Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wenn er sie erwischte, würde er sie verprügeln, weil sie weggelaufen war daran bestand nicht der geringste Zweifel.
Kdyby ji chytil, tak ji strašně zbije - o tom nebyly sebemenší pochyby.
Meister, du kannst wirklich mehr als 10 Männer verprügeln!
Mistře, Vy opravdu dokážete zbít více než 10 mužů!
In Armenien kann häufig beobachtet werden, wie Skinheads Reporter angreifen, die über Kundgebungen der Opposition berichten, und einmal wurde ein führender Oppositionspolitiker schwer verprügelt.
Arménie je často svědkem skinheadských útoků na novináře informující o opozičních manifestacích a jednou zažila, že skinheadi surově zbili opozičního politika.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich denke, Adalind hat etwas damit zu tun, dass du verprügelt wurdest.
Myslím si, že Adalind má něco společného s tím, že tě zbili.
Du hast Cindy doch nicht verprügelt.
Ty jsi přece Cynthii nezbila.
Jungs, verprügelt ihr auch irgendwen? Mischt die Kids in der Nachbarschaft auf?
Co vy kluci, byli jste někdy v gangu, zbili nějaký děcka v okolí?
Eine Reihe bekannter Oppositionspolitiker, ein Chefminister sowie ein Minister aus der ehemaligen Pro-Musharraf-Regierung wurden auf offener Straße verprügelt. Diese Entwicklungen lassen Zweifel aufkommen, ob die Regierung die Zügel im Hinblick auf Recht und Ordnung wirklich in der Hand hat.
Dva dobře známí opoziční politici, jeden bývalý premiér provincie a jeden ministr předchozí Mušarafovy federální vlády, byli veřejně zbiti, což vyvolalo pochyby o schopnosti vlády kontrolovat právo a pořádek v zemi.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sie wurde verprügelt und es ist ihre Schuld?
Takže ji zbijí a je to její chyba?
Am 11. September 2007 hat die belgische Polizei Herrn Mario Borghezio, einen Abgeordneten des Europäischen Parlaments, vor dem Gebäude des Europäischen Parlaments verprügelt und festgenommen, obwohl er sich als Abgeordneter des Europäischen Parlaments legitimierte und die Polizei von seiner parlamentarischen Immunität in Kenntnis setzte.
Dne 11. září 2007 belgická policie zbila a vzala do vazby pana Borgheio, poslance Evropského parlamentu, před budovou Evropského parlamentu, i když prokázal svoji totožnost jako poslanec Evropského parlamentu a informoval policii o své parlamentní imunitě.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Stattdessen wurde er wegen mir verprügelt und wie Abfall weggeworfen.
Místo toho ho kvůli mně zbili a vyhodili jako kus šrotu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Verprügel den Mann, der das Haus der Familie beschützt, die ich in Gefahr brachte.
Zmlátit chlápka, který hlídá dům rodiny, kterou jsem přitáhl do nebezpečí.
Du musst ihn so sehr verprügeln, dass er sich in die Hosen macht, sobald er dich wieder sieht.
Pořádně ho zmlať, tak že se z toho posere.
Erstens, Robin: Mein Dad könnte deinen Dad verprügeln.
Zaprvé, Robin, můj táta by zmlátil tvého tátu.
Die sollte man verprügeln!
Nejraději bych je zmlátila!
Wenn das jemand Normales machte, würde man ihn verprügeln.
V normálním životě by ho hned zmlátili.
Luke sagt, Grandpa will dich verprügeln.
Luke píše, že tě chce děda zmlátit.
Sie wird wütend und die Katze verprügeln."
Nasere se a zmlátí kočku."
Werdet ihr mich verprügeln?
Auch wenn du mich verprügelst, wirst du von mir nicht mehr erfahren.
Tím, že mě zmlátíš, se o mě nic nedozvíš.
Wir haben keinen Priester verprügelt.
Nezmlátili jsme žádného kněze.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit verprügeln
60 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie ließen ihn verprügeln.
- Vy jste zmlátili Noyce.
- Soll ich dich verprügeln?
Sollen wir Sie verprügeln?
- Snad jim to nechceš vrátit?
Werdet ihr mich verprügeln?
- Du würdest mich Verprügeln?
Vielleicht verprügeln sie ihn.
Mich verprügeln, Starbuck?
Co uděláš, praštíš mě, Starbuck?
Soll ich dich verprügeln?
- Chceš, abych ti jednu vrazil?
Soll ich dich verprügeln?
Das Verprügeln und Verbrennen?
- Ich werde ihn verprügeln.
Willst du mich verprügeln?
- Wollt ihr mich verprügeln?
Du solltest ihn verprügeln.
Die sollte man verprügeln!
Nejraději bych je zmlátila!
- Ich will Sie verprügeln!
Chci se s tebou rvát, kreténe.
Ich will jemanden verprügeln.
Sléknout někoho, pane Allane.
- Dick wird dich verprügeln.
- Řekne to Dickovi a ten s tebou zatočí.
Verprügeln sie damit leute?
- Sie wollten mich verprügeln.
- Ale byl jsem to já koho napadli.
Wir verprügeln ihn später.
- Ich werd meine verprügeln.
Ich könnte dich verprügeln!
Ich werde dich verprügeln.
Willst du mich verprügeln?
- Sie können keine Gäste verprügeln.
- Nevypadá dobře, když mi mlátíš zákazníky.
- und die Offiziere verprügeln sahen.
- když to důstojníci schytali! - Dobře řečeno!
Würden sie mich wahrscheinlich verprügeln.
Sollen sie mich doch verprügeln.
Soll ich mich verprügeln lassen?
- Chcete, aby mě zmlátili?
Sonst wird sie jemanden verprügeln.
Jawohl, ich wollte dich verprügeln.
Ano, věděla jsem, že jsi to ty.
Soll ich dich wieder verprügeln?
Chceš zase, abych tě zmlátil?
Mein Vater wird mich verprügeln.
Můj zadek okusí jeho luk.
Ich kann sie auch verprügeln!
Nakopal bych tě, kdybys byl můj otec.
Wir verprügeln keine Leute, Dondo.
Teenies verprügeln einen Slow-Walker.
Čeho se týkal ten telefonát?
Sonst werde ich dich verprügeln.
Přeřazuju vás ke šlehání.
Den sollte man tüchtig verprügeln!
Měl byste z něj vymlátit duši.
Deswegen musste ich ihn verprügeln.
A proto jsem se s ním musela prát.
Wirst du meine Mama verprügeln?
Könntest du ihn verprügeln, Pa?
- Mein Dad wird mich verprügeln.
Ich kann andere für dich verbal verprügeln.
Já bych se do nich klidně pustila.
Ich verdopple und wir verprügeln ihn.
Dám vám dvakrát tolik, když vymlátíte duši z něho.
Zwing mich nicht, dich zu verprügeln.
Nechtěj, abych ti dal lekci já.
Einbrechen und Leute mit Bäumen verprügeln!
Vlezeš lidem do baráku a mlátíš je stromkama!
Soll ich dich nochmal verprügeln, beschissener Stümper?
Mám ti zase natrhnout prdel, čúráku?
Mir ist danach, dich zu verprügeln.
Bráním se nutkání vymlátit z vás duši.
Ich hab mich für dich verprügeln lassen.
Nechal jsem si pro tebe namlátit.
Du wirst einen Kanaken für uns verprügeln.
Chci, aby jsi zmlátil toho arabáče v červené bundě.
Sie werden dafür bezahlt, Leute zu verprügeln.
Ale vy berete peníze za bití lidí!
Ich musste ihn schon wieder verprügeln.
Musela jsem mu zase rozbít hubu.
Sieh mal, wie die den Kerl verprügeln.
Vielleicht wollen Sie hiermit jemand anderen verprügeln.
Možná s tím raději vypráskáte někoho jiného.
- Eines Tages kannst du deinen Pa verprügeln.
- Jednou budeš moc knock-outovat tátu ty.
Jemanden zu verprügeln kann hungrig machen.
Když někoho zmlátíš, tak ti vyhládne.
Sie wird wütend und die Katze verprügeln."
Nasere se a zmlátí kočku."
Diese Leute verprügeln zum Spass unschuldige Golfer.
Tihle lidé klidně ztlučou nevinného golfistu jen tak ze sportu.
Muß ich rüberkommen und Sie verprügeln, Padre?
Nenuťte mě změnit názor a nakopat vám zadek!
Und, warte, müssen wir ihn verprügeln?
A fakt ho musíme omráčit?
- Ich werde das Stück Scheiße verprügeln.
Den, wie man sich verprügeln läßt.
Jede Woche will ihn jemand verprügeln.
Každej týden dostane po hubě.
Wir werden euch alle einzeln verprügeln!
Du sollst ihn töten. Nicht nur verprügeln.
Chci, abys ho zabil, ne ho jen zmlátil.
Typen, die du und ich verprügeln würden.
- Ne, není. Tohle se fakt děje.
Du hättest mich ihn verprügeln lassen sollen.
Mělas mě nechat, a? mu nařežu.
Ich dachte, du würdest mich damit verprügeln.
- Myslel jsem, že mě tím praštíš.
Weil sie ihn in der Schule verprügeln!
Protože je ve škole šikanovaný!
- lm Süden verprügeln wir keine Frauen.
- Ženským dáváme na frak jen tam dole.
Sie meinen, Verprügeln sei ein ethnisches Ritual?
Myslíte, že ji bije kvůli rituálu nebo tak něco?
Ein Grund mehr, ihn zu verprügeln.
Mám tedy další důvod mu pořádně napráskat.
Möchtest du denn ihn nicht verprügeln?
Možná bychom ho měli seřezat březovými proutky?
In Irland würde man Sie dafür verprügeln.
Za to by vás v Irsku zmlátili.
Du musstest sie mich verprügeln lassen?
Musel jsi ji nechat, aby mě zmlátila?
Weswegen, weil du dich hast verprügeln lassen?
Za co, že jsi si nechal nakopat zadek?
Bei einer Schlägerei verprügeln sich sechs Leute.
Při rvačce si to šest chlápků rozdá pěstí.
Ich werde dich mal richtig verprügeln!
Teď ti dám pořádnej vejprask!
Ich bezeichne es nicht als "verprügeln".
Neřekl bych úplně, že jsem ji zbil.
Einen General der Bruderschaft zu verprügeln.
Postavil ses generálovi Bratrstva.
Damit er euch noch mal verprügeln kann?
Aby měl větší možnost vám to nandat?
Niemand würden jemanden so bedächtig verprügeln.
Nikdo by nemlátil člověka tak opatrně.
Die anderen Hunde verprügeln mich immer nur."
Ostatní pejsci mi ubližujou."
Aber wir verprügeln sie nicht nur abwechselnd. Wir verprügeln sie gemeinsam.
A nejen po jednom, ale taky všichni najednou.
Ihr Schwuchteln laßt euch nicht gern verprügeln, oder?
Vy buzeranti nemáte rádi rány, co?
Was soll das beweisen, den Neuen zu verprügeln?
Dann verprügeln Sie Ihre Frau. Die findet das geil.
Pak jdi domů a zmlať manželku, protože to má ráda.
- Saonst was, wirst Du mich verprügeln, wie Dein Bruder?
- Anebo co? Zmlátíš mě jako tvůj brácha?
"Dienen und beschützen." Und ab und zu verprügeln.
"Chránit a sloužit" a někdy nakopat do zadku.
Wer lässt sich schon verprügeln, um es auszuhalten?
Kdo je čím dál mlátil snášet?
Oder, wenn nicht, kann ich ihn einfach verprügeln.
A pokud nemáš zájem, tak z něj můžu vymlátit duši.
Komm schon, Woodstock könnte nicht einmal einen Schirmständer verprügeln.
- Jo. Woodstock nesejme ani slunečník.
Näherst du dich dem Bett, werde ich dich verprügeln.
Pokud se opovážíš přiblížit k mé posteli, okamžitě tě ztrestám.
Sie verprügeln ihn, halten ihn für den Doppelgänger.
Vzali ho za jeho dvojníka.
Und in der fünften Klasse wollte er dich verprügeln.
A v pátý třídě, když chtěl rozbít hubu tobě.
Ich finde es langweilig, diesen Verlierer zu verprügeln.
Jsem unavená z úderů toho ztroskotance.
Ich wünschte mir einen Vorwand, um jemanden zu verprügeln.
Přeju si, abych měl záminku pocuchat někomu ksicht.