Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bison hat seinen Körper verunstaltet.
Bisonovi vědci mu znetvořili tělo.
Wussten Sie eigentlich, dass es im Islam eine Todsünde ist, das eigene Fleisch zu verunstalten?
Víte, že je velký hřích v islámu, znetvořit si vlastní tělo?
Er hat neun Polizeifahrzeuge verunstaltet und Sie haben ihn auf frischer ertappt.
Znetvořil devět policejních vozů a vy jste ho chytil při činu.
Du hast dich nie entschuldigt, nachdem du ihr Foto verunstaltet hast.
Poté, co jsi znetvořil její fotku, ses neomluvil.
Sieht aus, als wäre unsere Tafel verunstaltet worden.
Vypadá to, že naše tabule byla znetvořena.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Im besetzten Teil Zyperns sind die meisten Kirchen zerstört, Heiligenstatuen wurden verunstaltet, und am Weihnachtsfeiertag haben türkische Soldaten die Feier einer Messe in zwei orthodoxen Kirchen verhindert.
V okupované části Kypru byla většina kostelů zničena, sochy svatých byly zohaveny a na Vánoce bránili turečtí vojáci konání mší ve dvou pravoslavných kostelech.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich könnte Sie erschießen und zerfetzen lassen. Ihre Frau verunstalten, Ihr Haus niederbrennen.
Mohl bych tě dát zastřelit, rozsekat na kousky, zohavit tvou ženu, podpálit ti barák, tvou milenku vykuchat.
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "verunstalten"
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Soll er das hübsche Gesicht verunstalten?
Nebo si chceš nechat zmalovat ten hezkej ksichtík?
Unhöflich ist es, die Strasse mit diesem Müll zu verunstalten.
Sprostý je ničit silnici s touhle popelnicí.
Ich wollte nicht, dass die pharmazeutischen Unternehmen meine Eierstöcken verunstalten.
I didn't want the pharmaceutical companies playing slumlord with my eggs.
Wenn jemand mich so verunstalten würde, würd ich damit abkassieren.
Kdyby mi někdo udělal to co jemu, spočítala bych mu to.
Oh, das tut mir leid, aber ich werde Sie nicht dieses schöne Fahrzeug verunstalten lassen.
Promiň, ale nenechám tě poškodit tohle parádní vozidlo.
Wie wäre es mit einem Besitzer, der keine einzigartige Antiquität verunstalten würde.
Co takhle majitele, který nechce znesvětit jedinečnou starožitnost?
Meine Ängste vor der Vaterschaft, davor, mein Kind so zu verunstalten, wie mein Vater mich verunstaltete, manifestieren sich als Albträume.
Můj strach z otcovství, že své dítě poznamenám jako můj otec mě, se mi ukazuje v podobě nočních můr.
lm Alter von 15 Jahren hat er versucht, eine 11-Jährige zu vergewaltigen. Goldie hat ihr ein Messer an die Kehle gehalten und gedroht, sie bei Bewegung zu verunstalten.
V patnácti se pokusil znásilnít 11letou dívku, držel jí u krku nůž a vyhrožoval, že když se pohne, podřízne ji od ucha k uchu.