Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Soutěž je potřebná, ale nikdy není volná.
Der Wettbewerb ist notwendig, doch niemals frei.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tristane, zajisti, aby cesta byla volná.
Tristan, reite voraus und sieh, ob der Weg frei ist.
Během zvedání musí být chodidla zcela volná, možnost rotace nesmí být omezena; nesmí působit žádné síly zepředu ani z boku.
Während dieses Abhebens müssen sich die Füße frei bewegen können; es sollen keine nach vorn oder seitlich gerichteten Kräfte aufgebracht werden.
Borisi, poprvé v životě se cítím volná, svobodná.
Boris, zum ersten Mal im Leben fühle ich mich frei. Gewichtslos.
Nákupní cenou pro veškeré maso k vykostění se rozumí volná cena na váze u vstupu do bourárny intervenčního centra.
Der Preis für das gesamte zum Entbeinen angekaufte Fleisch versteht sich frei Waage am Eingang des Zerlegungsbetriebs im Interventionszentrum.
Parkerová je volná, ale je tady hodně nepřátelským tváří.
Parker läuft frei herum, aber es gibt viele Unfreundliche hier.
Proto je pravděpodobné, že volná kapacita Indonésie bude v blízké budoucnosti ještě dále růst.
Daher dürften die frei verfügbaren Kapazitäten in Indonesien in naher Zukunft sogar noch zunehmen.
Chtěla být volná. Prožít každý okamžik života po svém.
Sie will frei sein Sie lebt ihr Leben für den Moment
Volná podlahová plocha kotce pro dospělého kance musí být minimálně 6 m2.
Einem ausgewachsenen Eber müssen mindestens 6 m2 frei verfügbare Fläche zur Verfügung stehen.
Jedna z holek z prádelny to udělala a teď je volná.
Eine der Waschfrauen hat es gemacht. Jetzt ist sie frei.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
volná soutěž
|
freier Wettbewerb 3
|
volná pastva
|
Bodenhaltung
|
volná příroda
|
freie Natur
|
volná půda
|
Freiland
|
volná soutěž
freier Wettbewerb
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ukrajina by údajně byla vhodnější volbou, neboť vedle toho, že na jejím trhu probíhá volná soutěž, je zde také podobná situace, pokud jde o výrobní proces a přístup k surovinám, jako v ČLR.
Die Ukraine sei eine angemessenere Wahl, da auf dem dortigen Markt freier Wettbewerb herrsche und darüber hinaus der Herstellungsprozess und der Zugang zu Rohstoffen mit der Lage in der VR China vergleichbar seien.
V praxi dává tento návrh státem podporovaným železničním společnostem možnost soutěžit na trhu, kde je volná soutěž, což z dlouhodobého hlediska znamená riziko přerušení tržních mechanismů.
Damit erhalten staatlich geförderte Eisenbahnunternehmen praktisch die Möglichkeit, auf einem Markt zu konkurrieren, auf dem freier Wettbewerb herrscht, was langfristig gesehen das Risiko in sich birgt, dass die Marktmechanismen außer Kraft gesetzt werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jak tomu však je při mnoha jiných příležitostech, zprávě chybí schopnost jasně stanovit, že pokud má existovat volná soutěž, je absolutně nevyhnutelné, aby existovaly stejné podmínky pro vnitrostátní lety a dodržování souladu se sociálními a environmentálními standardy.
Doch wie in so vielen anderen Fällen auch vermisse ich die Fähigkeit, klipp und klar zu sagen, dass, wenn freier Wettbewerb gefordert wird, auch gleiche Bedingungen in Bezug auf Kapotage und Einhaltung der Sozial- und Umweltstandards herrschen müssen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit volná
349 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Ich hasse geschlossene Räume.
Die Stellenangebote. Was haben wir denn da?
Die gebührenfreie Nummer lautet:
- Oh, da sind drei da drüben.
Ich gebe einen Scheiß auf Nacktheit.
Žádná volná místa nejsou.
- Es sind keine Sitze zu vergeben.
Der letzte Käfig ist leer.
Mercur, verdammt noch mal, wo bist du?
Keine einzige ist zu haben.
Er macht dich unabhängig.
Zaplňují všechny volná místa.
Sie füllen alle leeren Räume.
- Aber von Ihnen befreit.
- Die ist gerade besetzt.
Chtěl, abyste byla volná.
Er wollte, dass Sie freikommen.
- Cesta je volná, pojďme.
- Die Luft ist rein. Wir gehen weiter.
- Cesta je volná. - Jdeme.
Ich hoffe, Sie leben lang genug, um Ihr Baby zu sehen.
Juhu, ich bin losgeschnallt!
Podepiš, Johanko, a budeš volná.
Unterschreibe, Jeanne, und du wirst deine Ketten ablegen kônnen.
Vy můžete být také volná.
Du kannst es ebenfalls sein.
Skokani, Jižní louka je volná.
- Mami, tamhle je volná řada.
Mama, da vorne ist noch Platz.
Je to jen volná místnost.
- Ta definice je dostatečně volná.
Ja, der Wortlaut ist auslegungsbedürftig.
Jsi volná, moje příbuzná sestro.
Lauf, mein Katzentierchen, lauf.
Volná kapacita na trhu ČLR
Kapazitätsreserven auf dem chinesischen Markt
-Hele, tady je volná židle.
- Hier ist doch ein leerer Stuhl.
- Mají alespoň 4 volná místa.
Es gibt mindestens vier Öffnungen.
Volná formace, já půjdu první.
Wasche dich rein und sei befreit.
Volná srdce a rozvinutá vlajka
Unser Herz sich hebt, wenn die Flagge weht
In 3 Wochen ist die Villa bezugsfertig.
Dráha je volná pro přistání.
Vorkehrung für Landung abgeschlossen.
Žádná není volná. Kde jsi?
Wir haben keine Ecken mehr.
Zlato, já jsem stále volná.
Schätzchen, ich bin noch zu haben
Je tvoje. Volná a čitelná.
Es ist Ihre, ohne Wenn und Aber.
Enterprise je volná k odletu.
Enterprise, Sie haben Starterlaubnis.
Hey, sitzt hier irgendjemand?
Schon gehört? Es ist Schluss.
Volná frakce A771726 je přibližně 0, 62 % .
Die nichtgebundene Fraktion von A771726 beträgt etwa 0, 62 % .
Mladí potřebují volná pracovní místa, nikoli sliby.
Die Jugendlichen brauchen Arbeitsplätze, keine Versprechungen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pouhá kapka krve Adamovy a budu volná.
Mit einem Tropfen von Adams Blut befreit Ihr mich.
Mimochodem, v nemocnici jsou volná místa.
Fast hätt ich's vergessen:
Po tomto setkání jsi už volná.
- Nach diesem Meeting sind wir durch.
budeš žít, dokud nebude Morgana volná.
Du wirst leben, bis Morgana befreit ist.
Stejně ti byla na hrudníku moc volná!
Vlastně, Maria, má švagrová, je volná.
Genau genommen ist meine Schwägerin Maria zu haben.
Ooh, myslím, že je sauna volná.
Ich glaube, die Sauna hat geöffnet.
Volná jízda, a už jsi podezřelý.
Eine Freifahrt und Du wirst misstrauisch.
Už je volná cesta, můžeme odjet.
Jetzt können wir beruhigt weiter fahren!
Ale pozice ministra vlády je stále volná.
Für dich steht nun der Posten des Justizministers zur Verfügung.
Poslouchejte, letecká základna Edwards má volná místa.
Hergehört, Edwards Air Force Stützpunkt hat Platz.
Tak je tu jedna volná postel.
Ich schulde dem Hotel 60.000 Lire.
Ne, celá jednotka je mi volná.
Nein, ich schere mich einen Dreck um die Einheit.
Do týdne bude tvoje tvář konečně volná.
Dann noch eine Woche und du wirst frische Luft auf deiner Haut spüren.
výrobní kapacita a volná kapacita v Číně;
dabei wurden folgende Aspekte analysiert:
Výrobní kapacita a volná kapacita v Brazílii
Produktionskapazität und Kapazitätsreserven in Brasilien
Výrobní kapacita a volná kapacita v ČLR
Produktionskapazität und Kapazitätsreserven in der VR China
Volná kapacita vyvážejících výrobců z ČLR
Kapazitätsreserven der ausführenden Hersteller aus der VR China
Volná kapacita a atraktivita trhu Unie.
Kapazitätsreserven und Attraktivität des Unionsmarkts
Výrobní kapacita a volná kapacita v Číně
Produktionskapazität und Kapazitätsreserven in China
Volná kapacita a chování vyvážejících čínských výrobců
Kapazitätsreserven und Verhalten der ausführenden chinesischen Hersteller
Výrobní kapacita a volná kapacita v Rusku
Produktionskapazität und Kapazitätsreserven in Russland
Výrobní kapacita a volná kapacita na Ukrajině
Produktionskapazität und Kapazitätsreserven in der Ukraine
Volná kapacita na trhu v ČLR
Kapazitätsreserven auf dem chinesischen Markt
poprava odložena a Cantaloupe byla volná.
Ihr guter Ruf gereinigt und ihre Todesstrafe aufgehoben. Cantaloupe wurde freigelassen.
Ta telefonní linka je možná volná.
Diese Telefonzelle könnte noch funktionieren.
Něco jako rockový festival. Nebo volná láska.
Als würde man ein Rockfestival aufziehen oder ein Love-ln.
Já jsem volnej, ona je volná.
Ich bin zu haben, sie ist zu haben.
Je tvoje děloha volná k pronájmu?
Vermietest du deine Gebärmutter?
Volná příroda stále tvoří asi 46 % pevniny.
Noch macht die Wildnis etwa 46 % der weltweiten Landmasse aus.
Und dich hätte man entlassen.
Výroba a volná kapacita v Číně
Produktionskapazität und Kapazitätsreserven in China
Tam je volná postel až do rána.
Hier gibt es ein Bett um sich auszuruhen.
Výrobní kapacita a volná kapacita v Číně
Produktionskapazität und Kapazitätsreserven in der VR China
Volná kapacita v Bělorusku, Rusku a Ukrajině
Kapazitätsreserven in Belarus, Russland und der Ukraine
Výrobní kapacita a volná kapacita čínských výrobců
Produktionskapazität und Kapazitätsreserven der chinesischen Hersteller
Volná kapacita na trhu v ČLR
Kapazitätsreserven auf dem Markt der VR China
Nesmysl, obzvlášť, když je Lydia stále volná.
Unsinn, besonders, da Lydia noch immer auf freiem Fuß ist.
Potřebujeme všechna volná lůžka, která jen seženeme.
Hey! Ihr habt sie gehört.
Prostě mi ho dej, a budeš volná.
Überlass ihn mir und dann lasse ich dich gehen.
Volná kapacita bude až někdy zítra.
Uns wurde gesagt, wir müssen bis morgen warten.
Poslední volná jízdenka před odsunutím na zem.
{y:bi}Das letzte unbelastete Naturparadies.
Máme volná čísla 252, 225, nebo 552.
Jsem volná od kouzla. Zachránila jsi mě.
Ich bin von dem Bann befreit.
Slibuju, že budete volná co nejdřív.
Ich verspreche, ich hol Sie raus, so schnell ich kann.
Dneska jsi se mnou. Jedna volná noc.
Hey, sie ist heute Abend mit mir aus.
Zjistil jsem, že Terry Lordelová je volná.
Herr Gorman, wir haben ungeheures Glück.
Volná hospodářská soutěž je pro lodní dopravu životně důležitá.
Ein freier Wettbewerb ist das Herzblut der Schifffahrt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jen mi něco řekneš a pak budeš volná jako pták.
Du mußt mir nur eines sagen, und schon bin ich wieder weg.