Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=vláknitý materiál&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
vláknitý materiál Faserstoff 23
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

vláknitý materiálFaserstoff
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Průmyslové závody na výrobu buničiny ze dřeva nebo podobných vláknitých materiálů
Industrieanlagen für die Herstellung von Zellstoff aus Holz oder anderen Faserstoffen
   Korpustyp: EU DCEP
výfukový plyn nepřichází do styku s vláknitými materiály;
Die Abgase kommen nicht mit den Faserstoffen in Berührung.
   Korpustyp: EU
Výroba buničiny ze dřeva nebo jiných vláknitých materiálů
Herstellung von Zellstoff aus Holz oder anderen Faserstoffen
   Korpustyp: EU
Dodatečné specifikace týkající se výfukových systémů nebo systémů tlumení hluku, které obsahují vláknité materiály
Zusätzliche Vorschriften für Auspuff- oder Schalldämpferanlagen, die mit Faserstoffen gefüllt sind
   Korpustyp: EU
Výfukové systémy obsahující vláknité materiály nemusí být uvedeny do stavu předepsaného v příloze 5 předpisu EHK OSN č. 51.
Auspuffanlagen mit Faserstoffen müssen nicht gemäß Anhang 5 der UN/ECE-Regelung Nr. 51 konditioniert werden.
   Korpustyp: EU
přítomnost čistého toku plynu poté, co výfukové plyny projdou přes absorpční vláknitý materiál, se kterým jsou ve styku;
das Vorhandensein des Nenngasstromes der Abgase durch den absorbierenden Faserstoff, wenn die Abgase mit diesem Stoff in Berührung kommen;
   Korpustyp: EU
Vláknitý materiál nesmí být umístěn v těch částech tlumiče, kterými procházejí výfukové plyny, a musí splňovat následující požadavky:
Die schallabsorbierenden Faserstoffe dürfen nicht in denjenigen Teilen des Schalldämpfer eingesetzt werden, die von den Auspuffgasen durchströmt werden, und müssen folgende Anforderungen erfüllen:
   Korpustyp: EU
Vláknité materiály tlumící hluk mohou být použity v systémech tlumení hluku nebo jejich konstrukčních částech, pouze pokud je splněna alespoň jedna z následujících podmínek:
In Schalldämpferanlagen oder Bauteilen dieser Anlagen dürfen schallabsorbierende Faserstoffe nur verwendet werden, sofern mindestens eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist:
   Korpustyp: EU
Výfukové zařízení k omezení hluku s obsahem vláknitých materiálů: ano/ne (4)
Lärmmindernde Einrichtung des Auspuffs enthält Faserstoffe: ja/nein (4):
   Korpustyp: EU
Dodatečné požadavky týkající se systémů tlumení hluku nebo jejich součástí s vláknitými materiály
Zusätzliche Vorschriften für Schalldämpferanlagen oder Teile dieser Anlagen, die mit Faserstoffen gefüllt sind
   Korpustyp: EU

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "vláknitý materiál"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Jak se při šetření trhu potvrdilo, tento stroj představuje pro evropské výrobce významný konkurenční tlak, jelikož v současnosti je schopen vyrábět pro stejná výrobní odvětví jako Simpson Clough (tj. za mokra vyráběný vláknitý materiál převážně pro čajové a kávové filtry) okolo 1–10 kt výrobků ročně.
Wie die Marktuntersuchung bestätigte, wird mit dieser Maschine ein erheblicher Wettbewerbsdruck auf die europäischen Hersteller ausgeübt, weil mit ihr derzeit jährlich 1—10 kt Produkte für dieselben Wirtschaftszweige hergestellt werden können, die auch von Simpson Clough bedient werden, d. h. nassgelegte Vliese, die hauptsächlich für die Tee- und Kaffeefiltration bestimmt sind.
   Korpustyp: EU