Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zobrazí rozdíly vybraného souboru oproti nejnovější verzi (značka HEAD).
Zeigt die Abweichungen der ausgewählten Datei zu der aktuellsten Version im HEAD-Zweig
Můj právník říká, že prezident potvrdil Sherry její verzi.
Mein Anwalt sagt, dass der Präsident Sherrys Version bestätigt.
O Qt Tento program používá Qt verzi% 1.
Dieses Programm verwendet Qt in der Version %1.
Pane Brooksi, během chvilky, obdržíte bezchybnou verzi softwaru.
Mr. Brooks, sie erhalten in Kürze eine fehlerfreie Version der Software.
Verze Growisofs% 1 je příliš stará. K3b potřebuje alespoň verzi 5. 10.
Version %1 von growisofs ist zu alt. K3b benötigt mindestens Version 5.10.
Možná tu verzi, která existuje v jeho hlavě.
Vielleicht die Version, die in seinem Kopf existierte.
Práce na další verzi bude odložena na rok 2009.
Die Arbeit an der nächsten Version wird auf 2009 verschoben.
Pane, podle bitevní zprávy se jedná o starou verzi křižníku třídy Kirov.
Sir, es ist eine alte Version eines Lenkwaffenkreuzers der Kirov-Klasse.
Prozatím je tento server pouze v bulharštině, jeho tým ale zvažuje i anglickou verzi.
Aktuell ist die Webseite auf Bulgarisch, doch das Team erwägt auch eine englische Version.
Javier ji před několika měsíci odkopl a našel si mladší verzi.
Javier hat sie ein paar Monate später für eine jüngere Version abserviert.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Existuje mnoho různých verzí, k některým se lze připojit přes prohlížeč, některé aplikace lze stáhnout.
Es gibt viele verschiedenen Versionen. Einige werden über einen Browser aufgerufen, andere müssen heruntergeladen werden.
Izzy měl stovku verzí toho příběhu.
Izzy hatte hunderte Versionen dieser Geschichte auf Lager.
Osvědčení Energy Star podle předchozích verzí se neuděluje automaticky na dobu životnosti modelu výrobku.
ENERGY STAR-Einstufungen nach vorherigen Versionen gelten nicht mehr automatisch für die gesamte Lebensdauer eines Gerätemodells.
Dozvěděli jsme se, že existuje mnoho verzí stejných Cylonů.
Es gibt verschiedene Versionen von einem und demselben Zylon.
SCAF oznámila, že zakládá sbor ústavních expertů, který sepíše několik verzí potenciální ústavy.
Der SCAF kündigte an, dass er ein Gremium von Verfassungsexperten bilden würde, um mehrere Versionen einer potenziellen Verfassung zu entwerfen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
A pak je tu 31 mých verzí, které taky musí opravit 3, takže celkem 96.
Und es gibt 31 weitere Versionen von mir welche wiederum drei reparieren müssen, als insgesamt 96.
Veškerý kód předchozích verzí stránek je stále dostupný přes CVS.
Sämtlicher Code alter Versionen der Website ist immer noch über CVS erhältlich.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Jen vytváříte více verzí sebe které se objevují v jiných časových období.
Sie schaffen Versionen von sich, die zu verschiedenen Zeiten auftreten.
Vzorek může zahrnovat několik verzí tlakového zařízení, za podmínky, že rozdíly mezi verzemi nemají vliv na úroveň bezpečnosti.
Das Muster kann sich auf mehrere Versionen eines Druckgeräts beziehen, sofern die Unterschiede zwischen den verschiedenen Versionen das Sicherheitsniveau nicht beeinträchtigen.
Mám ještě několik verzí, jak jsem zbohatnul, ale teď si na ně nemůžu vzpomenout.
Es gibt noch jede Menge andere Versionen, wie ich reich wurde, aber an die kann ich mich gerade nicht erinnern.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit verzi
510 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ne, myslím skutečnou verzi.
Nicht das. Die wahre Geschichte.
- Řekněte mi zkrácenou verzi.
- Geben Sie mir die Kurzfassung.
Dobrá, máš pánskou verzi.
- Sehr gut, das Männermodell.
- Sie wollen meine Geschichte hören?
-habe ich auch einen mit Winterkleidern gepackt.
- Er bleibt bei seiner Geschichte.
Wir haben Seine Geschichte überprüft.
- Podalickou verzi, ano, správně!
- Fußwendung, ja, korrekt!
Erzähl uns eine Kurzfassung.
- Wir wollen Sie in voller Größe.
Ich gebe dir die Kurzfassung.
- Chci slyšet jeho verzi.
- Ich möchte seine Geschichte hören.
- Gib mir die Kurzfassung.
Řeknu ti zkrácenou verzi.
Lass mich dir die Kurzfassung geben.
Najděte s instalujte správnou verzi.
Finden und installieren Sie das korrekte Binary.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Máš ujasněnou svou verzi, Williame?
Du hast deine Geschichte geordnet, William?
- Rád bych řekl svou verzi.
- Ich würde gern alles erklären.
Na svou verzi máš svědky.
Sie haben Zeugen, die ihre Geschichte bestätigen.
Ano, a potvrzuje naši verzi.
- Ja, und er unterstützt Ihre Geschichte.
Chcete si přečíst zestručněnou verzi?
Lesen Sie bitte den markierten Abschnitt.
Ona zná jen zkrácenou verzi.
Nun, sie hat nur die Kurzversion.
Potřebuješ původní verzi toho souboru.
Du brauchst den originalen Druck der Datei.
Většina nich vaší verzi nevěří.
Viele halten diese Geschichte für erlogen.
Odkaz na online verzi dokumentu
Link zu einer Onlineversion des Dokuments
Jen v trochu víkendovější verzi.
Dies ist mehr eine Wochenendausgabe von mir.
Někdo ještě věří starě verzi.
Manche glauben noch an das alte Gerücht.
Řekněte nám svou verzi, detektive.
Erzählen Sie uns Ihre Geschichte noch einmal - Detective.
Proč si neposlechneš mou verzi?
Willst du dir nicht erst einmal anhören, was ich zu dem Ganzen zu sagen habe?
To jen potvrzuje jeho verzi.
Jo, tvou verzi jsme slyšeli.
Ja, wir haben deine Geschichte gehört.
Ukaž mi svou verzi skořápek.
Stell mir lieber dein Hütchenspiel vor.
Moje zpráva potvrzuje jeho verzi.
Mein Blutgutachten bestätigt seine Geschichte.
Do zpráv zařaďte tuhle verzi.
Ověřil někdo tu jeho verzi?
Hat jemand seine Geschichte überprüft?
- Ne. Mám novou verzi karaoke.
- Ich habe jetzt das neue "Singstar".
Dávají to v dobarvené verzi.
Sie zeigen den Film koloriert.
Jen mi dej zkrácenou verzi.
- Jen pošli tu finální verzi.
Schick den letzten Durchlauf.
Oni tu krycí verzi nežerou.
Sie kaufen uns die Coverstory nicht ab.
-Tu verzi kvůli svědectví nezahazuj.
- Red' diese Zeugensache nicht so runter.
Musíte updatovat vaši verzi programu Bison.
Sie müssen Bison updaten.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Aktualizace informace o verzi selhala. @ info: status
Aktualisierung der Versionsinformationen fehlgeschlagen.@info:status
Tisk a export ve verzi 0. 4
Drucken und Export von 0.4
Sýrie jen převádí jeho pokročilejší verzi.
Syrien weist lediglich eine ausgeprägtere Variante auf.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zobrazí verzi a informaci o copyrightu
Zeigt die Versionsnummer und die Copyright-Informationen an
Zobrazí informaci o KDE a jeho verzi
Zeigt Informationen über KDE und dessen Versionsnummer an
Prosím zadejte značku dodavatele a verzi.
Geben Sie ein Herkunfts-Tag und ein Freigabe-Tag an.
Odkaz na alternativní verzi této dokumentace.
Diese Verknüpfung zeigt auf alternative Versionen des Dokuments.
Nelze nastavit verzi protokolu na% 1.
Die Protokollversion kann nicht auf %1 gesetzt werden.
Nikdo nebude věřit tvojí verzi oproti mé.
Ihnen wird niemand mehr Glauben schenken als mir.
Vždycky jsem ti říkal určitou verzi pravdy.
Ich hab dir immer, äh, irgendeine Facette der Wahrheit erzählt.
Zostuzeného egomaniaka, který hraje zvrácenou verzi Vlajek.
ein in Ungnade gefallener Egomane, der eine unkonventionelle Runde von "Capture the Flag" spielt.
Média však přihlíží ke krycí verzi.
Die Medien kaufen diese Geschichte.
Gas-X má novou ultra silnou verzi.
Oh, Gas-X hat ein neues ultrawirksam.
Chci slyšet tu nejhorší možnou verzi.
Geben Sie mir das Worst-Case-Szenario.
Nebo máš radši její imaginární sprchovou verzi?
Oder ist dir die Fantasieversion in der Dusche lieber?
Pojďte dovniř a uvidíte finální verzi.
Kommen Sie mit rein und sehen Sie sich das vollendete Werk an.
- Snažíte se ověřit mou verzi, že ano?
- Ihr versucht meine Geschichte zu überprüfen, oder?
Rád bych vám představil Baymaxe verzi 2.
Darf ich vorstellen, Baymax 2.0.
Mrknu se na tu Mundtovu verzi pozdějc.
Ich schau mir Mundt später an.
Jsem připraven vyslechnout tvojí verzi, Sartano.
Also, wie sieht deine Wahrheit aus?
Historie v emailu potvrzuje vaši verzi.
Der Emailschriftverkehr scheint Ihre Geschichte zu bestätigen.
Ostraha bude koukat na moji verzi.
Dann sehen sie eine Wiederholung.
Každý baští tu verzi "slabší mrtvice".
Alle andern schlucken die Geschichte mit dem "leichten Schlag".
Když vyloučíme jeho verzi, neexistuje jiné vysvětlení.
Wenn wir annehmen, dass er diese Geschichte erfunden hat gibt es keine andere Erklärung.
- No, aspoň teď máš konečnou verzi.
Dann hast du ja die endgültige Kopie.
Měli bychom říct naši verzi případu Beckovi.
Wir sollten unseren Fall Beck vortragen.
Spolupracovali na verzi, značně odlišné od románu.
das Drehbuch zu schreiben.
Dělá něco, jak městskou verzi Tuxeda.
Er macht einen auf urbanen Smoking.
Vytvořil jsem její virtuální verzi, avatara.
Ich habe ein virtuelles Abbild von ihr geschaffen, einen Avatar.
Každý vrah má svou uplakanou verzi příběhu.
Jeder Killer erzählt eine schlimme Geschichte.
Každý z nich má prakticky stejnou verzi.
Jeder erzählt es auf ziemlich gleiche Weise.
Pete, pamatuješ na mou verzi Hroznů hněvu?
Můj vydavatel čeká poslední verzi zítra.
Mein Verleger erwartet morgen die Endfassung.
Fotografie vozidla nebo výkresy vozidla reprezentujícího verzi:
Fotos oder Zeichnungen, die ein repräsentatives Fahrzeug zeigen:
(Nevymáhané expozice: bude vloženo ve finální verzi)
[Unterlassene Forderungen: endgültige Werte sind einzufügen]
Odkaz na online verzi úředního věstníku
Link zu einer Onlineversion des Amtsblatts
Dostal jsem beta verzi na testování.
Warum machst du das Spiel, Arnold?
Nemůžete to vydat jako hotovou verzi.
So geht das nicht ins Endprodukt.
Proto byl donucen svou verzi událostí změnit.
Und da sah er sich gezwungen, seine Geschichte zu ändern.
Hádám, že tuhle verzi Knox neslyšel.
Knox hat da wohl was anderes gehört.
Margot usvědčili, protože její verzi nikdo nevěřil.
Margot wurde verurteilt, weil niemand ihre Geschichte glaubte.
Asistoval jste při externí cefalické verzi?
Sie haben bei einer äußeren kephalischen Wendung assistiert?
(motorické a vokální tiky) na verzi:
Außerdem sage ich immer wieder unbeabsichtigt "Woah".
Já chci slyšet tu vaší verzi.
Ich will eure Meinung hören.
Věříš v tuhle herní verzi tvého podu?
-Finden Sie diese Spielversion gut?
Představte si verzi událostí, kterých byste nelitoval.
Stellen Sie sich eine Reihe von Ereignissen vor, die Sie nicht bereut hätten.
A to se jedná o nejlevnější verzi.
Außerdem ist dieser hier günstiger.
Název v (uveďte příslušnou jazykovou verzi)
Bezeichnung in (entsprechendes Sprachkürzel angeben)
Slyšel jste jen jejich verzi příběhu.
- Sie ergriffen schon mal Partei.
O tuhle tvou verzi jsem nikdy nestála.
Dieser Teil von dir war mir schon immer egal.
Chce mi sdělit, že ověřili Kazmirovu verzi.
Er will, dass ich weiß, dass Kazmirs Geschichte passt
Něco, co potvrdí tvoji verzi? - Něco?
Etwas, das Ihre Geschichte untermauern kann?
Ve zkrácené verzi: Zabil jsem ho.
Lange Rede kurzer Sinn, ich habe ihn getötet.
Naši lidé v Pákistánu potvrdili Farrah verzi.
Unsere Leute in Pakistan bestätigen Farrah's Geschichte.
Páni. Lyndsey se přepla na lepší verzi.
Wow, Lyndsey ist in besserer Stimmung.
Proč měníte verzi s každou novou otázkou?
Warum ändert sich die Batteriegeschichte mit jeder neuen Frage?