Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Není bezpečen nikdo, dokud Seiden nebude opět pod závorou. On nevloupá se do žádného domu, pane.
Solange er nicht hinter Schloss und Riegel ist, gibt es für niemanden Sicherheit. Er wird in kein Haus einbrechen, Sir.
Vloupali se do bytu, aby jeho kočku zabili.
Sie sind eingebrochen, um die Katze zu töten.
Někdo se vloupal do jednoho bytu v Brooklynu.
Jemand ist in eine Wohnung in Brooklyn eingebrochen.
Není tu, ale někdo se sem vloupal. Převrátil to tu vzhůru nohama.
Sie ist nicht hier, aber jemand ist eingebrochen, zerwühlte die ganze Wohnung.
Lloyd říkal, že si dělal domácí úkol, když se Luis vloupal dovnitř.
Loyd sagte, er hätte gerade Hausaufgaben gemacht, als Luis einbrach.
Už jste přiznal, že jste se vloupal k němu do bytu.
Sie haben schon zugegeben, dass Sie in seine Wohnung eingebrochen sind.
Vy dva jste se sem vloupali a chtěli mě zabít.
Ihr zwei seid hier eingebrochen, um mich zu töten.
Kdo mi chce pomoct vloupat se do nemocnice v Keni?
Wer will mir helfen, ins Krankenhaus in Kenia einzubrechen?
Nepošlu tě, aby ses vloupal do federální budovy bez posily.
Ich werde Sie nicht ohne Unterstützung in eine Bundeseinrichtung einbrechen lassen.
Potřebuji, abys mi pomohla vloupat se do Roarkovy kanceláře.
Ich brauche eure Hilfe, um in Roarks Firma einzubrechen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit vloupat se
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Vloupat se do kafetérie.
Um Pause in die Cafeteria.
Chystám se vloupat do CIA.
Ich breche bei der CIA ein.
- Chceš se vloupat do laboratoře?
- Du brichst in das Labor ein?
Vloupat se do domu šerifky?
Einbruch ins Haus des Sheriffs?
Vloupat se do rodinného ranče.
Du bist auf unsere Ranch gekommen.
- Zkoušel se k vám vloupat?
Hat er versucht einzubrechen?
Sarah, museli se sem vloupat.
Sarah, die sind hier eingebrochen.
- Šel se vloupat ke Cuddyové.
- Er bricht in Cuddys Haus ein.
Pojeďme se vloupat ještě někam!
Jetzt brechen wir woanders ein.
Připraven vloupat se do banky?
Bereit in eine Bank einzubrechen?
Někdo se tam snažil vloupat.
Jemand hat versucht einzubrechen.
- To ses sem musel vloupat?
- Deshalb brichst du ein?
Kdo se odvážil vloupat do dřevníku?
Wer hat es gewagt, in den Holzschuppen einzubrechen?
Nebudu se vloupat k někomu do domu.
Ich breche in kein Haus ein.
Musel se mi vloupat do sejfu.
Er muss in meinen Safe eingebrochen sein.
Takže už jste se sem pokoušel vloupat.
Also haben Sie zuvor schon versucht, hier einzubrechen.
-A můžou se vloupat do domu.
Die kommen sonst einfach ins Haus.
Mohl se tam vloupat kapesním nožíkem.
Er hätte ihn mit einem Taschenmesser aufbrechen können.
Musel se sem vloupat a ukrást ho.
- Er muss eingebrochen sein.
- a aby se sem nikdo nechtěl vloupat.
- damit niemand einbricht.
Nemůžeme se vloupat do jeho kanceláře.
Sein Büro ist einbruchsicher.
Pomohla jste mu vloupat se do chrámu?
Drang er mit Ihrer Hilfe in den Tempel ein?
Půjdu se vloupat do Fort Knoxu.
Ich breche in Fort Knox ein.
Myslím, že se k vám pokoušel vloupat.
Ich sehe keine Einbruchspuren.
Někdo se pokusil vloupat do nákladového prostoru.
Jemand versuchte, in den Frachtraum einzubrechen.
Proč se chcete vloupat do vládní budovy?
Warum brechen sie in ein Regierungsgebäude ein?
Ale vloupat se k máme domů?
Aber die Wohnung deiner Mutter zu verwüsten?
Je to lepší než se tam vloupat.
Ist besser als einzubrechen.
Copak se nebudeme vloupat do kapitánovy kanceláře?
Warum brechen wir in das Büro eines Captains ein?
Teď se chceš vloupat k němu domů?
Brichst du jetzt in sein Apartment ein?
Proč se pokoušel vloupat do vašeho domu?
Warum hat er versucht in unser Haus einzubrechen?
Někdo se chce vloupat do auta.
Jestli je tady, musel se sem vloupat.
Falls er hier ist, dann um die Hütte leerzuräumen.
Někdo se mohl vloupat do trezoru!
Jemand hätte in den Tresor eingebrochen sein können.
Chceme se vloupat do trezoru Everhold.
Wir brechen in einen Everhold Safe ein.
Někdo se snaží vloupat-- zavolej poldy.
Jemand versucht einzubrechen. Ruf die Polizei.
Zešílel jsi? Vloupat se do hrobky?
Hast du deinen Verstand verloren, einfach in ein Grab einzubrechen?
Máš chuť se se mnou vloupat do banky?
Hast du Lust mit mir in eine Bank einzubrechen?
My se pokoušíme do jejího milovaného domova vloupat?
Versuchen wir in ihr kostbares Zuhause einzubrechen?
Proč by se někdo chtěl vloupat do márnice?
Warum würde jemand eine Leichenhalle ausrauben?
Víte, co to je vloupat se do bezpečnostní agentury?
Gehört schon was dazu, den Alarm einer Alarmsystem-Firma kurzzuschließen.
a nechat Noela Kahna vloupat se do mé ložnice?
Damit Noel Kahn in mein Zimmer einbricht?
Takže, jak se člověk může vloupat do hlavní budovy Sentronicsu?
Also wie bricht man in die Sentronics Hauptzentrale ein?
Vloupat se do Sentronicsu je v podstatě nemožné.
Der Einbruch in Sentronics ist nahezu unmöglich.
Nechtěl jsem se sem vloupat, ale ztroskotal jsem.
Ich wollte hier nicht einfach so eindringen, aber ich habe Schiffbruch erlitten.
Nemůžete se mi vloupat do účtu bez zatykače nebo předvolání.
Sie können ohne Durchsuchungsbeschluss oder Vorladung nicht einfach meine Accounts durchsehen. - Ich kenne meine Rechte.
Kamkoliv už jdete, to se tam chcete prostě vloupat?
Was, brecht ihr überall ein, wo ihr hingeht?
Bylo by těžké se sem vloupat, že ano, sire Harolde?
Es ist schwer, sich von diesem Kunstwerk loszureißen, nicht?
Ne že by se každý mohl do té chaty vloupat.
Nicht das irgendjemand ohne weiteres in diese Blockhütte einbricht.
Vloupat se do střeženého komplexu a někoho dostat ven.
Um jemanden aus einem äußerst sicheren Gebäude rauszuholen.
- Přijdu tam, otče. I kdybych se tam měl vloupat.
Dort treffe ich dich, und wenn ich das Schloss knacken muss.
Pak se budeme muset vloupat do kanceláře doktorky Bainesové.
Wir müssen in Baines' Büro einsteigen.
Počkej, tohle není jako vloupat se do doupěte Jakuzy.
Hey, das ist was anderes, als unser Schlag gegen die Yakuzas.
A teď mě učíte, jak se vloupat do aut.
Und nun lernst Du mich, wie ich in Autos einbreche.
Myslím, že někdo se mi chce vloupat do kanceláře!
Ich denke, dass jemand versucht, in mein Büro einzubrechen!
Vloupat se do jejich domů, vzít jim jejich spodní prádlo.
In ihre Häuser einzubrechen, ihre Unterwäsche mitzunehmen.
Desetiletí tu nikdo nežije, ale museli se sem vloupat nesčetněkrát.
Es stand für Jahrzehnte leer. Die Leute müssen öfter mal eingebrochen sein.
Než naučí ostatní vlky, jak se vloupat do auta?
Bevor er anderen Wölfen beibringt, es nachzumachen?
je mnohem lehčí než se vloupat do centra CIA.
Es wäre einfacher, als beim CIA einzubrechen.
Spíš to vypadá, že se tam chceš vloupat.
Auf mich wirken Sie wie ein Einbrecher.
Vloupat se do zabezpečenýho sejfu zabere nějakej čas.
Es wird Zeit brauchen, um die Verschlüsselung zu durchbrechen.
Kdo přišel s nápadem vloupat se k Blackpooleovi?
Wer hatte den Plan Ian Blackpoole zu ruinieren?
- Musel jsem se kvůli tomu vloupat k vám domů.
Noch mal brech ich nicht bei euch ein.
Jak se chcete vloupat do domu mistra zlodějů?
Wie bricht man bei einem Meisterdieb ein?
Hodně teenagerů se nám snaží vloupat do skříní s drogami.
Hier gibt es viele Teenager, die versuchen, in unseren Medikamentenschrank einzubrechen.
Potřebuji, abys mi pomohla vloupat se do Roarkovy kanceláře.
Ich brauche eure Hilfe, um in Roarks Firma einzubrechen.
Ti chlapi se snaží vloupat do toho auta.
Die Typen brechen in das Auto ein.
Dobře, možná jsem se mohl vloupat do administrační kanceláře.
Okay, vielleicht bin ich ins Sekretariat eingebrochen.
Takže ses rozhodla ke mně vloupat a vykrást mou lékárničkou.
Also brichst du bei mir ein und räumst meine Medikamente aus.
Nějací muži se snaží vloupat do mého bytu.
Einige Männer versuchen, in meine Wohnung einzubrechen.
Vloupat se tam není možné, dokonce ani pro mě.
Einbruch ist keine Möglichkeit, nicht mal für mich.
Umí se vůbec někdo z vás někam vloupat?
Habt ihr überhaupt Erfahrung mit Einbrüchen?
Vím, kde žije. - Chceš se vloupat k němu domů?
Ich weiß, wo er wohnt, wollen wir sein Haus mit Eiern bewerfen?
Tak jste se rozhodl mu vloupat do domu?
Also sind Sie in sein Haus eingebrochen?
Nějakej chlap se mi chce vloupat do obchodu.
Jemand will meinen Laden aufbrechen.
Myslím, že se pan Peck chystá vloupat do NSA.
Ich glaube, Mr. Peck plant in die NSA einzubrechen.
Ale vloupat se k Ludwigovi do kanceláře je velké riziko.
Aber in Ludwigs Büro einzubrechen bedeutet ein großes Risiko.
Kdo mi chce pomoct vloupat se do nemocnice v Keni?
Wer will mir helfen, ins Krankenhaus in Kenia einzubrechen?
Nebudeme se vloupat do zoo kvůli sedativům pro tygry. Cyrile, probuď se.
Wir brechen nicht in den Zoo ein, um Tiger-Beruhigungsmittel zu klauen.
Vloupat se do auta, a udělat vigvam ze dřeva a kůže.
und wie man in ein Auto knackt - Eine Kasserolle? - und ein Teepee mit Holz und Leder fertigt.
Nemyslím, že by se dokázali vloupat ani na olympiádu pro kryply.
Ich würd denen nicht mal zutrauen, in die "Special Olympics" einzubrechen.
Jenom by nás obvinila, že se snažíme vloupat do jejího vzácného domova.
Sie wird uns nur des Versuchs beschuldigen, in ihr kostbares Zuhause einzubrechen.
Nebudu lhát, vloupat se do tvého pokoje ve třetím patře bylo trošku těžké, ale mise splněna.
Ich werde nicht Lügen, es war nicht einfach in dein Zimmer einzubrechen, im 3. Stock und so weiter aber Mission erfüllt.
Pojďme se vloupat do AD1 a vzít si ho zpět, jo?
Und es bedeutet, dass der Schatz hier sein muss.
Máte v plánu vloupat se do největší banky světa, ale nic neukrást.
Sie planen, in die größte Bank der Welt einzubrechen, aber nichts zu stehlen.
Vážím si vašeho nepřátelství, ale nechystám se vloupat do vašeho zámku.
- Hören Sie, Ich verstehe Ihre Feindseligkeit. Aber ich habe nicht vor in ihr Schloss und Ihren Bergfried einzubrechen.
Musíte jít do knihovny, projít záznamy...... najít, kdemá kancelář a vloupat se tam.
Man geht zur Bücherei, macht in den öffentlichen Unterlagen das entsprechende Architektenbüro ausfindig und bricht dort ein.
A ten někdo vám nařídil vloupat se mi do bytu a vyměnit mi léky.
Und wer immer das ist, brachte Sie dazu, in mein Apartment einzubrechen und meine Medizin auszutauschen.
Třeba že jsem se jen chtěl vloupat do kanclu jejího šéfa.
Nun, ich werde ihr erzählen, dass unsere ganze Beziehung ein Trick war, um in das Büro ihres Chefs einzubrechen.
Vloupat se do pevnosti je totéž jako krást spící dračici vejce.
In Khalar Zyms Festung einzudringen ist, als würdest du einem Drachen die Eier stehlen.
A tudíž se jdeme vloupat do školy na naši tradiční party u bazénu.
Weswegen wir unterwegs zur Schule sind, um unsere alljährliche Pool-Party zu feiern.
Jacku, nenech jí, aby tě nechala vloupat se do domu jejího ex.
Jack, lass dich von ihr nicht dazu überreden, in das Haus ihres Ex-Freundes einzubrechen.
Někde ve Vermontu byl chycen vězeň, který se chtěl vloupat do vězení.
Drüben in Vermont, ein Insasse wurde gefangen, als er ins Gefängnis einbrach.
Tyler se musel vloupat dovnitř a ukrást ji, zatímco jsme byli na tom večírku.
Tyler muss sie gestohlen haben, als wir auf der Party waren.
Jen nemůžu přijít na to, jak se sem stihl vloupat a zároveň nás zamknout ve stájích.
Ich weiß nur nicht, wie er's geschafft hat, hier einzubrechen und uns im Stall einzusperren.
Špatná zpráva je, že se ti sem dá ohromně lehce vloupat.
Die schlechte Nachricht ist, es ist sehr leicht durch deine Hintertür einzubrechen.
- Když se jdeš vloupat do cizího domu je dobré mít s sebou bílou kočku.
Wenn man irgendwo einbricht, ist es besser eine Weiße dabei zu haben.
Je možný vloupat se do Buckinghamského paláce a odnést si kus dřeva?
Ihr klaut im Buckingham Palace ein altes Brett?
Víme, že v té knize je plán, jak se vloupat dovnitř.
Wir wissen, dass das Buch den Plan für den Einbruch hat.
Myslím, že vloupat se do budovy nebude moc velkou novinkou pro váš repertoár.
Ich denke, uhm, dass in ein Gebäude einzubrechen nicht so weit von Ihrem Spezialgebiet entfernt ist.