber das bedeutet natürlich nicht, dass ich Verpetzen gutheiße.
To samozřejmě neznamená, že podporuji žalování.
Wenn ich Recht habe, will ich sie nicht verpetzen.
Pokud mám pravdu, nechci to na ni uhodit.
Ich hätte dich nicht bei Shepherd verpetzen dürfen.
Neměla jsem tě před Shepherdovou podtrhnout.
Ich würde nie einen Mannschaftskameraden verpetzen, nur weil meine Gefühle verletzt wurden.
Já bych na někoho z týmu nikdy nedonášela jen proto, že zranil mé city.
Nun, Dr. Keller wird nicht dort sein, und du wirst deinen alten Herrn nicht verpetzen, oder?
No ale doktorka Kellerová tam nebude a ty na svého tatínka práskat nebudeš, že ne?
Ernie, wenn du gefressen wirst, muss ich dich bei Mama verpetzen!
Ernie pokud se necháš sníst, i tak to řeknu mámě.
Wenn sie mich hier sieht, wird sie mich bei meiner Mom verpetzen.
Když mě uvidí, tak to napráší mý mámě.
Du gibst mir wirklich einen tollen Grund wieso ich dich nicht an deinen Dad verpetzen sollte.
Tak si říkám, proč bych to neměl říct tvému otci.
Ja, aber dich verpetzen, könnte mir in der Gegend einen Vorsprung in unserer Rivalität verschaffen.
Jo, ale víš. Udat tě polici by mě přímo katapultovalo do vedení v našem malém sousedském rivalství.
Lasst ihn gehn, Leute, oder wir werden euch voll bei euren Eltern verpetzen.
Nechte ho být, nebo to řeknem vašim rodičům.
Jenkins drohte uns zu verpetzen, wenn wir ihn nicht beteiligt hätten.
Jenkins vyhrožoval kryse, kdyby jsme ho nepřibrali.
Weil wir Freunde sind und Freunde den anderen nicht verpetzen, oder?
Protože jsme kamarádi, a kamarádi na sebe navzájem nežalují, že?
Ich wollte dich eigentlich beim Feldwebel verpetzen. Aber er würde das Foto zerreißen, also hab ich den Mund gehalten.
Ptal jsem se seržanta Dicka a prý to měli, a říkal, že to roztrhali.