Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=voj&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
voj Heer 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zadní voj Nachhut 2

zadní voj Nachhut
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Clarke mě chce přemístit do zadního voje.
- Clarke versucht, mich der Nachhut zuzuordnen.
   Korpustyp: Untertitel
Příště si zkus hrát na zadní voj ty.
Nächstes Mal machen Sie die Nachhut.
   Korpustyp: Untertitel

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "voj"

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Přední voj, za mnou.
Vordertrupp, mir hinterher.
   Korpustyp: Untertitel
DR. MEDFORDOVI Z MINISTERSTVA ZEMĚDĚLSTVÍ PŘILETÍ VOJ.
DIE DOKTOREN MEDFORD VOM LANDWIRTSCHAFTSMINISTERIUM
   Korpustyp: Untertitel
Žádný zadní voj. Ani Steinerova četa.
Keine Nachtruppen. Nicht mal Steiners Zug.
   Korpustyp: Untertitel
Herkule, naši zvědové zjistili, že Rhésův voj vyrazil.
Meine Kundschafter wissen Neues. Rhesus ist auf dem Vormarsch.
   Korpustyp: Untertitel
Přední a střední voj. Na nic se neptejte.
Stellen Sie sich in einer Reihe auf. Keine Fragen stellen.
   Korpustyp: Untertitel
Um, mnohem lépe zní, když řekneš "Genmo voj."
Ähm, es klingt cooler, wenn du sagst Gefechtsstation.
   Korpustyp: Untertitel
Můj pane, prosím na kolenou, abych směl řídit první voj.
Mylord, ich bitte Euch auf Knien untertänigst, die Vorhut führen zu dürfen.
   Korpustyp: Untertitel
Steiner's.abychom za sebou zanechali zadní voj, včetně Steinerovi čety.
Nachtruppen zurückzulassen, einschließlich Steiners.
   Korpustyp: Untertitel
Města a voj. základny na jihozápadě až po Washington D.C. Jsou v dostřelu raket a v případě odpalu máme čas pět minut
Unsere Städte und Militäreinrichtungen vom Südosten, bis nach Norden Washington D.C. Liegen in der Reichweite dieser Waffen und hätten im Falle eines Starts 5 Minuten Vorwarnung.
   Korpustyp: Untertitel