Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das rechteckige Lederstück C3 verstärkt den mittleren Spinnstoffriemen T3 und verziert auch den Schuh.
Obdélníkový kus usně C3 zpevňuje prostřední textilní řemínek T3 a zároveň obuv zdobí.
Ich hab in der Bäckerei immer die Torten verziert.
Dříve jsem v pekárně zdobil koláče.
Ähm, wenn wir gerade von Spaß reden, ich dachte mir, wir könnten zu einem dieser Läden gehen, wo man Keramik verzieren kann.
Když mluvíme o legraci, přemýšlela jsem o tom, že bychom mohly zajít na jedno z těch míst, kde zdobíš keramiku.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eine Ware in Form von neun ausgestanzten, bedruckten Aufklebern aus Pappe, die verschiedene Insekten und andere kleine Kreaturen darstellen und mit Kunststeinen und Glitter verziert sind, auf einer Kunststofffolie mit Abmessungen von etwa 30 × 30 cm.
Výrobek ve formě devíti vystřižených nálepek z kartónu nebo lepenky s potiskem, které zobrazují různé druhy hmyzu a jiných malých tvorů a jsou ozdobeny umělými kamínky a třpytkami, na plastové podložce o rozměru přibližně 30 × 30 cm.
Und du kannst ihn verzieren.
Můžeš si ho dokonce ozdobit.
Das Holzwerk ist allenthalben von dunkler Farbe und überall mit einer ziemlich eintönigen Schnitzerei verziert, denn seit unvordenklichen Zeiten verfügten die Holzschnitzer von Spießburgh nur über zwei Vorwürfe - eine Uhr und einen Krautkopf.
Dřevěné části domků j sou veskrze temného odstínu a jsou ozdobeny četnými řezbami; v těch však nacházíme jen velmi málo obměn, neboť řezbáři z Vondervotteimittissu nedovedli už od nepaměti vyřezat víc než dva náměty - hodiny a zelné hlávky.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie verzieren die Krankenstation mit tierischen Überresten, ohne zu fragen?
Příště byste se měla zeptat, než vyzdobíte mou ošetřovnu těmito zvířecími pozůstatky.
Du könntest es verzieren.
Myslím že bys jí mohla vyzdobit.
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "verzieren"
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Komm, damit verzieren wir die Sandburg.
Sprich oder wir verzieren dir das Gesicht.
Mluv, starej, nebo ti opeču ksicht.
"Wenn wir nicht marschieren Wäsche wir verzieren
"Občas přijde host Ba i pěkná kost
Sie verzieren die Krankenstation mit tierischen Überresten, ohne zu fragen?
Příště byste se měla zeptat, než vyzdobíte mou ošetřovnu těmito zvířecími pozůstatky.
Sie verzieren die Wände mit ihren Zeichen und Malereien, das ist ihre Sprache.
Značí si území kresbami, a nejlepší je tam nevstupovat.
Nein, dass unschuldige Bäume in der Blüte ihrer Jahre abgeholzt werden und dass man sich nicht schämt, ihre Leichname auf groteske Weise mit Lichtern und Girlanden zu verzieren.
Ne, proti tomu, že se kácí mladé nevinné stromky a jejich mrtvoly se trapně oblékají do blýskavých tretek a světel.
Ähm, wenn wir gerade von Spaß reden, ich dachte mir, wir könnten zu einem dieser Läden gehen, wo man Keramik verzieren kann.
Když mluvíme o legraci, přemýšlela jsem o tom, že bychom mohly zajít na jedno z těch míst, kde zdobíš keramiku.
mit der Hand ausgeführtes Verzieren (ausgenommen Siebdruck) von mundgeblasenen Glaswaren, wenn ihr Gesamtwert 50 v. H. des Ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet
ruční dekorování (kromě zdobení sítotiskem) ručně foukaných skleněných výrobků za předpokladu, že celková hodnota použitých ručně foukaných skleněných výrobků nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
Ich denke, es ist nett, dass sogar, wenn du Bud all die Arbeit machen lässt, du Zeit gefunden hast, es mit deiner Unterschrift zu verzieren.
Podle mě je hezké, že i když si to všechno nechal na Budovi, - tak že sis našel čas a poctíš nás svým podpisem.
mit der Hand ausgeführtes Verzieren (ausgenommen: Siebdruck) von mundgeblasenen Glaswaren, wenn der Gesamtwert der verwendeten mundgeblasenen Glaswaren 50 v. H. des Ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet
ruční dekorování (kromě zdobení sítotiskem) ručně foukaných skleněných výrobků za předpokladu, že hodnota použitých ručně foukaných skleněných výrobků nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
mit der Hand ausgeführtes Verzieren (ausgenommen Siebdruck) von mundgeblasenen Glaswaren, wenn der Gesamtwert der verwendeten mundgeblasenen Glaswaren 50 v. H. des Ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet
ruční dekorování (kromě zdobení sítotiskem) ručně foukaných skleněných výrobků, za předpokladu, že celková hodnota použitých ručně foukaných skleněných výrobků nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
- Gut, tragen Sie die Götterspeise auf, dann eine Schicht von der Schlagsahne, die sie fürs Verzieren vom Soufflé verwenden wollten, obendrauf irgendwelche Früchte, die sie im Haus herumlegen haben, und wenn Sie sich beeilen, haben sie noch 5 Minuten übrig.
Dobře, připravte želé, pokryjte ho ušlehanou šlehačkou, můžete použít ozdoby ze sufflé, nahoru dejte jakékoliv ovoce, co se vám povaluje po domě, a když si pospíšíte, můžete mít ještě pět minut čas.