Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Hinsichtlich der Standards mit weitem Anwendungsbereich wird anhand des Beispiels einiger häufig verwendeter Standards eine einfache Einstufungsregelung vorgeschlagen.
Pro obecně použitelné normy se navrhuje jednoduchý systém klasifikace a jako příklad jsou uvedeny některé obecně používané normy.
Weißmohn ist ein ganz besonderer, nur selten verwendeter Rohstoff.
Bílý mák je zvláštní a zřídka používaná surovina.
In gleicher Weise verwendeter Strom sollte gleich behandelt werden.
Obdobně by se mělo zacházet s elektřinou používanou podobným způsobem.
Für den Motor können als gewöhnlich verwendeter Kraftstoff folgende Kraftstoffarten verwendet werden:
typy paliv běžně používaných pro daný motor mohou být:
Für das Marktrisiko verwendeter Wert, der von den Eigenmitteln abzuziehen ist
Ocenění používané pro tržní riziko, k odečtení z kapitálu
Für das Marktrisiko verwendeter Wert, netto, gewichtet nach Obergrenze
Ocenění používané pro tržní riziko, čisté, vážené po uplatnění horního limitu
Für das Marktrisiko verwendeter Wert, netto, gewichtet vor Obergrenze
Ocenění používané pro tržní riziko, čisté, vážené před uplatněním horního limitu
Für das Marktrisiko verwendeter Wert, der der Eigenmittelanforderung unterliegt
Ocenění používané pro tržní riziko, podléhající kapitálovému požadavku
Für das Marktrisiko verwendeter Wert, brutto
Ocenění používané pro tržní riziko, hrubé
Für das Marktrisiko verwendeter Wert, netto
Ocenění používané pro tržní riziko, čisté
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Jede zur Kodierung von Geodaten verwendete Kodierungsregel ist verfügbar zu machen.
Každé pravidlo kódování používané ke kódování prostorových dat musí být zpřístupněno.
Unfallrisiko, insbesondere mit Blick auf verwendete Stoffe und Technologien.
riziku nehod s ohledem zejména na používané látky nebo technologie.
Die für die Herstellung von Natriumbicarbonat aus Soda verwendete Menge CO2 gilt als emittiert.
Množství CO2 používané pro výrobu hydrogenuhličitanu sodného z uhličitanu sodného se považuje za emitované.
Dies belegt, dass den interessierten Parteien bekannt war, dass die Untersuchung nie auf für Bekleidungsgewebe verwendete GPF beschränkt war.
Z toho vyplývá, že zúčastněné strany pochopily, že šetření nikdy nebylo omezeno na HTPNV používané při výrobě oděvních aplikací.
Im Landbau verwendete Erzeugnisse und Stoffe und Kriterien für ihre Zulassung
Produkty a látky používané v zemědělství a kritéria pro jejich schválení
für industrielle Zwecke oder im Gartenbau verwendete denaturierte Tabakwaren;
denaturované tabákové výrobky používané pro průmyslové nebo zahradnické účely;
Vom landwirtschaftlichen Betrieb in den letzten 12 Monaten vor dem Stichtag der Erhebung verwendete Motorfahrzeuge und Maschinen, die sich
Motorová vozidla a stroje používané zemědělským podnikem během 12 měsíců před referenčním dnem statistického zjišťování, které však vlastní:
zuvor verwendete Informationen sind nicht mehr verfügbar;
dříve používané informace již nejsou k dispozici;
speziell für die Tötung verwendete Verbrauchsgüter und Ausstattung;
spotřební materiál a zvláštní vybavení používané pro utracení;
Anstelle von ‚geschützte Ursprungsbezeichnung‘ verwendete traditionelle Begriffe
Tradiční výrazy používané místo „chráněného označení původu“
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bupivacain ist ein Lokalanästhetikum mit längerer Wirkdauer als das für gewöhnlich verwendete Lidocain.
Bupivakain je lokální anestetikum s delší dobou účinku než běžně používaný lidokain.
NAP ist eine in weiten Teilen Europas verwendete Höhenangabe in Metern.
NAP je výškový údaj používaný ve velké části Evropy a udává se v metrech.
Den Untersuchungsergebnissen zufolgte kauften beide Hersteller der Sira-Gruppe das für die Herstellung der betroffenen Ware verwendete Aluminium auf dem chinesischen Inlandsmarkt.
Z šetření vyplynulo, že hliník používaný pro výrobu dotčeného výrobku získávali oba výrobci ve skupině Sira na čínském domácím trhu.
Auch in Europa ist ECMAScript eine weithin verwendete Programmiersprache im Web.
ECMAScript je široce používaný programovací jazyk na internetu, rovněž v Evropě.
der Tierpass oder ein Exemplar des Tierpasses, falls das verwendete Modell mehrere Exemplare umfasst,
pas nebo kopie pasu, pokud používaný typ čítá několik kopií;
Jeder bei normalem Betrieb verwendete Betriebsbereich ist vor jeder Analyse wie folgt zu überprüfen:
Každý běžně používaný pracovní rozsah se musí před každou analýzou ověřit následujícím postupem:
der Tierpass oder ein Exemplar des Tierpasses, falls das verwendete Modell mehrere Exemplare umfasst,
zvířecí pas nebo kopie pasu, pokud používaný typ obsahuje několik výtisků;
„für den Motor vorgeschriebener Kraftstoff“ die für den Motor gewöhnlich verwendete Art von Kraftstoff:
„požadavkem motoru na palivo“ se rozumí druh paliva běžně používaný pro tento motor:
Das verwendete DBMS ist auf dem aktuellen Stand und wird laufend über Patches gegen neu ermittelte Sicherheitslücken abgesichert.
Používaný databázový systém musí být aktuální a musí se neustále vylepšovat o nové prvky.
Früher wurde das als Medikament verwendete FSH aus Urin extrahiert .
Dříve se FSH používaný coby lék získával z moči .
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Im Vergleich dazu lag der Anfangswert der Anleihen, die Island zur Rekapitalisierung von Sjóvá verwendete, bei 11,6 Mrd. ISK.
Pro srovnání, původní hodnota dluhopisů, které Island použil jako příspěvek k rekapitalizaci společnosti Sjóvá, činila 11,6 miliardy EUR.
Paulie verwendete das Restaurant als kriminelles Zentrum.
Paulie použil tu restauraci jako zločineckou základnu.
Präsident Roosevelt dagegen verwendete in den 1930ern eine Metapher, die auch heute noch sehr lebendig ist.
Naproti tomu prezident Franklin Roosevelt ve 30. letech použil metaforu, která je dodnes velmi živá.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Paul Revere verwendete die gleiche Technik in der Nacht, als die Krone in den Kolonien ankam.
Paul Revere použil stejnou techniku té noci, kdy Koruna přijela do kolonií.
Zunächst einmal ist die Rattenart Sprague-Dawley, die er verwendete, von Natur aus anfällig für Tumore.
V prvé řadě, potkani kmene Sprague-Dawley, které použil, jsou přirozeně náchylní k nádorům.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich habe den selben Virus upgeloaded, den er bei meiner Halbleiter-Ausrüstung verwendete.
Nahrála jsem tam stejný virus, který použil na mé vybavení v továrně.
Das ONDD verwendete die Solvabilität II-Standardformel QIS 5 für alle Risiken, nicht aber für politische Risiken.
Standardní vzorec směrnice Solventnost II QIS 5 použil ONDD na všechna rizika s výjimkou rizik politických.
Dad verwendete dieses Programm, um einem Agenten eine neue Identität zu verpassen.
Táta ten program použil, aby vložil novou identitu do agenta.
Auf jeden Fall nimmt das seitens des vom Consiglio di Stato ernannten Sachverständigen verwendete Verfahren zur Berechnung des angeblichen Minderausgleichs keinen Bezug auf diese Pflichten.
V každém případě metodika, kterou pro výpočet údajného nedostatečného vyrovnání použil odborník jmenovaný nejvyšším správním soudem, na takové závazky neodkazuje.
I ist nicht getan Glaubst du, dass ich von Ihneen verwendete menschliche Schutzschilde haben?
Vicki, myslíš že jsem ho použil jako lidský štít?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Zur Feststellung, ob die Typgenehmigung erweitert werden darf, ist für jedes in den Prüfungen Typ I und Typ VI verwendete Übersetzungsverhältnis das Verhältnis
K určení, zda lze schválení typu rozšířit, se u každého převodového poměru používaného při zkouškách typu I a typu VI stanoví podíl,
Zur Feststellung, ob die Typgenehmigung erweitert werden darf, ist für jedes in den Prüfungen Typ 1 und Typ 6 verwendete Übersetzungsverhältnis das Verhältnis
K určení, zda lze schválení typu rozšířit, se u každého převodového poměru používaného při zkouškách typu I a typu VI stanoví podíl,
Die folgenden Empfehlungen gelten für den Beagle, die am häufigsten verwendete Rasse.
Uvedená doporučení se týkají bíglů, nejčastěji používaného plemena.
Daten in Bezug auf von derartigen Personen verwendete Ausrüstung nach Buchstabe e.
údaje týkající se vybavení používaného osobami uvedenými v písmeni e).
Unter den neuen Mitgliedern der EU ist das Englische mit großer Geschwindigkeit dabei, Russisch als am häufigsten verwendete Fremdsprache zu verdrängen.
V nových členských zemích EU na pozici nejčastěji používaného cizího jazyka angličtina rychle nahrazuje ruštinu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
„für den Motor vorgeschriebener Kraftstoff“ die für den Motor gewöhnlich verwendete Art von Kraftstoff:
„požadavkem motoru na palivo“ druh paliva normálně používaného pro pohon motoru:
Eine simulierte Exposition ist nur dann erforderlich, wenn es die verwendete apparative Expositionsbedingung notwendig macht.
Pokud to nevyžaduje typ používaného expozičního zařízení, není třeba podrobit zvířata simulované expozici.
Für das Marktrisiko verwendete Wertanpassung, netto, gewichtet nach Obergrenze aufgrund Verstoß gegen die Sorgfaltsbestimmungen
Úprava ocenění používaného pro tržní riziko, čistého, váženého po uplatnění horního limitu v důsledku porušení ustanovení o náležité péči
Auf alle Fälle würde das für die Herstellung von Druck- und Schreibpapier verwendete Altpapier nur einen Teil des von den Begünstigten verkauften Papiers ausmachen.
V každém případě jen část papírového odpadu používaného k výrobě tiskařského a psacího papíru bude papír prodaný každým jednotlivým příjemcem.
Für die in dieser Datengruppe verwendete Sprache ist der Sprachencode gemäß Anhang II Codeliste 1 anzugeben.
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Chávez verwandelte PDVSA in seinen persönlichen Machtbereich und verwendete das Unternehmen als Goldesel; viele seiner Sozialprogramme wurden direkt aus dessen Budget finanziert.
Chávez proměnil PDVSA ve své osobní léno a používal ho jako dojnou krávu; mnoho jeho sociálních programů bylo financováno přímo z rozpočtu firmy.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich verwendete die besten Rockmusiker dieser Zeit.
Používal jsem nejlepší rockové muzikanty té doby.
Im Untersuchungszeitraum dieser Auslaufüberprüfung war Garware der einzige indische ausführende Hersteller, der noch die alte, auf DMT basierende Technologie verwendete.
Během období šetření tohoto přezkumu před pozbytím platnosti byla společnost Garware jediným vyvážejícím výrobcem z Indie, který stále používal zastaralou technologii založenou na DMT.
Er verwendete sehr oft das Wort "trotzdem" vor jedem Satz.
Často před větou používal slovo " navzdory ".
Lukaschenko verwendete bzw. verwendet den KGB als politisches Instrument, um die öffentlichen Proteste, einschließlich der Fälle von Ales Mikhalevich und Natalia Radina, die auf die wiederum auf enttäuschende Art und Weise manipulierten Präsidentschaftswahlen im Dezember letzten Jahres folgten, zum Schweigen zu bringen.
Lukašenko používal nebo používá KGB jako politický nástroj k umlčení protestů, včetně případů Alese Michaleviče a Natalie Radinové, které se staly po dalších silně zmanipulovaných prezidentských volbách v prosinci loňského roku.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kira erzählte mir von einem Zeichen, das der Widerstand auf Terok Nor für Treffen verwendete.
Kira mi kdysi řekla o dohodnutém signálu, který odboj používal na Terok Noru ke svolávání schůzek.
nimmt ferner zur Kenntnis, dass die Behörde während des Übergangszeitraums von Januar bis April 2011 ein auf die Tabellenkalkulation gestütztes System verwendete und im April endgültig auf das von der Kommission verwendete ABAC/SAP-System umstellte;
dále konstatuje, že orgán během přechodného období od ledna do dubna 2011 používal systém na bázi tabulkového procesoru a v dubnu s konečnou platností přešel na systém ABAC/SAP používaný Komisí;
Er verwendete irgendein Ding, um für die Bratva Kreditkartennummern zu stehlen.
Používal nějakou věcičku na krádež čísel kreditek pro Bratvu.
Das ist der Weg, den der Freistaat Irland (später die Republik Irland) gegangen ist, der jahrzehntelang das an das Pfund Sterling gekoppelte „irische Pfund“ (das Punt) verwendete.
Touto cestou se vydal Irský svobodný stát (pozdější Irská republika), jenž několik desítek let používal irskou libru („punt“) vázanou na libru šterlinků.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Der alte Mann, der hier früher gewohnt hat, verwendete das Badezimmer als Dunkelkammer.
Ten stařík, co to tu vlastnil, používal koupelnu na vyvolávání.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Anmerkung: Die bei den Prüfungen verwendeten Reifen und Räder dürfen danach nicht an einem Fahrzeug verwendet werden.
Pozn.: Pneumatik a kol použitých k těmto zkouškám by pak již nemělo být použito na žádném vozidle.
Die Vorrichtung kann entweder als Werkzeug für Schöpfung oder als eine Waffe der Zerstörung verwendet werden.
Ten stroj může být použitý buď jako jako nástroj tvoření, nebo jako zbraň ničení.
Eigenschaften und Abmessungen der Testapparatur und das verwendete Versuchsverfahren können die ermittelten TER-Werte beeinflussen.
Vlastnosti a rozměry zkušebního přístroje a použitý experimentální postup mohou ovlivnit naměřené hodnoty TER.
Ein Film von meiner Rede wurde im Gericht gegen mich verwendet.
Jeden filmový záběr byl před soudem použitý proti mně.
Aloxi ist zur einmaligen Anwendung bestimmt , nicht verwendete Lösung ist zu verwerfen .
Aloxi je určen k jednorázovému použití a jakýkoliv nepoužitý roztok je třeba zlikvidovat .
Und dieses Polymerstück wurde verwendet, um den Schädel zu reparieren.
A ten kus polymeru byl použitý k opravě lebky.
Entsorgung : Nicht verwendetes Arzneimittel oder Abfallmaterial ist entsprechend den nationalen Anforderungen zu entsorgen .
Likvidace Všechen nepoužitý přípravek nebo odpad musí být zlikvidován v souladu s místními požadavky .
Eine komplett unabhängige Angelegenheit davon, ob dieser Beweis in der Verhandlung verwendet werden kann.
A to je naprosto jiná věc, než jestli může být tento důkaz použitý u soudu.
Die Referenzwerte der einzelnen verwendeten Zellstofftypen sowie der Papierherstellung insgesamt sind in Tabelle 1 angegeben.
Referenční hodnoty pro každý typ použité buničiny a pro papíru jsou uvedeny v tabulce 1.
Laut deinen Unterlagen wurde der auch bei allen Bomben in den Hospizen verwendet, oder?
Podle tvých spisů byl použitý u všech výbuchů, že jo?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Steuern und Subventionen können zur Förderung technologischer Erneuerungen verwendet werden.
Daně a dotace mohou být použity na podporu technologické inovace.
Und wenn die richtigen Medikamente verwendet wurden, um die Woge zu bewahren.
A pokud byly použity správné léky na zachování přeměny.
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller erklärt, dass dieser Stoff nicht verwendet wird.
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení, že nebyly použity výše uvedené látky.
Und wie und wo diese Produkte verwendet werden.
A jak a kde byly tyhle výrobky použity.
Spanien gibt weiterhin an, dass für die Transaktionen keine staatlichen Mittel verwendet wurden.
Kromě toho také Španělsko tvrdí, že v těchto transakcích nebyly použity veřejné zdroje.
Alles, was Sie sagen, kann und wird in einem Gericht verwendet werden.
Cokoliv řeknete, může a budou použity v soudu.
Gegebenenfalls können die in Anhang III aufgeführten Parameter, Definitionen und Messverfahren verwendet werden.
Popřípadě mohou být použity parametry, definice a metody měření uvedené v příloze III.
Was vermuten lässt, dass wenig Pulver und langsam fliegende Kugeln verwendet wurden.
Ne, což naznačuje, že byly použity náboje s nízkým obsahem střeliva a s malou rychlostí.
die Beförderungsmittel werden im Zusammenhang mit einer Notsituation verwendet;
dopravní prostředky jsou použity v souvislosti s nouzovou situací;
Detective, Ihre Antworten werden nicht gegen Sie verwendet werden.
Detektive, vaše odpovědi nebudou použity proti vám.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die in der Lebensmittelverarbeitung verwendeten Enzyme werden entweder als Lebensmittelzusatzstoffe oder Verarbeitungshilfsstoffe angesehen.
Enzymy používané při zpracování potravin jsou buď potravinářské přídatné látky nebo pomocné látky.
Ja, das ist ein technischer Begriff, der bei Filmen verwendet wird.
Ano, je to terminus technicus používaný ve filmech.
Für die am häufigsten gezüchteten und verwendeten Versuchstiere werden weitere Einzelheiten gegeben.
Další podrobnosti jsou doplněny u jednotlivých běžně chovaných a používaných laboratorních druhů.
Ich habe die in der Simulation verwendeten Gewehre untersucht.
Prozkoumala jsem pušky používané při simulacích.
Ergänzende Informationen für die üblicherweise verwendeten Arten sind in spezifischen Teilen enthalten.
Doplňkové pokyny týkající se běžně používaných druhů jsou uvedeny ve zvláštních oddílech.
Unfallrisiko, insbesondere mit Blick auf verwendete Stoffe und Technologien.
riziku nehod s ohledem zejména na používané látky nebo technologie.
Wird ein Vehikel verwendet, erhält die Kontrollgruppe das Vehikel im höchsten verwendeten Volumen.
Používá-li se vehikulum, mělo by se kontrolní skupině podat v nejvyšším používaném objemu.
Das Fleisch ist gemäß der für die Ausfuhrerstattungen verwendeten Nomenklatur zu bezeichnen.
Maso musí být popsáno v souladu s terminologií používanou pro vývozní náhrady.
Jede zur Kodierung von Geodaten verwendete Kodierungsregel ist verfügbar zu machen.
Každé pravidlo kódování používané ke kódování prostorových dat musí být zpřístupněno.
In Bezug auf das zweite Argument ergab die Untersuchung, dass es keine allgemein verwendete Definition von Side-by-Side-Kühl-Gefrierkombinationen gibt.
Pokud jde o druhé tvrzení, šetření zjistilo, že neexistuje běžně používaná definice chladniček typu side by side.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Daten sollten nur für klar definierte und begrenzte Zwecke nach Maßgabe der gesetzlichen Bestimmungen verwendet werden.
Údaje by měly být používány výhradně pro řádně definované a jasně vymezené účely stanovené právním rámcem.
Stifte werden auch für Unterschriften verwendet.
Propisky jsou taky používány k podepisování.
Grundlegende grammatische Strukturen und Satzmuster werden kreativ verwendet und in der Regel gut beherrscht.
Základní gramatické struktury a větné vzory jsou používány tvořivě a obvykle jsou dobře ovládány.
Dieses Medikament wird dazu verwendet, es zu behandeln.
Tyhle léky jsou používány k léčení téhle nemoci..
Grundlegende grammatische Strukturen und Satzmuster werden kreativ verwendet und in der Regel gut beherrscht.
Základní gramatické struktury a vzory vět jsou používány tvořivě a obvykle jsou dobře ovládány.
Bei der Waffe, die am Tatort in der Nähe der Leichen gefunden wurde, handelt es ich um ein deutsches Modell, die Walther P99, wie sie häufig von Agenten verwendet wird.
Zbraň nalezená v domě podezřelého Ji Dong Cheola, kterého všichni znáte, je Walther P99, pistole vyrobená v Německu. Je to typ zbraní, které jsou často používány špióny.
Artikel 2 der Entscheidung sieht vor, dass diese Muster für Einfuhren aus Drittländern verwendet werden können.
Článek 2 uvedeného rozhodnutí stanoví, že tyto vzory mohou být používány pro dovoz z třetích zemí.
Hängewiegen sollten nicht mehr verwendet werden, wenn das Kind knien oder sich ohne Hilfe aufsetzen kann.
závěsné postýlky by neměly být používány, když je dítě schopné klečet nebo sedět zpříma bez pomoci.
Leitern müssen so verwendet werden, dass die Arbeitnehmer jederzeit sicher stehen und sich sicher festhalten können.
Žebříky musí být používány takovým způsobem, aby bylo zaměstnanci kdykoli dostupné bezpečné uchopení a bezpečná opora.
Auf diesen Elementen beruhende Stoffe sollten definitiv nicht in Spielzeug verwendet werden.
Látky založené na těchto prvcích by jednoznačně neměly být používány v hračkách.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Levemir darf nicht verwendet werden , wenn es nicht klar und farblos aussieht .
Levemir by neměl být použit v případě , že není čirý a bezbarvý .
Carter, Flash-Crete wird sicher in den Gebäuden überall in Eureka verwendet.
Cartere, bleton byl bezpečně použit v budovách po celé Eurece.
Luminity sollte innerhalb von 12 Stunden nach Aktivierung verwendet werden .
Přípravek Luminity musí být použit do 12 hodin po aktivaci .
Wessen genetisches Material wurde für diesen Abkömmling verwendet?
Čí genetický materiál byl pro tohoto potomka použit?
Warenbeförderungen im Luft- und im Seeverkehr, wenn als Versandanmeldung kein elektronisches Beförderungsdokument verwendet wird.
přepravu zboží letecky nebo po moři, není-li jako tranzitní prohlášení použit elektronický přepravní doklad.
Diese Aufzeichnung des Angeklagter wie er mit seiner Frau spricht darf nicht verwendet werden.
Odposlech telefonu žalovaného, ve kterém mluví se svoji ženou, nesmí být použit.
Abweichende Schwellen- und Kontrollwerte gelten möglicherweise, wenn sich die Testbedingungen ändern oder eine andere Versuchsanordnung verwendet wird.
Pokud se změní podmínky zkoušky nebo je použit jiný přístroj, mohou platit jiné prahové a kontrolní hodnoty.
Die Zeitung, die bei der Bombe verwendet wurde, lag unter einem anderen Stück Papier, als jemand das Wort schrieb.
Papír, který byl použit na tu bombu, byl pod dalším kouskem papíru, když na to někdo napsal to slovo.
Der in Artikel 2 definierte Begriff sollte verwendet werden.
Měl by být použit termín definovaný v článku 2.
Er wurde vor einer Stunde am Flughafen in Bratislava verwendet.
Byl použit pro vstup na letiště v Bratislavě, před méně jak hodinou.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wenn akute Toxizität für mehr als einen Expositionsweg festgestellt wird, wird die strengere Gefahrenkategorie zur Einstufung verwendet.
Je-li akutní toxicita stanovena pro více než jednu cestu expozice, pro klasifikaci se použije přísnější kategorie nebezpečnosti.
Wer hätte gedacht, dass die Regierung ein Geständnis gegen mich verwendet?
Kdy by řekl, že vláda proti tobě použije moje přiznání.
Ausnahme: UK wird statt GB verwendet, um die bestehenden Codes für die Gebietskennungen beizubehalten.
Výjimka: Místo GB se použije UK, aby se zachovalo stávající kódování pro identifikátory lokality.
Es passiert fast nie, dass er denselben Sound bei 23 Songs zweimal verwendet.
A jen málokdy použije ten samý zvuk znovu v jiné z 20 - 23 písní.
Das Gericht verwendet dafür das in Anhang II vorgegebene Formblatt B.
Soud k tomu použije vzorový formulář B uvedený v příloze II.
Jede Art von Zuwiderhandlung wird gegen Sie verwendet werden.
Jakýkoli projev vzdoru soud použije proti vám.
Im Normalfall werden für jede untersuchte Dosierung insgesamt fünf Tiere gleichen Geschlechts verwendet.
Obvykle se pro každou zkoumanou úroveň dávky použije celkem pět zvířat stejného pohlaví.
Ich habe ihr die Waffe zum Test gegeben und sie hat sie verwendet.
Tu zbraň jsem ji nechal dát na zkoušku, jestli ji proti mně použije.
Eine Kennziffer für die juristische Person wird in einer Meldung verwendet für:
Ve zprávě se použije identifikační kód právnické osoby, který umožní identifikovat:
Und verwendet alle erforderlichen Mittel.
A použije všechny nutné prostředky.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Anmerkung: Die bei den Prüfungen verwendeten Reifen und Räder dürfen danach nicht an einem Fahrzeug verwendet werden.
Pozn.: Pneumatik a kol použitých k těmto zkouškám by pak již nemělo být použito na žádném vozidle.
Alles was Sie sagen, kann gegen Sie verwendet werden.
Cokoli řeknete, může být a bude použito proti vám.
tatsächlicher Schweregrad der vorherigen Verfahren, sofern das Tier nochmals verwendet werden soll,
v případě, že bude zvíře použito opětovně, skutečná závažnost předchozích postupů,
Alles was sie sagen, kann gegen sie verwendet werden.
Cokoliv řeknete, může být u soudu použito proti vám.
Angaben zum Gerät, mit dem das Delikt festgestellt wurde Nicht auszufüllen, falls kein Gerät verwendet wurde.
Údaje o zařízení, které bylo použito ke zjištění přestupku Neuvede se, pokud žádné zařízení nebylo použito.
Alles, was Sie sagen, kann gegen Sie verwendet werden.
Cokoliv řeknete, může být použito proti vám v soudní síni.
Die Angabe darf nur für Fette und Öle verwendet werden.
Toto tvrzení smí být použito pouze u tuků a olejů.
Was Sie sagen, wird vor Gericht gegen Sie verwendet.
Cokoli řeknete, může být u soudu použito proti vám.
Ersatzwaren sind Unionswaren, die anstelle der in ein besonderes Verfahren übergeführten Waren gelagert, verwendet oder veredelt werden.
Rovnocenným zbožím je zboží Unie, které je uskladněno, použito nebo zpracováno místo zboží propuštěného do zvláštního režimu.
Alles, was du sagst, kann gegen dich verwendet werden.
Cokoli řekneš může být a bude použito proti tobě u soudu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
TORISEL wird zur Erstbehandlung der fortgeschrittenen Krebserkrankung der Niere verwendet .
TORISEL se používá k zahájení léčení pokročilého nádorového onemocnění ledvin .
jedes Opfer verlor ein Körperteil, das man zum Kochen verwendet.
Každé oběti chyběla část těla, která se používá v kuchyni.
Protaphane kann alleine verwendet oder mit schnell wirkendem Insulin gemischt werden .
Protaphane se používá samostatně nebo v kombinaci s rychle působícím inzulinem .
Ja, das verwendet man bei vielen autos neuerdings.
Ano, to se teď používá na spoustě aut.
Insulatard kann alleine verwendet oder mit schnell wirkendem Insulin gemischt werden .
Insulatard se používá samostatně nebo v kombinaci s rychle působícím inzulinem .
Ra's verwendet seine eigenen Leute, um das Virus zu verbreiten!
Ra's používá vlastní lidi, aby rozšířil virus.
Advagraf wird oft in Verbindung mit anderen Arzneimitteln verwendet, die das Immunsystem ebenfalls unterdrücken.
Advagraf se často používá v kombinaci s jinými léky, které rovněž potlačují imunitní systém.
Dann verwendet SP-9 eine der größten Banken der Welt um ihr schmutziges Geld zu waschen.
Pak SP-9 používá jednu z největších bank na světě, aby prala své špinavé peníze.
für andere Länder wird die Bezeichnung "Nichtbanken " verwendet .
pro ostatní země se používá termín "nebankovní subjekty " .
Er verwendet die Musik als ein Signal für ein Treffen im Breen-System?
Myslíte, že ji používá jako signál pro setkání v breenské soustavě?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mit einem * markierte Zellen in Tabelle 1 von Anhang I werden bei der Berechnung der Mindestreservebasis verwendet .
Pole označená * v tabulce 1 v příloze I se používají při výpočtu základu pro stanovení minimálních rezerv .
Elektroporatoren werden verwendet um neu kodierte DNA einzusetzen.
Elektroporátory se používají k zavedení nového DNA kódu.
In dem Verfahren zur Bestimmung des zuständigen Mitgliedstaats werden Beweismittel und Indizien verwendet.
V řízení o určení příslušného členského státu se používají přímé a nepřímé důkazy.
Chili-Pfeffer und Tabak werden ebenso dazu verwendet, damit die Tiere weiterlaufen.
Chilli papričky a tabák se také používají k udržení krav v pohybu.
Generika und Referenzarzneimittel werden in derselben Dosis zur Behandlung derselben Krankheit verwendet und weisen die gleiche Sicherheit und Wirksamkeit auf .
Generické a referenční léčivé přípravky se používají ve stejném dávkování k léčbě stejného onemocnění a vykazují stejnou bezpečnost a účinnost .
Decitabin und Azacitidin werden eigentlich nur in klinischen Studien verwendet.
Decitabin a Azacitidin, které se používají výhradně pro klinické studie....
Zur Bezeichnung der Mitgliedstaaten werden folgende Abkürzungen verwendet:
Pro označení členských států se používají následující zkratky:
Man verwendet über 30 Pestizide bei der Züchtung von Schnittblumen.
K růstu obchodních květin používají přes 30 druhů pesticidů.
Diese Ware wird vor allem, jedoch nicht ausschließlich, in Farbfernsehgeräten verwendet.
Tyto výrobky se používají hlavně (ne však výhradně) v barevných televizorech.
STROMSTÖSSE Stromstöße werden aus offensichtlichen Gründen verwendet:
Elektrické obušky se používají ze zjevných důvodů:
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Thiaminmononitrat darf in Verkehr gebracht und als Zusatzstoff in Form einer Zubereitung verwendet werden.
Thiamin mononitrát smí být uváděn na trh a používán jako doplňková látka obsahující přípravek.
Sheldon, der Computer wird für die nationale Verteidigung verwendet.
Sheldone, ten počítač je používán pro národní obranu.
Haltbarkeit nach Anbruch : Das Arzneimittel kann bis zu 4 Wochen verwendet werden .
Doba použitelnosti po prvním použití : přípravek může být používán až čtyři týdny .
Diese Art von Polyethylen Kunstharz wird verwendet, um Drogen zu verpacken.
Tento druh polyethylenová pryskyřice je používán k balení narkotik.
Ibraxion kann somit in Verbindung mit einem geeigneten diagnostischen Testkit als Markerimpfstoff verwendet werden .
Ibraxion tak může být používán jako markerová vakcína ve spojení s příslušnými diagnostickým testem .
Dieses Schwert wird bei einem Ritual der Gewalt verwendet, das erste Blutvergiessen bei der Vorbereitung, ein Krieger zu werden.
Tento nůž je používán v násilném obřadu-- Prvního prolití krve, jako příprava budoucího válečníka.
Orgalutran wird verwendet , um den vorzeitigen LH-Anstieg und damit den zu frühen Eisprung zu verhindern .
Orgalutran je používán k prevenci předčasného LH nárůstu , který může způsobit takové předčasné uvolnění vajíček .
Es kommt die Zeit, da merkt ihr, dass die Maschine, die ihr gebaut habt, mit eurem Blut, eurem Schweiß und euren Tränen, für etwas verwendet wird, das so übel und so pervers ist, dass euch davon im Innersten schlecht wird.
Přijde čas, kdy zjistíte, že stroj, který jste postavili svou krví, potem a slzami je používán na něco tak odporného a zkaženého, že je vám z toho zle u srdce.
Der Informationsmodus darf nur zur Information und nicht zur Navigation verwendet werden.
Informační režim musí být používán pouze pro informaci, nikoli pro navigaci.
Kaliumjodid darf in Verkehr gebracht und als Zusatzstoff in Form einer Zubereitung verwendet werden.
Jodid draselný smí být uváděn na trh a používán jako doplňková látka obsahující přípravek.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Anmerkung: Für die Referenzsubstanz sowie für die Toxizitätskontrolle können ähnliche Formblätter verwendet werden.
Poznámka: podobný formulář lze použil i pro referenční látku a pro kontroly toxicity.
Und das Ding ist, er hat Mikhails Kreditmarke verwendet!
A vtip je v tom, že použil Mikhailovu kreditku!
von dem Lizenzinhaber verwendet wurde, der Anspruch auf Verwendung der ersten Lizenz hat, und
hospodářský subjekt, který má právo použít první licenci, použil rovněž druhou licenci a pokud
Boudreaus Karte wurde nur für eine Zahlung im Caffee Julius in Midtown verwendet.
Boudreauovu kreditku právě někdo použil na útratu v Café Julius v centru.
Deshalb wurde ein Durchschnittswert, in dem Weltmarktpreise berücksichtigt waren, für die Ermittlung der Berichtigung verwendet.
Proto se ke stanovení úpravy použil průměr zahrnující ceny na světovém trhu.
Das ist das Räucherstäbchen das ich verwendet habe um den Rauchmelder auszulösen.
To ta vonná tyčinka, co jsem použil ke spuštění detektoru kouře.
Herr Preda, in Ihrer Rede haben Sie den Satz "eine gemeinsame europäische Kultur" verwendet.
Pane poslanče Predo, ve svém proslovu jste použil obrat "společná evropská kultura".
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Er hat ein Double verwendet um uns abzulenken.
Použil dvojníka pro kamery, aby nás obešel.
Im Idealfall sollte derselbe Stamm verwendet werden wie für die Ableitung der toxikologischen Datenbasis für die Prüfsubstanz.
V ideálním případě by se měl použít stejný kmen, jaký se použil při získávání toxikologických dat o dané zkoušené chemické látce.
Uh, kürzlich verwendet in einem Mini-Markt, in Portland, Maine.
Nedávno ji použil v obchodě v Portlandu, ve státě Maine.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Von Aliasname spricht man, wenn eine Person eine fingierte Identität verwendet.
Přezdívkou se rozumí neoprávněně užívaná totožnost používaná osobou známou pod jinou totožností.
Es wurde früher bei Exorzismen verwendet.
V minulosti používaná k exorcismu.
Die Prüfkörper, die bei den in den Teilen II und IV beschriebenen Prüfungen verwendet werden, müssen den für sie geltenden Leistungsanforderungen entsprechen.
Nárazová tělesa používaná při zkouškách, které jsou podrobně popsány v částech II a IV, musí být v souladu s příslušnými funkčními požadavky.
Wurde verwendet um Sprengstoffe herzustellen.
Používaná na výrobu výbušnin.
Bruteier, die zur Brut verwendet werden, werden einzeln gekennzeichnet.
Násadová vejce používaná k produkci drůbežích mláďat se označují jednotlivě.
Bruteier, die zur Erzeugung von Küken verwendet werden, werden einzeln gekennzeichnet.
Násadová vejce používaná k produkci drůbežích mláďat se označují jednotlivě.
Der Ausdruck bedeutet tatsächlich ‚auspressen ohne zu zerquetschen‘, ein Verfahren, das für hochwertige Erzeugnisse verwendet wird.
Ve skutečnosti slovo znamená přesně „vylisovat a nechat netknuté“, což je metoda používaná pro vysoce jakostní vína.
Für die Herstellung von Banknoten werden die gleichen Baumwollfasern verwendet wie für die Produktion von Textilien .
Vlákna bavlny používaná pro výrobu bankovek jsou stejná jako vlákna používaná pro výrobu oděvů .
Maßeinheit, die zur Angabe der Werte des Bereichs verwendet wird.
Měrná jednotka používaná pro vyjádření oboru hodnot.
Der Allgemeine Teil enthält Leitlinien für die Unterbringung, Haltung und Pflege aller Tiere, die für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendet werden.
Obecný oddíl uvádí příslušné pokyny pro umístění a péči pro všechna zvířata používaná pro pokusné a jiné vědecké účely.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Verbraucher muss sicher sein können, dass die erhobenen Sicherheitsentgelte ausschließlich zur Deckung der Sicherheitskosten verwendet werden.
Spotřebitel si musí být jist, že příjem z bezpečnostních poplatků je využíván výhradně k pokrytí bezpečnostních výdajů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
(RO) Das Europäische Nachbarschafts- und Partnerschaftsinstrument kann und muss in der Schwarzmeerregion verstärkt verwendet werden.
(RO) Evropský nástroj sousedství a partnerství může a musí být v černomořském regionu více využíván.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der Rat hat den Mitgliedstaaten außerdem ein hochentwickeltes Telekonferenzsystem zur Verfügung gestellt, das während konsularischer Krisen häufig verwendet wird.
Rada také dala členským státům k dispozici vyspělý telekonferenční systém, který byl během konzulárních krizí hojně využíván.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Markierung" Sticky" für Dateien wird unter Linux ignoriert, aber von anderen Systemen verwendet.
Sticky příznak na souboru je v Linuxu ignorován, ale může být využíván v jiných systémech.
Die Ware wird zur Herstellung von pharmazeutischen Erzeugnissen und Nahrungsergänzungsmitteln verwendet.
Produkt je využíván při výrobě farmaceutických výrobků a potravinových doplňků.
die Fazilität wird nicht dazu verwendet, eine permanente oder regelmäßige Finanzierung für die Verbriefung bereitzustellen;
příslib nesmí být využíván jako trvalý nebo pravidelný zdroj financování dané sekuritizace;
Dennoch möchte ich den Kommissar dringend auffordern, einfach dafür zu sorgen, dass der Haushalt für Solvit sinnvoll verwendet wird.
Nicméně bych komisaře vyzval, aby zajistili, že rozpočet pro síť SOLVIT bude využíván rozumně.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Eine jährliche Mittelausstattung in Höhe von 25 Millionen Euro wird hauptsächlich für Machbarkeitsstudien verwendet.
Roční rozpočet ve výši okolo 25 milionů EUR je využíván hlavně na financování studií posuzujících proveditelnost.
Das Erdgas muss in Betrieben zur Herstellung von Erzeugnissen durch Erhitzung verwendet werden.
zemní plyn musí být využíván u technických zařízení pro výrobu výrobků zahříváním,
Diese Art von Daten darf nur zum Zwecke der Vermeidung und Bekämpfung von Steuervergehen verwendet werden.
Tento druh údajů musí být využíván pouze pro potřeby prevence a boje proti daňovým zločinům.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich habe deshalb alles, was ich besitze, auf den Prozeß verwendet.
Vynaložil jsem proto na ten proces všechno, co mám.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Geben Sie an, wie die Buchhaltung geführt wird (papiergestützt oder elektronisch, in letzterem Fall auch verwendetes System und Software).
Uveďte typ účetnictví (elektronické nebo papírové a druh používaného systému a programového vybavení).
Frankreich wird ermächtigt, auf als Kraftstoff verwendetes unverbleites Benzin, das in den Departements der Insel Korsika verbraucht wird, einen ermäßigten Steuersatz anzuwenden.
Francii se povoluje uplatňovat sníženou sazbu daně z bezolovnatého benzínu používaného jako pohonná hmota a určeného ke spotřebě v korsických departementech.
Diese Bescheinigung enthält keine besonderen Anforderungen an zur Befruchtung verwendetes Sperma.
Toto osvědčení neobsahuje žádné specifické požadavky týkající se spermatu používaného pro oplodnění.
verwendetes Fanggerät bei jedem Einsatz und dessen Maße einschließlich Maschenöffnung, falls zutreffend, und verwendete Netzvorrichtungen und Beiwerk;
druhu zařízení používaného při každé operaci a jeho rozměrů, včetně případně velikosti ok a používaných přídavných zařízení;
Gebrauch machen, um ihren nationalen Steuerbetrag für als Kraftstoff verwendetes Gasöl an den neuen Mindestbetrag von 302 EUR je 1000 Liter anzugleichen, von einer Übergangszeit bis zum
, aby upravila svou vnitrostátní úroveň zdanění plynového oleje používaného jako pohonná hmota na novou minimální úroveň 302 EUR na 1 000 l, a dále přechodného období do
zur Ermächtigung Frankreichs, auf als Kraftstoff verwendetes unverbleites Benzin, das in den Departements der Insel Korsika verbraucht wird, gemäß Artikel 19 der Richtlinie 2003/96/EG einen ermäßigten Steuerbetrag anzuwenden
kterým se v souladu s článkem 19 směrnice 2003/96/ES povoluje Francii uplatňovat sníženou sazbu daně z bezolovnatého benzínu používaného jako pohonná hmota a určeného ke spotřebě v korsických departementech
zur Ermächtigung der Französischen Republik, auf als Kraftstoff verwendetes unverbleites Benzin, das in den Departements der Insel Korsika verbraucht wird, gemäß Artikel 19 der Richtlinie 2003/96/EG einen ermäßigten Steuersatz anzuwenden
kterým se v souladu s článkem 19 směrnice 2003/96/ES povoluje Francouzské republice uplatňovat sníženou sazbu daně z bezolovnatého benzínu používaného jako pohonná hmota a určeného ke spotřebě v korsických departementech
Nach Maßgabe des Artikels 19 Absatz 2 der Richtlinie 2003/96/EG sollte Frankreich daher ermächtigt werden, bis zum 31. Dezember 2018 auf als Kraftstoff verwendetes unverbleites Benzin, das auf Korsika verbraucht wird, einen ermäßigten Steuersatz anzuwenden.
V souladu s čl. 19 odst. 2 směrnice 2003/96/ES je tedy vhodné povolit Francii uplatňování snížené sazby daně z bezolovnatého benzínu používaného jako pohonná hmota a určeného ke spotřebě na Korsice do 31. prosince 2018.
Die Entscheidung 2007/880/EG des Rates [2] ermächtigte die Französische Republik (im Folgenden „Frankreich“), auf als Kraftstoff verwendetes unverbleites Benzin, das in den Departements der Insel Korsika verbraucht wird, gemäß Artikel 19 der Richtlinie 2003/96/EG einen ermäßigten Steuersatz anzuwenden.
Rozhodnutí Rady 2007/880/ES [2] v souladu s článkem 19 směrnice 2003/96/ES povolilo Francouzské republice (dále jen „Francie“) uplatňovat sníženou sazbu daně z bezolovnatého benzínu používaného jako pohonná hmota a určeného ke spotřebě v korsických departementech.
Ein Einführer beantragte, für den Bau von Gewächshäusern verwendetes Gartenglas aus der Untersuchung auszuklammern und argumentierte damit, dass bei Gewächshäusern Gläser in sehr unterschiedlichen Größen verwendet würden, wohingegen Solarglas nur in bestimmten vorgegebenen Größen hergestellt werde.
Jeden dovozce požádal o vyloučení zahradnického skla používaného na stavbu skleníků z působnosti šetření, přičemž argumentoval tím, že u skleníků se používají skla velmi různých velikostí, zatímco solární sklo se vyrábí pouze v určitých přesně stanovených velikostech.
wurde verwendet
byl použit
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wurden keine Inlandsverkäufe getätigt, so wurde ein durchschnittlicher Gewinn verwendet.
V případě, že se domácí prodej neuskutečnil, byl použit průměrný zisk.
Er wurde vor einer Stunde am Flughafen in Bratislava verwendet.
Byl použit pro vstup na letiště v Bratislavě, před méně jak hodinou.
Gab es Inlandsverkäufe, so wurde für die betreffenden Warentypen der Gewinn der im normalen Handelsverkehr auf dem Inlandsmarkt getätigten Geschäfte je Warentyp verwendet.
V případě existence domácího prodeje byl pro dotčené typy výrobků použit zisk z běžných obchodních transakcí na domácím trhu pro daný typ výrobku.
Ich vermute, dass er für andere Zwecke verwendet wurde.
Předpokládám, že byl použit pro účely, které nejsou na etiketě.
die Interoperabilitätskomponente in einem Teilsystem verwendet wird, das bereits vor dem Erlöschen ihrer Zulassung in mindestens einem Mitgliedstaat genehmigt und in Betrieb genommen wurde.
prvek interoperability byl použit v subsystému, který byl schválen a uveden do provozu alespoň v jednom členském státě před uplynutím doby platnosti jeho schválení.
Sie wurde zuerst von John Logie Baird in 1926 verwendet.
Byl prvně použit Johnem Logiem Bairdem v roce 1926.
Außerdem wurde es bereits in der Ausgangsuntersuchung verwendet.
Tento systém PCN byl mimoto použit již v předchozím šetření.
die Interoperabilitätskomponente in einem Teilsystem verwendet wird, das bereits vor dem Geltungsbeginn dieser Verordnung in mindestens einem Mitgliedstaat genehmigt und in Betrieb genommen wurde.
prvek interoperability byl použit v subsystému, který byl schválen a uveden do provozu alespoň v jednom členském státě před datem použitelnosti tohoto nařízení.
In Italien ist sie sehr nützlich im Kampf gegen die Mafia, und kürzlich wurde sie verwendet, um dem Präsidenten Berlusconi die mutmaßlichen Verbrechen der Bestechung und Prostitution von Minderjährigen anzulasten.
V Itálii je to velmi užitečný nástroj boje s mafií, který byl nedávno použit k obvinění prezidenta Berlusconiho z údajných zločinů z úplatkářství a prostituce nezletilých.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Für Warentypen, die auf dem Inlandsmarkt in nicht repräsentativen Mengen verkauft wurden, wurde zur rechnerischen Ermittlung des Normalwerts der mit diesen nicht repräsentativen Verkäufen im normalen Handelsverkehr erzielte gewogene durchschnittliche Gewinn und die VVG-Kosten verwendet.
Pro typy výrobku prodávané na domácím trhu v nereprezentativním množství byl ke stanovení běžné hodnoty použit vážený průměr zisku a prodejní, správní a režijní náklady na tento nereprezentativní prodej v běžném obchodním styku.
wurde verwendet
používali
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es wurde für Hahnenkämpfe verwendet.
Používali to tu pro kohoutí zápasy.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Natriumhydroxid oder Salz -säure können zur pH-Einstellung verwendet worden sein .
K úpravě kyselosti mohl být použit hydroxid sodný nebo kyselina chlorovodíková .
Persönlich möchte ich noch anmerken dass ich als Einwohner von Barstow, das in der Nähe von Hinkley liegt ziemlich beunruhigt bin. Denn die vorliegenden Beweise legen nahe dass nicht nur Chrom VI verwendet worden ist sondern dass Ihr Klient diesen Bürgern Broschüren schickte in denen behauptet wurde, es sei gut für sie.
A musím poznamenat, že jako obyvatel Barstow, který není daleko od Hinkley, jsem znepokojen odvolávkou na důkaz, který vypovídá, že nejenom byl použit šestimocný chrom, ale že vaši klienti dokonce poslali těmto obyvatelům letáky, v kterých stálo, že je to pro ně prospěšné.
Natriumhydroxid oder Salzsäure können zur pH -Einstellung verwendet worden sein .
K úpravě kyselosti roztoku mohl být použit hydroxid sodný nebo kyselina chlorovodíková .
Während der Prüfung sei ein Sandsack zur Messung der Bremskraft verwendet worden, und diese habe stets unter dem höchstzulässigen Wert gelegen.
Při zkoušce byl pro měření brzdné síly, která byla vždy nižší než přípustná hodnota, použit pytel s pískem.
Kaliumdichromat ist in einem internationalen Ring-Test (vgl. Literaturstelle (3) und Anlage 2) verwendet worden.
Dichroman draselný byl použit v mezinárodních mezilaboratorních testech (viz položka seznamu literatury (3) a doplněk 2).
Es war übrigens das Wort Beobachter und nicht "Friedenstruppen" verwendet worden.
Byl použit termín "pozorovatelé" namísto "míroví dozorčí."
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Darüber hinaus habe die VZP in den Jahren, in denen sie Überschüsse ausweisen konnte, einen Teil der Gewinne in den gesetzlichen Reservefonds übertragen, der in der Folge zur Verringerung aufgelaufener Verluste verwendet worden sei.
Mimoto v letech, kdy pojišťovna VšZP vykázala přebytek, byla část z něj přidělena do zákonného rezervního fondu, který byl později použit na snížení akumulovaných ztrát.
Hersteller, die im Besitz einer gemäß Artikel 6 erteilten Erstattungsbescheinigung sind, können Anspruch auf Zahlung der auf der Bescheinigung angegebenen Erstattung erheben, nachdem die Stärke zur Herstellung der betreffenden anerkannten Erzeugnisse verwendet worden ist und sofern alle Anforderungen dieser Verordnung eingehalten worden sind.
Zpracovatelé, kteří vlastní osvědčení o náhradě vydané podle článku 6, mohou uplatnit nárok na výplatu náhrady uvedené na osvědčení poté, co byl škrob použit k výrobě dotyčných schválených produktů, a pokud byly dodrženy všechny požadavky stanovené tímto nařízením.
Niemand darf ein Lebensmittelenzym oder ein Lebensmittel, in dem ein Lebensmittelenzym verwendet worden ist, in Verkehr bringen, wenn die Verwendung des betreffenden Lebensmittelenzyms nicht mit dieser Verordnung und den diesbezüglichen Durchführungsbestimmungen in Einklang steht.
Nikdo nesmí uvést na trh potravinářský enzym ani žádnou potravinu, v níž je takový enzym použit, není-li použití tohoto enzymu v souladu s tímto nařízením a s prováděcími opatřeními k němu.
verwendet worden
využíván
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bei der Lieferung eines Investitionsgutes innerhalb des Berichtigungszeitraums ist dieses so zu behandeln, als ob es bis zum Ablauf des Berichtigungszeitraums weiterhin für eine wirtschaftliche Tätigkeit des Steuerpflichtigen verwendet worden wäre.
Při dodání investičního majetku v průběhu opravného období se má za to, že je až do uplynutí opravného období využíván osobou povinnou k dani pro její ekonomickou činnost.
werden verwendet
se používají
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mit einem * markierte Zellen in Tabelle 1 von Anhang I werden bei der Berechnung der Mindestreservebasis verwendet .
Pole označená * v tabulce 1 v příloze I se používají při výpočtu základu pro stanovení minimálních rezerv .
Elektroporatoren werden verwendet um neu kodierte DNA einzusetzen.
Elektroporátory se používají k zavedení nového DNA kódu.
In dem Verfahren zur Bestimmung des zuständigen Mitgliedstaats werden Beweismittel und Indizien verwendet.
V řízení o určení příslušného členského státu se používají přímé a nepřímé důkazy.
Chili-Pfeffer und Tabak werden ebenso dazu verwendet, damit die Tiere weiterlaufen.
Chilli papričky a tabák se také používají k udržení krav v pohybu.
Generika und Referenzarzneimittel werden in derselben Dosis zur Behandlung derselben Krankheit verwendet und weisen die gleiche Sicherheit und Wirksamkeit auf .
Generické a referenční léčivé přípravky se používají ve stejném dávkování k léčbě stejného onemocnění a vykazují stejnou bezpečnost a účinnost .
Decitabin und Azacitidin werden eigentlich nur in klinischen Studien verwendet.
Decitabin a Azacitidin, které se používají výhradně pro klinické studie....
Zur Bezeichnung der Mitgliedstaaten werden folgende Abkürzungen verwendet:
Pro označení členských států se používají následující zkratky:
STROMSTÖSSE Stromstöße werden aus offensichtlichen Gründen verwendet:
Elektrické obušky se používají ze zjevných důvodů:
7 Folgende Begriffe werden in diesem Standard mit der angegebenen Bedeutung verwendet:
7 V tomto standardu se používají následující pojmy s přesně stanoveným významem:
Sie werden in der Kinderheilkunde, Urologie und Kieferchirurgie verwendet.
Používají se v pediatrii, urologii a ústní chirurgii.
wird verwendet
se používá
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
DEGBE wird als Bestandteil von Farben und Reinigungsmitteln verwendet.
DEGBE se používá jako složka barev a čisticích prostředků.
Wird im Fernsehen und im Kino verwendet.
Používá se v TV i ve filmech.
TORISEL wird zur Erstbehandlung der fortgeschrittenen Krebserkrankung der Niere verwendet .
TORISEL se používá k zahájení léčení pokročilého nádorového onemocnění ledvin .
Schweinsleder wird verwendet, um Lederjacken und Handschuhe herzustellen.
Vepřová kůže se používá na výrobu kožených bund a rukavic.
Advagraf wird oft in Verbindung mit anderen Arzneimitteln verwendet, die das Immunsystem ebenfalls unterdrücken.
Advagraf se často používá v kombinaci s jinými léky, které rovněž potlačují imunitní systém.
Phi wird manchmal zur Bezeichnung der Breitengrade verwendet.
Fí, které se někdy používá k označení zeměpisné šířky.
BPA wird als Monomer zur Herstellung von Polycarbonat-Kunststoffen verwendet.
BPA se používá jako monomer k výrobě polykarbonátových plastů.
- Doch, aber er wird als Gift verwendet.
- Máme, ale používá se jako jed.
Der Rest wird weiter verarbeitet und in chemischen Anwendungen verwendet.
Zbytek se dále zpracovává a používá se v chemických aplikacích.
Es wird für die Oberfläche von Privatstraßen in England verwendet.
Používá se jako povrch soukromých cest v Anglii.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Name, der derzeit verwendet wird und amtlich anerkannt ist oder rechtsverbindlich festgelegt wurde.
Jméno, které se používá v současnosti a je úředně schválené či stanovené zákonem.
Schwer zu kriegen, extrem teuer und wird nur von einigen wenigen verwendet.
Těžké ji sehnat, pěkně drahá. Používá ji jen pár vyvolených.
Exemplar Nr. 2 wird für die Statistik des Ausfuhrmitgliedstaats verwendet;
výtisk č. 2 používá pro statistické účely členský stát vývozu,
Das Kühlmittel, das in den Seilkupplungen verwendet wird.
Ten se používá jako chlazení v obvodech vozíku.
Art des versicherungstechnischen Modells, das zur Schätzung der versicherungstechnischen Risikoexponierung und des Rückversicherungsbedarfs verwendet wird.
Typ upisovacího modelu, který se používá k odhadu expozice upisovacího rizika a potřeby zajistné ochrany.
Es wird verwendet, um die schwierigen Fragen des Lebens zu beantworten.
Používá se na zodpovězení životních obtížných otázek.
Polyesterpolymere sind ein Zwischenprodukt, das unter anderem zur Herstellung von Polyesterfasern verwendet wird.
Polymer polyesteru je meziproduktem, který se mimo jiné používá při výrobě polyesterového vlákna.
Es wird verwendet, um Vieh im Schlachthaus zu töten.
Používá se k zabíjení dobytka na jatkách.
ACF ist eine andere Ware als AHF und wird für andere Zwecke verwendet.
KHF je jiný produkt než HFD a používá se k jiným účelům.
Sie wird normalerweise von Cops verwendet, aber sie ist nützlich für jeden, der eine Hochgeschwindigkeitskollision plant.
Obyčejně ho používá policie, ale využije ho každý, kdo chce nabourat ve vysoké rychlosti.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es ist ein Formular, wie man es normalerweise bei der Erfassung von Straftaten verwendet. Ein Formular, das eindeutig zeigt, dass die italienische Regierung Maßnahmen ergreift, die maximal gedeckt wären bei Ermittlungen im Rahmen des Strafrechts, die aber ganz ohne Zweifel nicht dem Schutz von Kindern dienen.
Je to formulář toho druhu, který se obvykle používá k evidování trestných činů, formulář, který jasně ukazuje, že italská vláda podniká opatření, která by byla maximálně vhodná pro trestní vyšetřování, ale která rozhodně neslouží k ochraně dětí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
jedes Opfer verlor ein Körperteil, das man zum Kochen verwendet.
Každé oběti chyběla část těla, která se používá v kuchyni.
In stärker eingegrenzten Situationen könnte ein Unternehmen, das einen Vermögenswert innerhalb einer Gruppe von Vermögenswerten verwendet, diesen Vermögenswert anhand eines Betrags bewerten, der dessen beizulegendem Zeitwert nahe kommt. Dieser Betrag wird errechnet, indem man den beizulegenden Zeitwert der gesamten Gruppe an Vermögenswerten auf die einzelnen, in der Gruppe enthaltenen Vermögenswerte umlegt.
v omezenějším počtu případů, kdy účetní jednotka používá určité aktivum v rámci skupiny aktiv, může ocenit aktivum částkou, která se blíží jeho reálné hodnotě, jestliže přiřadí reálnou hodnotu skupiny aktiv jednotlivým aktivům ve skupině.
Es hat einen dieser Lift Aufzüge, die man verwendet, um Autos zu stapeln.
Mají tam jeden z těch výtahů, ten druh, co se používá na parkování aut.
Es wird zur Behandlung von Symptomen der überaktiven Blase verwendet . Diese äußern sich durch plötzlich auftretenden Harndrang , so dass man häufig zur Toilette gehen muss und / oder die Toilette nicht rechtzeitig erreicht , so dass man einnässt ( Dranginkontinenz ) .
Používá se k léčbě projevů hyperaktivního měchýře , jako je náhlé nucení a spěch na toaletu , nutnost chodit na toaletu často , a/ nebo nedojdete na toaletu včas a pomočíte se ( náhlá inkontinence ) .
Zuerst dachte ich, es wäre eine Art Trichter, den man im Garten verwendet.
Nejdřív mi to připomínalo trychtýř, jaký se používá na zahradě.
verwendet man
se používají
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Unter Verbesserung der Weinqualität versteht man Maßnahmen zur Verbesserung des zum Verkauf bestimmten Weins, wobei alternative Absatzmöglichkeiten für Weinbauerzeugnisse gewährleistet werden, insbesondere die Belieferung der Alkohol verarbeitenden Lebensmittelindustrie, die diese Erzeugnisse traditionell für ihre eigene Erzeugung verwendet.
Zvyšováním kvality vína se rozumí činnosti prováděné s cílem zvýšit jakost vína určeného k prodeji, zajistit na trhu pro vinařské produkty alternativní odbytiště a zejména zásobovat výrobce alkoholu v rámci potravinářského průmyslu, kteří vinařské produkty již tradičně používají během svých vlastních výrobních procesů.
Man verwendet es für die Herstellung von Maschendrahtzaun.
Dohromady se používají při výrobě drátěných plotů.
Nimmt man folglich das Segment der Fruchtzubereitungen aus (weil diese nicht als Endprodukt an den Verbraucher abgesetzt werden), dann werden gefrorene Erdbeeren im Wesentlichen zur Herstellung von Konfitüre und Milchprodukten verwendet, und zwar etwa zu gleichen Teilen.
Souhrnně se tedy, pokud ponecháme stranou segment ovocných přípravků (protože se nejedná o koncové výrobky prodávané spotřebitelům), zmrazené jahody používají zejména v segmentu výroby džemů a v mlékárenství, a to ve zhruba stejných množstvích.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Name, der derzeit verwendet wird und amtlich anerkannt ist oder rechtsverbindlich festgelegt wurde.
Jméno, které se používá v současnosti a je úředně schválené či stanovené zákonem.
Schwer zu kriegen, extrem teuer und wird nur von einigen wenigen verwendet.
Těžké ji sehnat, pěkně drahá. Používá ji jen pár vyvolených.
Exemplar Nr. 2 wird für die Statistik des Ausfuhrmitgliedstaats verwendet;
výtisk č. 2 používá pro statistické účely členský stát vývozu,
Das Kühlmittel, das in den Seilkupplungen verwendet wird.
Ten se používá jako chlazení v obvodech vozíku.
Art des versicherungstechnischen Modells, das zur Schätzung der versicherungstechnischen Risikoexponierung und des Rückversicherungsbedarfs verwendet wird.
Typ upisovacího modelu, který se používá k odhadu expozice upisovacího rizika a potřeby zajistné ochrany.
Es wird verwendet, um die schwierigen Fragen des Lebens zu beantworten.
Používá se na zodpovězení životních obtížných otázek.
Polyesterpolymere sind ein Zwischenprodukt, das unter anderem zur Herstellung von Polyesterfasern verwendet wird.
Polymer polyesteru je meziproduktem, který se mimo jiné používá při výrobě polyesterového vlákna.
Es wird verwendet, um Vieh im Schlachthaus zu töten.
Používá se k zabíjení dobytka na jatkách.
ACF ist eine andere Ware als AHF und wird für andere Zwecke verwendet.
KHF je jiný produkt než HFD a používá se k jiným účelům.
Sie wird normalerweise von Cops verwendet, aber sie ist nützlich für jeden, der eine Hochgeschwindigkeitskollision plant.
Obyčejně ho používá policie, ale využije ho každý, kdo chce nabourat ve vysoké rychlosti.
verwendet wird
jsou používány
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es wird auf einem im internationalen Seeverkehr eingesetzten Schiff verwendet;
jsou používány na palubě plavidla pro mezinárodní námořní dopravu;
es wird aus einem solchen Schiff ausgeladen und durch seine Besatzung vorübergehend an Land verwendet;
jsou po vyložení z takového plavidla posádkou na pevnině dočasně používány;
wird verwendet als
se používá jako
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
DEGBE wird als Bestandteil von Farben und Reinigungsmitteln verwendet.
DEGBE se používá jako složka barev a čisticích prostředků.
- Doch, aber er wird als Gift verwendet.
- Máme, ale používá se jako jed.
BPA wird als Monomer zur Herstellung von Polycarbonat-Kunststoffen verwendet.
BPA se používá jako monomer k výrobě polykarbonátových plastů.
TCB wird hauptsächlich als Zwischenprodukt bei der Herstellung von Herbiziden und als Prozesslösungsmittel in geschlossenen Systemen verwendet.
TCB se používá hlavně jako meziprodukt při výrobě herbicidů a jako rozpouštědlo při procesech v uzavřených systémech.
Cyclohexan wird hauptsächlich als Lösungsmittel für Klebstoffe verwendet (in Verbindung mit anderen Lösungsmitteln).
Používá se zejména jako ředidlo v lepidlech (cyklohexan ve spojení s jinými rozpouštědly).
Die Ware wird als Ausgangsmaterial in der Textilherstellung verwendet und auf verschiedenen Fertigungsstufen verarbeitet.
Tento výrobek se používá jako základní materiál v různých fázích procesu výroby textilních výrobků.
Der Standfuß wird als Halterung für ein Fernsehgerät verwendet, das beispielsweise auf einen Tisch gestellt werden soll.
Stojan se používá jako podpora televizního přijímače při umístění např. na stole.
Glutaraldehyd wird als Desinfektions - und Konservierungsmittel verwendet .
Glutardialdehyd se používá jako desinfekční prostředek a konzervant s dlouhodobou účinností .
KCl wird auch als Rohstoff für die Herstellung bestimmter gewerblicher und pharmazeutischer Erzeugnisse verwendet.
Rovněž se používá jako surovina pro výrobu některých průmyslových a farmaceutických výrobků.
Im Allgemeinen wird Stickstoff als inertes Trägergas verwendet; gelegentlich können aber auch sonstige Gase erforderlich sein (24).
Obecně se jako inertní nosný plyn používá dusík, ale někdy může být nutno použít jiný plyn (24).
verwendet mit Genehmigung
použita se svolením
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Foto verwendet mit Genehmigung.
Fotografie použita se svolením.
haben wir verwendet
jsme použili
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir haben eine riskante Haushaltspolitik betrieben und Haushaltsdefizite dazu verwendet, um die Wirtschaft anzukurbeln.
Prováděli jsme riskantní rozpočtovou politiku a použili rozpočtové deficity ke stimulaci ekonomiky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dafür haben wir ca. 200.000 kg Papier verwendet.
Ve skutečnosti jsme použili asi 150 tun papíru.
Ich begrüße deswegen die Ziele des Paketes, hoffe aber, dass wir in Zukunft nicht gezwungen sein werden, die Mittel, die wir verwendet haben, zu bereuen.
Vítám tedy cíle tohoto balíčku, doufám však, že v budoucnosti nebudeme nuceni litovat prostředků, které jsme použili.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir haben das bisschen Treibstoff, den wir hatten, bei dem Monument verwendet.
Použili jsme tu trochu paliva, co jsme měli, na monument.
In Ihrem Fall haben wir natürlich nur die zartesten Stücke verwendet.
Samozřejmě, ve vašem případě jsme použili ty nejdelikátnější kousíčky.
Mit mehr als dem doppelten Detonationswert, den wir letzte Nacht verwendet haben.
Více než dvojnásobně účinné než zařízení, které jsme použili minulou noc.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit verwendeter
361 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wofür wird Prandin verwendet ?
Na co se přípravek Prandin používá ?
Wofür wird Rapilysin verwendet ?
Na co se přípravek Rapilysin používá ?
Wofür wird ReFacto verwendet ?
Na co se přípravek ReFacto používá ?
Wofür wird Micardis verwendet ?
Na co se přípravek Micardis používá ?
Wofür wird Metalyse verwendet ?
Na co se přípravek Metalyse používá ?
Wofür wird Privigen verwendet?
Na co se přípravek Privigen používá?
Wofür wird Advate verwendet?
Na co se přípravek Advate používá?
Wofür wird Insuman verwendet ?
Na co se přípravek Insuman používá ?
Wofür wird Nonafact verwendet ?
Na co se přípravek Nonafact používá ?
Wofür wird Naglazyme verwendet ?
Na co se přípravek Naglazyme používá ?
Wofür wird CYSTAGON verwendet ?
Na co se přípravek CYSTAGON používá ?
Wofür wird Aivlosin verwendet ?
Na co se přípravek Aivlosin používá ?
Wofür wird KIOVIG verwendet ?
Na co se přípravek KIOVIG používá ?
Wofür wird IONSYS verwendet ?
Na co se systém IONSYS používá ?
Wofür wird Kinzalmono verwendet ?
Na co se přípravek Kinzalmono používá ?
Wofür wird NovoRapid verwendet ?
Na co se přípravek NovoRapid používá ?
Wofür wird Tractocile verwendet ?
Na co se přípravek Tractocile používá ?
Thrombin wird derzeit verwendet.
Trombin se běžně používá.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Welche Technologie wird verwendet?
Jaký druh technologie se používá?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Zum Heizen verwendete Energiequellen
- Zdroj energie používané k vytápění
Dieses Wort verwendete sie.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Als Ausgangsstoffe verwendete Wirkstoffe:
Účinnou látkou použitou jako výchozí surovina:
Netzlänge (in Verordnungen verwendet)
délka sítě (použitá v předpisech)
Wofür wird Pritor verwendet ?
Na co se přípravek Pritor používá ?
Wofür wird Velosulin verwendet ?
Na co se přípravek Velosulin používá ?
Wofür wird Cholestagel verwendet ?
Na co se přípravek Cholestagel používá ?
Wofür wird Pedea verwendet ?
Na co se přípravek Pedea používá ?
Wofür wird NovoNorm verwendet ?
Na co se přípravek NovoNorm používá ?
Wofür wird Trocoxil verwendet?
Na co se přípravek Trocoxil používá?
Wofür wird ProQuad verwendet ?
Na co se přípravek ProQuad používá ?
Wofür wird Myozyme verwendet ?
Na co se přípravek Myozyme používá ?
Wofür wird NeoRecormon verwendet ?
Jak se přípravek NeoRecormon používá ?
Wofür wird Actraphane verwendet ?
Na co se přípravek Actraphane používá ?
ORENCIA wird verwendet, um:
Im Aktionsmenü verwendeter Titel.
Titulek, který se zobrazí v Uživatelské nabídce.
Wofür wird Naxcel verwendet ?
Na co se přípravek Naxcel používá ?
Wird vom Fenstertitel verwendet.
Používané pro titulek okna.
Wofür wird Zubrin verwendet ?
Na co se přípravek Zubrin používá ?
Keine Namen "laut verwendet"?
Sie verwendet eine Kontrollgruppe?
Vy jste použila statisticky kontrolovanou skupinu?
Ich habe Salpetersäure verwendet.
Kvůli kyselině dusičné tak zčernaly.
Art und verwendetes Fanggerät;
druh a použité lovné zařízení;
Tabelle 2 wird verwendet;
Použije se tabulka 2 (níže);
Verwendete Tests und Probenahmepläne.
Použité testy a plány odběru vzorků.
Wird natürliches Rutilerz verwendet:
Při použití přírodního rutilu rudy:
Wird synthetisches Rutilerz verwendet:
Při použití syntetického rutilu rudy:
Energie wird effizient verwendet;
energie je využívána účinně;
Folgende Abkürzungen werden verwendet:
Jsou použity tyto zkratky:
verwendete Puffersubstanzen und Wasser,
mit Marktpreisen verwendete Karten,
průkazy používané s tržními cenami,
EindünnerDrahtwurdefür seine Strangulation verwendet.
K jeho uškrcení byl použit slabý drátek.
- Wofür wird es verwendet?
- A to se používá k čemu?
Takže to je to, co používala?
Wurden ergänzende Schichtungskriterien verwendet?
Uplatňuje se nějaké další kritérium stratifikace?
Verwendete Tests und Probenahmeverfahren:
Použitá vyšetření a plány odběru vzorků:
Verwendete Impfstoffe und Impfpläne:
Použité očkovací látky a plány očkování:
oder Aromen verwendet werden;
nebo látek určených k aromatizaci potravin;
ob Energiebenchmarking verwendet wird.
Zda se používá energetické srovnání.
In Kokereien verwendete Mengen.
Množství použitá v koksovnách.
Mindestzollwerte werden nicht verwendet.
Minimální celní hodnota se nepoužije.
Foto mit Erlaubnis verwendet.
Foto zveřejněno s jejich souhlasem.
Foto verwendet mit Genehmigung.
Fotografie použita se svolením.
Foto verwendet mit Genehmigung.
Fotografie publikována se svolením autora.
- Verwendet das irgendwer?
Billie verwendete diese Nummer.
- Wofür wird der verwendet?
- Na co se užívá jetel luční, Dr. Wilsone?
Ich verwendete dieses Hypospray.
Použila jsem tento hypospray.
Tatsächlich verwendete Mengen bzw. Mengen, die als verwendet gelten
Skutečně použitá množství nebo množství považovaná za použitá
B. in if -Anweisungen, verwendet.
Tyto výrazy se nejčastěji používají v podmínkách, jako je konstrukt if.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Temporärer Ordner" %1" wird verwendet.
Používá se dočasná složka% 1.
Dieser Name wird bereits verwendet.
Toto jméno je již používáno.
Die Adresse wird bereits verwendet.
Die Quelle wird bereits verwendet.
Wofür werden diese Daten verwendet?
Jaké použití budou mít tyto údaje?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
gemäß Anhang I verwendet werden.
vláken uvedené v příloze I.
Seither werden zwanzig Amtssprachen verwendet.
Od této chvíle se začalo užívat 20 úředních jazyků.
die als Verarbeitungshilfsstoffe verwendet werden;
které se používají jako pomocné látky;
Folgende Beträge sollen verwendet werden:
Částky, které mají být uvolněny, jsou následující:
Lebensmittel, die verwendet werden als
na potraviny, pokud se používají jako
verwendete technische Begriffe und Abkürzungen,
použité technické výrazy a zkratky;
Dieser Name wird bereits verwendet.
Tento název je již používán.
Als Trägersubstanz wird Grieß verwendet .
Pšeničná mouka je využita jako nosič .
Für die Kommunikation verwendete Verschlüsselungsmethode
Metoda šifrování použitá pro komunikaci
Wird von der Fensterleiste verwendet.
Používané pro pruh úloh v panelu.
Kochsalzlösung darf nicht verwendet werden .
Nepoužívejte k ředění fyziologický roztok .
Dafür verwendet man eine Serviette.
Na tohle se hodí ubrousek.
Du hast eine Waffe verwendet.
Es kann nicht verwendet werden.
Navíc nic z toho není pravda.
Idiot sollte ärgerlich verwendet werden.
Když říkáš idiot, tak to musíš říct naštvaně.
Das ist echt verwendet worden.
Es wurde für Hahnenkämpfe verwendet.
Používali to tu pro kohoutí zápasy.
Es werden vier Messprinzipien verwendet.
Používají se čtyři skupiny metod.
Wurde verwendet um Sprengstoffe herzustellen.
Používaná na výrobu výbušnin.
Quecksilberfulminat wurde beim Gerben verwendet.
Rtuťový výbuch se používá v koželužství.
Verwendet dasselbe Passwort für alles.
Na všechno používá stejné heslo.
Gut, dass Mama verwendet Kreditkarten.
Ještě že vaše matka používá kreditní karty.