Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Detekční karty a visačky, obvykle sestávající z integrovaného obvodu s pamětí určenou pouze ke čtení, připojeného k plošné anténě
Karten und Etiketten, kontaktlos, üblicherweise bestehend aus einer, mit einer gedruckten Antenne verbundenen integrierten Schaltung mit Lesespeicher
Doufám, že jsem vzal dost visaček na vaše zavazadla.
Ich hoffe, ich habe genügend Etiketten für Ihr Gepäck dabei.
Popis exempláře krytého potvrzením musí být co nejpřesnější a dostatečný, včetně identifikačních značek (visačky, kroužky, jednoznačné značkování, atd.), aby orgánům země, do které výstava přijíždí, umožnil ověřit, že potvrzení odpovídá dotčenému exempláři.
Das unter die Bescheinigung fallende Exemplar ist so genau wie möglich zu beschreiben, einschließlich Kennzeichnungen (Etiketten, Ringe, einmalige Kennzeichnungen usw.), damit die Behörden des Landes, in das die Wanderausstellung einreist, prüfen können, ob die Bescheinigung dem Exemplar entspricht.
Popis exempláře krytého potvrzením musí být co nejpřesnější a dostatečný, včetně identifikačních značek (visačky, kroužky, jednoznačné značkování, atd.), aby orgánům země, do které výstava přijíždí, umožnil ověřit, že potvrzení odpovídá dotčenému exempláři.
Das unter die Bescheinigung fallende Exemplar ist so genau wie möglich zu beschreiben, einschließlich Kennzeichnungen (Etiketten, Ringe, einmalige Kennzeichnungen usw.), damit die Behörden der Vertragspartei, in die die Wanderausstellung einreist, prüfen können, ob die Bescheinigung dem Exemplar entspricht.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pokud značení živých živočichů na území Společenství vyžaduje buď připojení visačky, pásku, kroužku nebo jiného zařízení, nebo značení části těla živočicha, nebo vložení mikročipového transpondéru, je třeba postupovat s náležitým ohledem na humánní péči, dobré životní podmínky a přirozené chování dotyčného exempláře.
Erfordert die Kennzeichnung lebender Tiere auf dem Gebiet der Gemeinschaft das Anbringen eines Etiketts, Bandes, Rings oder einer sonstigen Vorrichtung, eine Kennzeichnung auf einem Körperteil des Tiers oder das Anbringen von Mikrochip-Transpondern, so sind diese Vorgänge unter Beachtung des Wohlbefindens und natürlichen Verhaltens der betreffenden Exemplare möglichst schmerzlos durchzuführen.
Není tu žádný kód ani visačka.
Befindet sich kein Code oder Etikett dran.
Das Etikett ist noch dran.
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "visačka"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Však víš, visačka lehký holky.
Du weißt, ein Nutten-Kennzeichen.
Na vašich kufrech bude malá čipová visačka, abyste věděli, kam vám je letecká společnost poslala, protože vás poslala jinam.
Unser Gepäck ist mit einem kleinen Anhänger versehen, so daß man weiß, wohin die Fluggesellschaft es geschickt hat, denn der Ort ist ein anderer als unser eigenes Reiseziel.
Korpustyp:
Zeitungskommentar