Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Als ob unsere Seelen so nahe sind, dass sie vibrieren.
Jako by naše duše byly tak blízko, až začaly vibrovat.
Sie vergessen, dass die Energien in unterschiedlichen Dimensionen und Zuständen vibrieren.
Zapomínají, že energie vibruje na různých úrovních a v rozličných stavech.
Alles bebt schon, vibriert auf seiner eigenen natürlichen Frequenz.
Všechno už se třese, vibruje svou vlastní přirozenou frekvencí.
Die Maschine vibriert und reißt sich mit aller Kraft los.
Stroj vibruje a celou svojí silou vyráží nahoru.
Aber wenn ein Koffer vibriert, müssen sie die Polizei rufen.
Ale když kufr vibruje, tak házeči musí zavolat policii.
Also, wie ich bereits erwähnt habe, die beiden Universen vibrieren mit verschiedenen Frequenzen.
A jak jsem již řekl, dva vesmíry vibrují na různých frekvencích.
Es vibriert oder piept, je nach Einstellung.
Buď to vibruje nebo pípá, v závislosti na nastavení.
Und dabei habe ich gerade begonnen, die Endorphine in meiner Milz vibrieren zu fühlen.
Zrovna jsem začínal cítit, jak mi endorfiny vibrují ve slezině.
Ähm, das ist mein Pager, der vibriert.
To je můj pager, vibruje mi. - Aha, ano.
Es vibriert, wenn es heiß wird!
Vibruje to, když se to zahřeje!
29 weitere Verwendungsbeispiele mit "vibrieren"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich bin bereits am Vibrieren.
Dann vibrieren wir nicht, oder?
Tak se nebudeme hejbat, ne?
Probiere die Stühle, sie vibrieren.
Vyzkoušej ta křesla. Vibrují.
Sie bewegen sich so schnell, Sie vibrieren.
Jen se hýbete hrozně rychle. Vibrujete.
Vibrieren in den Pedalen, sonst alles bestens.
Mám malé vibrace na řízení, ale je to dobré.
Die Stimme, lasst sie vibrieren innerlich.
Die Bilder vibrieren fast mit Licht.
To obrazy jsou tak jasné.
Sie drücken sie aufeinander und vibrieren.
Dají si dírky k sobě a vrtí se.
Hat es jemand anderes vibrieren gehört?
- Ne, protože to nebylo bzučení.
Der einzige Nachteil ist, dass das Vibrieren ziemlich mies ist.
Jedinej problém je v tom, že to má velice slabé vibrace
Sie vibrieren mit Infraschall. Wir singen für sie.
Takže vlastně zpíváme my jim.
sonst würde das Lächeln nichts von irgendwas runter vibrieren.
Protože z toho úsměvu by neopadalo nic z ničeho
Und bloß kein Vibrieren oder er wird anfangen, zu schreien.
A rozhodně ani vibrace, nebo začne křičet.
Sag, ist Dein Hintern taub von all dem Vibrieren?
Řekni, taky máš zadek strnulej od těch všech výmolů?
(HANDYS VIBRIEREN UND PIEPEN) Oh, leider haben wir einen Fall.
Říká, že pracoval ve své galerii a slyšel někoho křičet.
Das sind die Sehnen in deinen Beinen, die vibrieren.
To ti vibrují šlachy v nohách.
Mit Übung setzt man Störwellen frei, sodass bestimmte Körperteile vibrieren.
Odborníkům na hopsatrot se někdy podaří vyvolat ještě ohniska vedlejšího vlnění.
Wenn sie infiziert ist, wird in einem silbernen Spiegel ihre Reflektion vibrieren.
Pokud je nakažená, její odraz by se ve stříbrném zrcadle chvěl.
Mit seiner Hardcore Punk Musik, die die Fußbodenbretter zum vibrieren gebracht hat.
Se svojí drsnou punkovou hudbou, z níž vibrovaly podlahy.
Sie vergessen, dass die Energien in unterschiedlichen Dimensionen und Zuständen vibrieren.
Zapomínají, že energie vibruje na různých úrovních a v rozličných stavech.
Geilt es dich auf, wenn du die Erdrutsche zwischen den Schenkeln vibrieren spürst?
Vzrušuje tě mít lavinu nacpanou mezi nohama?
Die Wörter auf der Seite vibrieren und ich kann sie nicht stoppen.
Slova na stránce poskakují a já je neumím zastavit.
Ich hab's mit Salben versucht, Einreibungen, Büchern, mit Geräten, die vibrieren.
Mám mastičky, vodičky, krémy, knížky, věci, který vibrujou.
schon bald werd ich mich nicht mehr rasieren müssen-- die Haare vibrieren von meinen Beinen weg.
Brzy nebudu potřebovat oholit nohy, ty chlupy mi odvibrují z noh sami.
Man kann ihn auf Vibrieren einstellen und er hat im Dunkeln Beleuchtung.
Rozvibruje se a rozsvítí. - Abys ho viděla ve tmě.
Auch wenn wir nicht die Chance hatten, das Vibrieren deines mächtigen Motors zwischen unseren Schenkeln zu fühlen, gedenken wir deiner Leistungsfähigkeit und übergeben deine Seele nun Walhalla.
I když jsme neměli příležitost cítit tvé silné motory vrčet mezi našimi stehny, vzdáváme poctu tvé obratnosti ve vodě a tvoji duši svěřujeme Valhalle.
Teile aus sehr weichem Material, etwa Schaumstoff oder Filz, die ein Vibrieren des amtlichen Kennzeichens verhindern sollen, sind dabei nicht zu berücksichtigen.
Podložky z velmi jemných materiálů, jako je pěna nebo plsť, jejichž účelem je snižování vibrací, se neberou v úvahu.
Die Niederschlagselektroden werden periodisch abgeklopft oder vibrieren, um das abgeschiedene Material zu lösen, so dass es in die darunter befindlichen Sammeltrichter fällt.
Sběrné desky se pravidelně vyklepávají nebo vytřepávají, což uvolní materiál a umožní jeho vypadnutí do sběrných košů níže.