Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jako by naše duše byly tak blízko, až začaly vibrovat.
Als ob unsere Seelen so nahe sind, dass sie vibrieren.
Zapomínají, že energie vibruje na různých úrovních a v rozličných stavech.
Sie vergessen, dass die Energien in unterschiedlichen Dimensionen und Zuständen vibrieren.
Všechno už se třese, vibruje svou vlastní přirozenou frekvencí.
Alles bebt schon, vibriert auf seiner eigenen natürlichen Frequenz.
Stroj vibruje a celou svojí silou vyráží nahoru.
Die Maschine vibriert und reißt sich mit aller Kraft los.
Ale když kufr vibruje, tak házeči musí zavolat policii.
Aber wenn ein Koffer vibriert, müssen sie die Polizei rufen.
A jak jsem již řekl, dva vesmíry vibrují na různých frekvencích.
Also, wie ich bereits erwähnt habe, die beiden Universen vibrieren mit verschiedenen Frequenzen.
Buď to vibruje nebo pípá, v závislosti na nastavení.
Es vibriert oder piept, je nach Einstellung.
Zrovna jsem začínal cítit, jak mi endorfiny vibrují ve slezině.
Und dabei habe ich gerade begonnen, die Endorphine in meiner Milz vibrieren zu fühlen.
To je můj pager, vibruje mi. - Aha, ano.
Ähm, das ist mein Pager, der vibriert.
Vibruje to, když se to zahřeje!
Es vibriert, wenn es heiß wird!
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Výborně. Pak víš, že hmota vibruje různou rychlostí.
Gut, dann weißt du ja, dass jede Materie auf einer anderen Frequenz schwingt.
Já věřím v harmonii jako zákon vesmíru, jak gravitace. Jsme určeni vzájemně vibrovat.
Ich glaube an die Harmonie als ein Gesetz des Universums wie die Gravitation, wir sollen gemeinsam schwingen.
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "vibrovat"
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nechte ho vibrovat uvnitř.
Když tomu budeš naslouchat, uslyšíš to vibrovat.
Wenn du genau hinhörst, kannst du hören, wie es vibriert.
Pokud ji dáte pod mikroskop, uvidíte nakonec vibrovat energii.
Wenn Sie sie unter ein Mikroskop legen, dann erkennen Sie vibrierende Energie.