Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Platí pro všechny vozidlové jednotky vybavené vodovodními kohoutky.
Gilt für: alle Einheiten, die mit Wasserhähnen ausgerüstet sind.
- Nejsem blbý vodovodní kohoutek, nemůžu to vypnout.
- Ich bin kein verdammter Wasserhahn, - ich kann es nicht einfach so abstellen.
Tento bod se vztahuje na vozidla vybavená vodovodními kohoutky, na které se vztahuje bod 4.2.5.1 této TSI.
Dieser Abschnitt gilt für Einheiten mit Wasserhähnen, auf die die Bestimmungen des Abschnitts 4.2.5.1 dieser TSI anwendbar sind.
Rozšíření požadavků na ekodesign na výrobky spojené se spotřebou energie, jako jsou například okna nebo vodovodní kohoutky, znamená první krok směrem k ambicióznějšímu přístupu a udržitelné výrobkové politice na úrovni EU.
Die Erweiterung der Ökodesignanforderungen auf energieverbrauchsrelevante Produkte wie Fenster oder Wasserhähne ist der erste Schritt auf dem Weg zu einem ambitionierteren Ansatz und einer nachhaltigen Produktpolitik auf EU-Ebene.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pokud je ve vozidle k dispozici vodovodní kohoutek a pokud není voda z kohoutku zajišťovaná v souladu se směrnicí Rady 98/83/ES [2], musí být viditelně piktogramem označeno, že voda z kohoutku není pitná.
Wenn in einer Einheit ein Wasserhahn zur Verfügung steht und das bereitgestellte Wasser nicht der Trinkwasserrichtlinie (Richtlinie 98/83/EG des Rates) [2] entspricht, muss ein visuelles Zeichen eindeutig darauf hinweisen, dass das ausgegebene Wasser kein Trinkwasser ist.
Kompromis tedy zdokonaluje definici "výrobků spojených se spotřebou energie" objasněním, na které výrobky by se mohla vztahovat prováděcí opatření, jako jsou například izolační materiály do oken nebo určité zařízení využívající vodu, např. sprchy nebo vodovodní kohoutky.
So verbessert der Kompromiss die Definition von "energieverbrauchsrelevanten Produkten" indem er klärt, welche Produkte wie Fensterisoliermaterial oder manche Wasser verbrauchende Produkte wie Duschköpfe oder Wasserhähne von Durchführungsmaßnahmen betroffen sein können.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "vodovodní kohoutek"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Politikové a občané zemí civilizovaného světa se ovšem mýlí, pokud si myslí, že ekonomickou migraci lze otvírat a zavírat jako vodovodní kohoutek.
Aber führende Politiker wie Bürger der entwickelten Welt irren sehr, wenn sie glauben, die wirtschaftliche Migration könne nach Belieben ein- und ausgeschaltet werden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar