Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Hochrechnungen zufolge werden nämlich über 50 % der Mittel bei Ausschreibungen und öffentlichen Vergabeverfahren der Europäischen Union, auf die bereits hier sehr häufig verwiesen worden ist, veruntreut, unterschlagen und korrumpiert wurden und letztendlich in den Taschen einiger Politiker gelandet sind.
Podle některých výpočtů je totiž asi 50 % veřejných nabídek a zakázek Evropské unie, o kterých se zde hodně mluvilo, zpronevěřeno, defraudováno a ztraceno v korupci a skončí v kapsách některých politiků.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Daniel Hardman hat Gelder der Kanzlei veruntreut, und ich habe es vertuscht.
Daniel Hardman zpronevěřil peníze z firmy a já ho kryla.
Zudem sind die Anschuldigungen, wonach Bo 20 Millionen Yuan (3,2 Millionen Dollar) an Bestechungsgeldern kassierte und fünf Millionen Yuan veruntreute, trivial im Vergleich zu denen, die gegen Liu Zhijun erhoben wurden.
Nadto obvinění, že Po přijal úplatky ve výši 20 milionů jüanů (asi 64 milionů korun) a zpronevěřil pět milionů jüanů, jsou ve srovnání s obviněními vznesenými proti Liou Č’-ťünovi bezvýznamná.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Er hat Millionen veruntreut und ins Ausland verschoben.
Zpronevěřil miliony a ukryl je na acizích účtech.
Der Buchhalter, der 30 Millionen $ unseres Klienten veruntreut hat?
Ten účetní, co zpronevěřil - 30 milionů od našeho klienta?
Zwei Agents, die Geld der Agency veruntreut haben.
Řeknete jim, že jste zpronevěřili peníze agentury.
Todkranken den Versicherungsschutz verweigert oder $140 Millionen veruntreut, wenn wir schon mal dabei sind?
Jak odmítnout krytí smrtelně nemocným a přitom zpronevěřit 140 milionů dolarů?
Nun, du könntest das Geld in Ren Mar veruntreuen.
No, mohl bys zpronevěřit Ren Mar.
Wenn du nicht das Geld wiederbekommst, welches Anthony Mazlo von uns veruntreut hat, wird jedes dieser Projekte verschwinden.
Pokud nezískáte ty peníze, které Anthony Mazlo zpronevěřil, tak celý tenhle projekt skončil.
Sie haben Gelder veruntreut und meine Unterschrift gefälscht.
Zpronevěřils naše finance a zfalšoval můj podpis.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Geld veruntreuen
zpronevěřit peníze
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er heiratete Beryl Garcia, eine der Schönheiten von Costa Rica, und nachdem er eine beträchtliche Summe öffentlicher Gelder veruntreut hatte, änderte er seinen Namen in Vandeleur und floh nach England, wo er im Osten von Yorkshire eine Schule gründete.
Muž tento oženil se s Berrylkou Garciovou, kráskou to z Costa-Ricy a zpronevěřiv značnou část veřejných peněz, dal si nepravé jméno Vandeleur a uprchl do Anglie, kdež zařídil si školu ve východní části Yorkského hrabství.
Daniel Hardman hat Gelder der Kanzlei veruntreut, und ich habe es vertuscht.
Daniel Hardman zpronevěřil peníze z firmy a já ho kryla.
Zwei Agents, die Geld der Agency veruntreut haben.
Řeknete jim, že jste zpronevěřili peníze agentury.
Wenn du nicht das Geld wiederbekommst, welches Anthony Mazlo von uns veruntreut hat, wird jedes dieser Projekte verschwinden.
Pokud nezískáte ty peníze, které Anthony Mazlo zpronevěřil, tak celý tenhle projekt skončil.
Das beweist gar nichts, und die einzige Sache, was die definitiv finden werden, wenn die sich die Akten ansehen, ist, dass Sie Gelder veruntreut haben.
To nic nedokazuje. A v těch složkách určitě najdou jen to, že jste vy zpronevěřil peníze.
Alle Personen, die Geld veruntreuen, machen es auf ihre eigene Art und Weise, aber die eine Sache, die sie gemeinsam haben, ist, dass sie niemals alle Eier in einen Korb packen.
Každý, kdo zpronevěří peníze, to udělá vlastním způsobem. Ale jednu věc mají všichni společnou. Nikdy nenaskládají všechna vejce do jednoho košíku.
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "veruntreuen"
16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Ihr Geld zu veruntreuen.
Mein Sohn, du wirst doch deine Pflichten nicht veruntreuen.
"Plníš své povinnosti, synu?"
Sie veruntreuen Geld, das für die Vernichtung der Piraten gedacht war.
Bezpečnostní fond je tu kvůli bezpečnosti na moři a aby chránil naše břehy.
Alle Personen, die Geld veruntreuen, machen es auf ihre eigene Art und Weise, aber die eine Sache, die sie gemeinsam haben, ist, dass sie niemals alle Eier in einen Korb packen.
Každý, kdo zpronevěří peníze, to udělá vlastním způsobem. Ale jednu věc mají všichni společnou. Nikdy nenaskládají všechna vejce do jednoho košíku.
Es ist wichtig zu erwähnen, dass mit der Abschaffung des Geldsystems und der Sicherung der Versorgung mit allem Notwendigen eine weltweite Abnahme von Verbrechen um ungefähr 95% einhergehen würde, da es nichts zu stehlen, zu veruntreuen, zu erschleichen oder ähnliches gäbe.
Takže je důležité podotknout, že pokud se zbavíme monetárního systému a umožníme naplnění lidských potřeb pro všechny, budeme svědky globálního snížení kriminality o 95%, a to téměř okamžitě. Protože už nebude jediný důvod krást, švidlovat, atd.