Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
vnitřek budov vyhovuje podmínkám stanoveným v písmenu a) nebo b),
Das Innere des Gebäudes entspricht den Bedingungen unter Buchstabe a) oder b);
Kapitáne. Mohu nyní skenovat vnitřek lodi, pane.
Captain, ich kann jetzt das Innere des Schiffes scannen.
jestliže by otevření tlakového zařízení nepříznivě ovlivnilo jeho vnitřek,
wenn sich das Öffnen des Druckgerätes nachteilig auf das Innere des Gerätes auswirken würde;
- Musíme poslat někoho, aby se podíval na vnitřek piana.
Wir brauchen jemanden, - der das Innere des Klaviers überprüft.
Nakreslil jsem tedy vnitřek hroznýše, aby to dospělí pochopili.
Ich habe dann das Innere der Boa gezeichnet, um es den großen Leuten deutlich zu machen.
Jeho vnitřek bolí víc než můj zevnějšek.
Sein Inneres schmerzt mehr als mein Äußeres.
Nedotýkejte se konce injekční stříkačky , ani vnitřku krytu .
Berühren Sie weder die Spritzenspitze noch das Innere der Kappe .
A pak byl vnitřek vozu osvětlen světly.
Und dann ist das Innere des Autos plötzlich voller Licht.
Já jsem ale viděl vnitřek jedněch úředních saní, kde nebyly žádné spisy, řekl K.
Ich habe aber, sagte K., das Innere eines Beamtenschlittens gesehen, in welchem keine Akten waren.
Když je v pořádku povrch, tak vnitřek už se upraví.
Stimmt das Äußere, wächst das Innere nach.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Navlhčete čistý měkký hadřík a použijte jemné tekuté mýdlo k otření vnějšku a vnitřku komůrky a náustku .
Spülmittel ) um die Außen - und Innenseite von Kammer und Mundstück auszuwischen .
Pokud ji budete potřebovat vidět, použijte vnitřek štítu jako zrcadlo.
Wenn ihr sie sehen müsst, benutzt die Innenseite eures Schildes.
Vnitřek skříňky je pokryt matným bílým nátěrem.
Die Innenseite des Kastens ist mit einem mattweißen Anstrich zu versehen.
Co to děláš, takhle mě nechat otevřít vnitřek?
Total bescheuert, die Innenseite so zu öffnen!
Vnitřek středové části výrobku je zhotoven z pramenů pevných polyesterových nekonečných vláken zajišťujících odolnost struktury.
Die Innenseite des Mittelteils der Ware besteht aus Fäden aus starken Polyesterendlosfilamenten, die die Struktur widerstandsfähig machen.
Máme nějaké otisky z vnitřku nebo těch strun?
Haben wir Abdrücke von der Innenseite oder den Schnittstellen der Saiten?
V odpovídajících případech strojírensky obrobte vnitřek horní přední hrany výhozního okénka v závěru pod úhlem 45 stupňů.
Sofern dies angebracht und machbar ist, die Innenseite der oberen Vorderkante des Auswurffensters im Schlitten auf einen Winkel von 45° abschrägen.
Vnitřek prstenu je lesklejší než vnějšek. Takže ho často sundává.
Die Innenseite glänzt mehr als die Außenseite, also wurde er regelmäßig abgenommen.
Nedotýkejte se vnitřku krytu nebo konce stříkačky .
Berühren Sie weder die Innenseite der Kappe noch die Spitze der Spritze .
Dvakrát dokola vnitřkem a jednou dokola venkem.
2 Mal an der Innenseite rum und dann an der Außenseite rum.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Materiály použité při konstrukci vnitřku karoserií autobusů a autokarů musí v co největší míře zabraňovat nebo alespoň zpomalovat šíření ohně, aby cestující mohli v případě vzniku požáru opustit vozidlo.
Die im Innenraum von Omnibussen verwendeten Materialien müssen so weit wie möglich nicht entflammbar oder zumindest feuerhemmend sein, damit die Fahrgäste bei einem Brand das Fahrzeug rechtzeitig verlassen können.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jeho vnitřek bolí víc než můj zevnějšek.
Sein Inneres schmerzt mehr als mein Äußeres.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Vnitřek množiny
|
Innerer Punkt
|
41 weitere Verwendungsbeispiele mit "vnitřek"
55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Der Innenbereich sieht sauber aus.
Worf, wie sieht's im Haus aus?
Sie reißen die Innenausstattung auf.
Ano, vidím vnitřek obchodu.
Ja, ich kann in den Laden sehen.
Klávesnici a vnitřek z dílny.
Der Rest vom neuen Arbeitsareal.
Má to jakýsi magnetický vnitřek.
Offensichtlich beherbergt es eine Art Magnet in sich.
Spálil jsem si vnitřek ruky.
Ich habe mir die Haut eingeklemmt.
Vnitřek vašeho žaludku byl narušen postupnou otravou.
Lhre Mageninnenhaut hat sich nach und nach verschlechtert wegen einer früheren Verletzung.
Prohledali jste pořádně vnitřek té dodávky?
Gibt es Fingerabdrücke in dem Van?
Pokud ano, pak jsi odpovědný za vnitřek.
Spielen Sie auf Zeit. Tun Sie, was Sie können.
Vnitřek obuvi je podšit textilním materiálem.
Der Schuh ist mit Spinnstoff gefüttert.
Bree, mohla byste nám ukázat vnitřek?
Bree, könnten sie uns reinführen?
Vnitřek psího žaludku je podobný stoce.
Das Mageninnere eines Hundes ist wie ein Abwasserkanal.
Kulka se zploštila o vnitřek lebky.
Die Kugel ist bis in das Schädelinnere durchgesackt.
- Žádný z vašich mužů neuvidí vnitřek vězeňské lodi.
Keiner Ihrer Männer wird eine Zelle sehen
Ten vydezinfíkuje vnitřek té rány, tak mi to řekli.
Das kauterisiert angeblich die Eingeweide.
Dutý vnitřek kostry hlavy obsahuje tříosé akcelerometry a závaží.
Das Gehäuse ist hohl und enthält dreiachsige Beschleunigungsmesser und Ballast.
Myslíš ty kilometry strojů, které protkávají vnitřek planety?
Du meinst das Maschinensystem, das den Planeten ausfüllt?
Takže jsi nikdy, no, víš, neviděl vnitřek velkého státního zařízení?
Sie waren also nie in so einer sogenannten Strafvollzugseinrichtung?
Vnitřek sféry má plochu 10 na 16-tou čtverečních kilometrů.
Die Oberfläche ist mehr als 10 mal 16 Quadratkilometer groß.
Vnitřek komplexu je provrtán sítí chodeb a komor.
Er tauschte ein Paar Stiefel für die Farbe ein.
Navíc ho znám jako vnitřek krabice s návnadami.
Ich kenne mich dort aus wie in meinem Angelkasten.
Myslíte, že když vykonáte dost dobra, Bůh vám spraví vnitřek?
Sie glauben, wenn Sie genug gute Taten tun, heilt Sie Gott.
Vaše oční bulva obsahuje průzračnou vodovitou tekutinu , která vyživuje vnitřek oka .
Ihr Augapfel enthält Kammerwasser , eine klare , wässrige Flüssigkeit , die das Augeninnere ernährt .
Ve Vašich očích je čirá vodnatá kapalina , jež vyživuje vnitřek oka .
Ihr Augapfel enthält Kammerwasser , eine klare , wässrige Flüssigkeit , die das Augeninnere ernährt .
Vaše oční bulvy obsahují čirou vodnatou kapalinu , která vyplňuje vnitřek oka .
Ihr Augapfel enthält Kammerwasser , eine klare , wässrige Flüssigkeit , die das Augeninnere ernährt .
Vnitřek jejího kabátu je také vlhký, musela tedy jít proti větru.
Unter dem Kragen ist es auch feucht, sie hat ihn gegen den Wind aufgestellt.
Poručíku, máte senzory zaměřeny na dálkové snímání. Snímejte vnitřek lodi. Ano, pane.
Kirk mag ein anmaßender und überheblicher blecherner Diktator sein, der sich als Gott fühlt, aber weich ist er nicht.
A pak tata na vnitřek nosu toho velkého pána použil monokry 5-0 a puf ho!
Und dann hat Daddy einen 5-0 Monocryl in der Nase des großen Manns benutzt und puff!
Mikrofon je připojený k dvojici zvukových ovladačů na stole, stejně jako vnitřek mikrofonu.
Das Mikrofon ist an ein Paar Tonverbinder in dem Tisch verbunden, wie in Lautsprechern.
V případě otevřené střechy se nezkoumá vnitřek vozidla uvnitř myšleného povrchu střechy v zavřené pozici.
Bei geöffnetem Verdeck ist an dem Fahrzeug innerhalb einer vom Verdeck in geschlossener Stellung gebildeten, gedachten Fläche keine Prüfung durchzuführen.
Nejdříve musíme vzít v úvahu jádro infrastruktury a vnitřek městského organismu.
Als erstes müssen wir die Hauptinfrastruktur oder Eingeweide des Stadtorganismus betrachten.
Proč nemáme měřítka krásy pro celé lidské tělo vnitřek i zevnějšek?
Warum gibt es nicht für den ganzen Körper Schönheitsstandards?
Očekávala, že tam bude šero a bylo tam šero, ale také byl vnitřek Půjček & Zástav města svobody neočekávaně zlatý.
Sie hatte damit gerechnet, daß es dunkel sein würde, und es war dunkel, aber es erfüllte auch ein unerwartetes goldenes Leuchten das Liberty City Kredite & Pfandleihen.
A vypadá to jako vnitřek lunárního modulu. Na stěnách jsou odznaky mise, vypadá to jako skutečná mise NASA.
Ein Emblem der russischen und amerikanischen Flagge erinnert offenbar an eine gemeinsame amerikanisch-sowjetischen Mission, die Rutledge behauptete existiert zu haben.
vnitřek sáčku, který je viditelný při úplném otevření jednotlivého balení, nesmí být potištěný nebo používaný jakýmkoli jiným způsobem;
die Lascheninnenseite, die sichtbar wird, wenn die Packung vollständig geöffnet wird, darf nicht bedruckt oder in anderer Weise genutzt werden;
Když je potřebuješ, zaplatíš si za ně a prací někoho jiného je, aby uklidil vnitřek a dotankoval benzín.
Du zahlst für sie, wenn du sie brauchst, und es ist nicht dein Job, den Abfall zu entsorgen und sie sauber zu machen.
U vozidel třídy I tento požadavek také platí pro vnitřek všech provozních dveří a bezprostřední blízkost každého spojovacího schodiště v horním podlaží.
Bei Fahrzeugen der Klasse I gilt diese Vorschrift auch für den Raum innerhalb der Betriebstüren und die unmittelbare Umgebung jeder Verbindungstreppe zum Oberdeck.
Voronoiův mnohoúhelník je definován jako ‚mnohoúhelník, jehož vnitřek se skládá z množiny všech bodů plochy, které jsou blíže ke zvláštnímu bodu sítě než ke kterémukoli jinému bodu‘.
Ein Voronoï-Polygon ist definiert als ‚ein Polygon, dessen Fläche aus der Menge aller Punkte in der Ebene besteht, die näher zu einem bestimmten Punkt des Netzes sind als zu allen anderen Punkten‘.
No, vnitřek je ze tří X-Boxů a čtyř playstationů. Plus jeden hodně upravený kód, který ke mě - a to nekecám - přišel ve snech.
ich habe die Innereien von 3 XBox'en und 4 Playstation's verbaut. mir im Traum erschienen sind.