Übersetzungen
[NOMEN]
Vorsitzender
|
starosta
hejtman
|
vorsitzender
|
předseda 5
|
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er hat (als vorsitzender Richter) die Berufungen gegen die Urteile der politischen Aktivisten und Aktivisten der Zivilgesellschaft Wassili Parfenkow sowie (als beisitzender Richter) Dmitri Daschkewitsch und Eduard Lobow abgewiesen.
Zamítl (jakožto předseda senátu) odvolání proti rozsudkům vyneseným nad politickými aktivisty a aktivisty z řad občanské společnosti Vasilijem Parfenkovem a (jakožto soudce) Dmitrijem Daškevičem a Eduardem Lobovem.
Hat (als vorsitzender Richter) die Berufungen gegen die Urteile abgewiesen, die gegen die politischen Aktivisten und Aktivisten der Zivilgesellschaft Irina Chalip, Sergej Marzelew, Pawel Sewerinez, Dmitri Bondarenko, Dmitri Doronin, Sergej Kasakow, Wladimir Loban, Witali Mazukewitsch, Jewgenij Sekret und Oleg Fjodorkewitsch ergangen waren.
Zamítl (jakožto předseda senátu) odvolání proti rozsudkům vyneseným nad politickými aktivisty a aktivisty z řad občanské společnosti Irinou Chalipovou, Sergejem Marcelevem, Pavlem Severincem, Dmitrijem Bondarenkem, Dmitrijem Doroninem, Sergejem Kazakovem, Vladimirem Lobanem, Vitalijem Macukevičem, Jevgenijem Sekretem a Olegem Fedorkevičem.
Er hat als vorsitzender Richter die Berufungen gegen die Urteile gegen die politischen Aktivisten und Aktivisten der Zivilgesellschaft Irina Chalip, Sergej Marzelew, Pawel Sewerinez, Dmitri Bondarenko, Dmitri Doronin, Sergej Kasakow, Wladimir Loban, Witali Mazukewitsch, Jewgenij Sekret und Oleg Fjodorkewitsch abgewiesen.
Jakožto předseda senátu zamítl odvolání proti rozsudkům vyneseným nad politickými aktivisty a aktivisty z řad občanské společnosti Irinou Chalipovou, Sergejem Marcelevem, Pavlem Severincem, Dmitrijem Bondarenkem, Dmitrijem Doroninem, Sergejem Kazakovem, Vladimirem Lobanem, Vitalijem Macukevičem, Jevgenijem Sekretem a Olegem Fedorkevičem.
Er hat (als vorsitzender Richter) die Berufungen gegen die Urteile gegen die politischen Aktivisten und Aktivisten der Zivilgesellschaft Irina Chalip, Sergej Marzelew, Pawel Sewerinez, Dmitri Bondarenko, Dmitri Doronin, Sergej Kasakow, Wladimir Loban, Witali Mazukewitsch, Jewgenij Sekret und Oleg Fjodorkewitsch abgewiesen.
Zamítl (jakožto předseda senátu) odvolání proti rozsudkům vyneseným nad politickými aktivisty a aktivisty z řad občanské společnosti Irinou Chalipovou, Sergejem Marcelevem, Pavlem Severincem, Dmitrijem Bondarenkem, Dmitrijem Doroninem, Sergejem Kazakovem, Vladimirem Lobanem, Vitalijem Macukevičem, Jevgenijem Sekretem a Olegem Fedorkevičem.
Er hat (als vorsitzender Richter) die Berufungen gegen die Urteile gegen die politischen Aktivisten und Aktivisten der Zivilgesellschaft Dmitri Daschkewitsch, Eduard Lobow, Aleksandr Otroschtschenkow, Dmitri Nowik und Aleksandr Moltschanow abgewiesen.
Zamítl (jakožto předseda senátu) odvolání proti rozsudkům vyneseným nad politickými aktivisty a aktivisty z řad občanské společnosti Dmitrijem Daškevičem, Eduardem Lobovem, Alexandrem Otroščenkovem, Dmitrijem Novikem a Alexandrem Molčanovem.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sergei Karaganov ist Vorsitzender des russischen Rates für Außen- und Verteidigungspolitik.
Sergej Karaganov je předsedou ruského Výboru pro zahraniční a obrannou politiku.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Lone hat die Fraktion einberufen. Um einen neuen Vorsitzenden zu wählen.
Lone právě svolala všechny poslance na zítřek, aby zvolili nového předsedu.
Sergej Karaganow ist Vorsitzender des russischen Rates für Außen- und Verteidigungspolitik.
Sergej Karaganov je předsedou ruského Výboru pro zahraniční a obrannou politiku.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Herr Vorsitzender, meine Mandantin ist sich sehr wohl bewusst, dass sie eine Minderheitsmeinung vertritt.
Pane předsedo, má klientka by vám nejdřív měla říct, že jde o menšinový názor.
Das Aufsichtsgremium bestimmt seine Sitzungstermine auf Vorschlag des Vorsitzenden.
Rada dohledu určuje dny svých zasedání na návrh předsedy.
Herr Vorsitzender, darf ich das Wort ergreifen?
Pane předsedo, můžu se k tomu vyjádřit?
Der Beschwerdeausschuss besteht aus einem Vorsitzenden und zwei Mitgliedern.
Odvolací komise se skládá z předsedy a dvou členů.
Herr Vorsitzender Li, ich kann Sie gut verstehen.
Myslím, že rozumím, jak se předseda cítí.
Der Vorsitzende eines wissenschaftlichen Programmausschusses wird aus dessen Mitgliedern gewählt.
Předseda programové rady nebo rad je volen z řad členů.
Herr Vorsitzender, ich rufe in einer dringenden Angelegenheit an.
Pane předsedo, volám vám v záležitosti nejvyššího významu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Von März 2006 bis März 2008 war ich Vorsitzende des Verwaltungsausschusses des Rechnungshofes.
Od března 2006 do března 2008 jsem byla předsedkyní správního výboru Účetního dvora;
Verehrte Vorsitzende, ich möchte einen zusätzlichen Zeugen aufrufen.
Paní předsedkyně soudu, žádám o předvolání dalšího svědka.
Salomé Surabischwili war georgische Außenministerin und ist nunmehr Vorsitzende einer Oppositionspartei in Georgien.
Salomé Zurabišviliová je bývalá ministryně zahraničních věcí Gruzie a předsedkyně jedné z gruzínských opozičních stran.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Frau Vorsitzende, Sir, Aktionäre, Damen und Herren.
Paní předsedkyně, pane, vážení akcionáři dámy a pánové.
Dies gilt ebenso für die Vorsitzenden der Ausschüsse.
Je tomu tak i v případě předsedkyň výborů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Verehrte Vorsitzende, von nun an wird der Angeklagte sich wie folgt bekennen:
Paní předsedkyně soudu, obžalovaný žádá o výrok soudu "nevinen".
Ich möchte dem Petitionsausschuss und insbesondere der Vorsitzenden, Frau Mazzoni, danken.
Rád bych poděkoval celému Petičnímu výboru a jmenovitě jeho předsedkyni, paní Mazzoniové.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich bin Senatorin der USA, die die erste weibliche Vorsitzende des Obersten Gerichtshofes ist
Jsem senátorka USA, která by jinak byla nejlepší předsedkyní Nejvyššího soudu
Mechtild Rothe , Vorsitzende der Delegation des Parlaments im Vermittlungsausschuss, gibt die Erklärung ab.
Mechtild Rothe , předsedkyně delegace Evropského parlamentu v dohodovacím výboru, učinila prohlášení.
Wie Sie sehen, verehrte Vorsitzende, bin ich nicht mehr unsterblich.
Jak vidíte, paní předsedkyně, už nejsem nesmrtelný.
stellvertretender Vorsitzender
místopředseda
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Charles Tannock ist außenpolitischer Sprecher der konservativen Fraktion im EU-Parlament und stellvertretender Vorsitzender der Ukraine-Delegation des EU-Parlaments.
Charles Tannock působí v Evropském parlamentu jako konzervativní mluvčí pro zahraničněpolitické otázky a místopředseda ukrajinské delegace.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ausschuss für die parlamentarische Kontrolle des Staatshaushalts, stellvertretender Vorsitzender 2004-2005
místopředseda parlamentní dozorčí rady pro státní finance, 2004–2005
Montek Ahluwalia ist stellvertretender Vorsitzender der indischen Planungskommission, eine Position, die bedeutsamer ist, als sie klingt.
Montek Ahluwalia působí jako místopředseda indické plánovací komise, což je mnohem důležitější funkce, než se na první pohled zdá.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Als stellvertretender Vorsitzender des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit möchte ich die Bedeutung der Tourismusbranche für die wirtschaftliche, soziale und kulturelle Entwicklung Europas hervorheben.
Jako místopředseda Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin bych chtěl zdůraznit význam odvětví cestovního ruchu pro evropský hospodářský, společenský a kulturní rozvoj.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Auf Vorschlag des Vorsitzenden kann mit der gleichen Mehrheit ein stellvertretender Vorsitzender bestimmt werden; dessen Amtszeit entspricht der des Vorsitzenden.
Stejnou většinou a na stejné období může být na návrh předsedy jmenován místopředseda.
Angesichts der Aufgaben des Ausschusses sollten ein Vorsitzender, ein stellvertretender Vorsitzender und vier weitere Vollzeitmitglieder des Ausschusses ernannt werden.
Vzhledem k úkolům výboru by měli být jmenováni předseda, místopředseda a čtyři další stálí členové výboru.
Der Vorsitzende des Gemeinsamen Ausschusses ist zugleich stellvertretender Vorsitzender des Europäischen Ausschusses für Systemrisiken.
Předsedou Smíšeného výboru je místopředseda Evropského výboru pro systémová rizika.
Stellvertretender Vorsitzender des Beratenden Gremiums Telekommunikation und Informationsgesellschaft.
Místopředseda poradního výboru pro telekomunikace a informační společnost.
Vorsitz: Petr KRILL, stellvertretender Vorsitzender des Ausschusses für EU-Angelegenheiten der tschechischen Abgeordnetenkammer
Předseda: místopředseda Výboru pro evropské záležitosti Poslanecké sněmovny PČR pan Petr KRILL.
stellvertretender Vorsitzender der nationalen Verteidigungskommission, Minister für die Volksarmee, Sonderberater von Kim Jong Il für nuklearstrategische Angelegenheiten
Místopředseda Komise národní obrany, ministr lidových ozbrojených sil, zvláštní poradce Kim Čong-ila v oblasti jaderné strategie.
ein Vorsitzender
předseda
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Jorma Ollila, Vorsitzender von Royal Dutch Shell, sprach über die größten weltweiten Lagerstätten von Schieferöl und Gas.
Jorma Ollila, předseda představenstva společnosti Royal Dutch Shell, popsal globální mapu hlavních ložisek břidlicové ropy a plynu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Herr Vorsitzender Li, ich kann Sie gut verstehen.
Myslím, že rozumím, jak se předseda cítí.
Funktion: Vorsitzender und geschäftsführender Direktor der Bank Sepah.
Funkce: předseda představenstva a výkonný ředitel banky Sepah.
Chandler ist ein Pfadfinder, Präsident des Schülerrates in der Highschool, Vorsitzender der Gesellschaft für junge Unternehmer in Princeton.
Chandler je skautík, prezident studentské rady na střední škole, předseda mladých podnikatelů na Princetonu.
Enrique Barón Crespo (Vorsitzender des Ausschusses INTA) erläutern die mündlichen Anfragen.
Enrique Barón Crespo (předseda Výbotu INTA) rozvedli otázky k ústnímu zodpovězení.
Als Vorsitzender der Kommission sage ich Folgendes:
Jako předseda komise mohu říct jen toto:
Gianni Pittella (Vorsitzender der Delegation des Europäischen Parlaments im Vermittlungsausschuss) gibt die Erklärung ab.
Gianni Pittella (předseda delegace Evropského parlamentu v dohodovacím výboru) učinil prohlášení.
Jonathan Gaines, ehemaliger Vorsitzender der Börsenaufsicht, der zum Wall Street Wolf wurde.
Jonathan Gaines, bývalý předseda Rady bezpečnosti, se stal velkým zvířetem na Wall Street.
Er war Vorsitzender des Rates der Wirtschaftsberater unter Präsident Clinton und Chefökonom und Senior Vice President der Weltbank.
Dříve působil jako předseda rady ekonomických poradců prezidenta Clintona a jako hlavní ekonom a první viceprezident Světové banky.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Als Vorsitzender bist du wie ein Kapitän und kannst trauen.
Jsi předseda klubu. To je jako kapitán lodi.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit vorsitzender
435 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
So wie bei Vorsitzender und Vorsitzende.
Herr Vorsitzender, darf ich?
Vorsitzender, er läuft noch.
(Vorsitzender) Ruhe im Saal!
Ticho! Vím, že jeho Amerika byla velká.
Keine Einwände, verehrte Vorsitzende.
Žádné námitky, paní předsedkyně.
Vorsitzender, erheben Sie sich.
Pane předsedo, postavte se.
Einen Moment, Herr Vorsitzender.
Der Vorsitzende heißt Quinlan.
Prezident se jmenuje Quinlan.
To byl vice-prezident, pane Prentici.
Danke, Herr Vorsitzender.
Danke, Genosse Vorsitzender.
Děkuji vám, soudruhu předsedo.
Vorsitzender, lange nicht gesehen.
Předsedo, dlouho jsme se neviděli.
Ano samozřejmě, ctihodnosti.
Was ist das, Vorsitzender?
Herr Vorsitzender, darf ich?
Myslíte, že to byl vhodně načasovaný tah?
Eine Katastrophe, Genosse Vorsitzender.
To je ale naprostá katastrofa, soudruhu předsedo.
- Du wirst morgen Vorsitzende.
Ne, zítra budeš předsedkyní, slibuju.
Bin ich, Herr Vorsitzender.
Kein dauerhafter Schaden, Vorsitzender.
Žádné trvalé následky předsedo.
Ihr Kommentar, Herr Vorsitzender?
Váš názor, pane předsedo?
Nein, verehrte Vorsitzende.
Eine kurze, Herr Vorsitzender.
- Je krátké, pane předsedo.
Vielen Dank, Herr Vorsitzender.
Stellvertretende Vorsitzende der simbabwischen Wahlkommission und Vorsitzende von deren Medienaufsichtskommission.
místopředsedkyně Zimbabwské volební komise a předsedkyně její Komise pro sledování sdělovacích prostředků.
- Nicht von Ihnen, Herr Vorsitzender.
- Ani vy ne, pane předsedo.
- Ich bin Vorsitzende im Sportverein.
Jsem nominovaná na předsedkyni v Juniorské lize.
- Herr Vorsitzender, das war 1932.
Pane předsedo, to bylo v roce 1932!
- Ja, er ist der Vorsitzende.
Und Vorsitzender des U.S. -Wahlausschusses.
A člen Výboru pro zahraniční politiku.
Vorsitzender der Abteilung Mais-Verarbeitung!
Prezident našeho obchodu s kukuřicí.
Vorsitzender Reynard, Ladys und Gentlemen.
Der Vorsitzende ist am Telefon.
Eric Gordon, der stellvertretende Vorsitzende.
Erik Gordon, můj výkonný viceprezident.
Ehemaliger Vorsitzender von Warner Bros.
Das ist richtig, Herr Vorsitzender.
Sie möchten Beweise, Herr Vorsitzender.
Žádal jste o důkaz, pan předsedo.
Den gibt es, Herr Vorsitzender.
Was tun wir, Herr Vorsitzender?
Co uděláme, pane předsedo?
Der Vorsitzende hat deinen getrunken.
Um halb fünf, Herr Vorsitzender.
O půl páté, pane předsedo.
Ist der Vorsitzende verhindert, führen
Místopředsedové v daném hierarchickém pořadí
Er ist Vorsitzender der Pilotengewerkschaft.
Len je prezident pilotské unie.
So dachte auch Vorsitzender Mao.
Mit welcher Begründung, Vorsitzender Li?
Proč to říkáte, předsedo?
Herr Vorsitzender, ich stimme zu.
Já ho podpořím, pane předsedo.
Potter wurde Vorsitzender der Einberufungskommission.
Potter se stal šéfem navrhnutého vedení.
Vorsitzender des ENVI-Ausschusses. - Herr Präsident!
Pane předsedo, ano, paní Hassiová má pravdu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der Vorsitzende des Umweltausschusses Jo Leinen.
Jo Leinen o ochraně klimatu
Luisa Morgantini (Vorsitzende des DEVE-Ausschusses) und
Luisa Morgantini (předsedkyně Výboru DEVE) et
Vorsitzende des Ausschusses für Wirtschaft und Währung
předsedkyně Hospodářského a měnového výboru
Stellvertretender Vorsitzender der IPCC-Arbeitsgruppe II,
Vice-Chair of IPCC Working Group II,
Gruppe der Revisoren, Vorsitzender 1991-1995
výbor pro hospodářské záležitosti, náhradník, 1995
Simone Veil als Vorsitzende der Plenarsitzung 1979
Plenárnímu zasedání v roce 1979 předsedala Simone Veilová
Vorsitzende, Ausschuss für Kultur und Bildung
Předsedkyně, Výbor pro kulturu a vzdělávání
Ich glaube, der Vorsitzende verliert den Überblick.
-Myslím, že to s ním jde z kopce.
Und deswegen bist du der Vorsitzende.
A to je to proč si prezident.
Das sehe ich ein, Herr Vorsitzender.
Vorsitzende der Registrierungs-kommission für Muggelstämmige.
PŘEDSEDKYNĚ KOMISE PRO REGISTRACI ČARODĚJŮ Z MUDLOVSKÝCH RODIN
Herr Vorsitzender, das Verbrechen ist eindeutig!
Herr Vorsitzender, haben Sie keine Ohren?
Pane předsedo, snad máte uši?
Herr Vorsitzender, der Präsident der Vereinigten Staaten.
Pane předsedo, prezident Spojených států.
War Truman nicht auch dort Vorsitzender?
Není Thruman ten z té komedie?
Herr Vorsitzender, ich bitte um einen Antrag.
Pane předsedo, žádám o podpoření návrhu.
- Und Sie sind außerdem Vorsitzende des Filmklubs?
A také předsedáte filmovému klubu?
Herr Vorsitzender, darf ich das Wort ergreifen?
Pane předsedo, můžu se k tomu vyjádřit?
Ich beabsichtige, Vorsitzende der Streitkräfte zu werden.
- Do vedení výboru ozbrojených složek.
Herr Vorsitzender, darf ich etwas dazu sagen?
Pane předsedo, můžu na chvíli?
General Caulfield, zweiter Vorsitzende des Generalstabs.
Pane mluvčí, jsem generál Caulfield, místopředseda Sboru náčelníků štábů.
Was sagen wir denen, Herr Vorsitzender?
Co jim povíme, pane předsedo?
Vorsitzende der Wertpapierkommission, verheiratet mit Happyton Bonyongwe.
předsedkyně Komise pro cenné papíry, provdaná za Happytona Bonyongweho.
- Ich bin der Vorsitzende der Universität.
Já jsem rektor univerzity.
Ohio stellte das Verfahren ein, Herr Vorsitzender.
Stát Ohio se vzdal soudní pravomoci, pane předsedo.
Vorsitzender Bing bekam einen 10-100.
Důstojník Bing musí na 10-100.
Haben Sie das schon gesehen, Herr Vorsitzender?
- Viděl jste to už, pane předsedo?
Deine Mutterwar Vorsitzende einer Organisation am Gymnasium.
Máma byla vedoucí organizace na gymnáziu.
Endet die Amtszeit eines als Vorsitzender oder
Pokud funkční období členů Generální rady ECB, kteří byli zvoleni za
(Vorsitzende des ECON-Ausschusses) zu dieser Wortmeldung.
(předsedkyně výboru ECON) k tomuto vystoupení.
Jean-Marie Cavada, Vorsitzender des Innenausschusses
Poslanci diskutovali o bezpečnosti a osobních svobodách
Der Vorsitzende wird für zwei Jahre gewählt .
Správní rada volí svého předsedu.
Schließlich ist er ja unser Vorsitzender.
- Der Vorsitzende will sich nicht äußern.
Ich habe Strafe verdient, Herr Vorsitzender.
Zasloužím si prohrát tento případ, ctihodnosti.
Frau Vorsitzende, Sir, Aktionäre, Damen und Herren.
Paní předsedkyně, pane, vážení akcionáři dámy a pánové.
Vorsitzender des Börsenausschusses, verheiratet mit Happyton Bonyongwe.
Předsedkyně Komise pro cenné papíry. Manželství uzavřeno s: Happyton Bonyongwe.
Angelika Niebler (Vorsitzende des ITRE-Ausschusses) und
Angelika Niebler (předsedkyně výboru ITRE) a
Wjatscheslaw Nikonow ist Vorsitzender der Stiftung Politika.
Vjačeslav Nikonov je prezidentem nadace Politika.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vorsitzende (keine Staatsangehörigen einer der Vertragsparteien)
Předsedové (jiní než státní příslušníci stran)
Ich werde Vorsitzender, du bist entlastet.
Er ist Vorsitzender des Democratic National Committee.
Sie ist die Vorsitzende des Enthaltsamkeits Clubs.
- Und Sie sind ihr Erlöser, Herr Vorsitzender.
- A vy jste jejich zachránce, pane předsedo.
Nein, tun Sie das, Herr Vorsitzender.
- Ne, měl byste to udělat vy, pane předsedo.
Herr Vorsitzender, der Präsident der Vereinigten Staaten.
Pane předsedo, president Spojených států.
Er war lange Vorsitzender Rat für Bürgerangelegenheiten.
Dlouho stál v čele oddělení pro civilní záležitosti.
- Also, Sie waren Vorsitzende der Geschworenen?
- Nicméně, byla jste předsedkyní poroty?
Ich bitte um Verzeihung, Herr Vorsitzender.
Řediteli Jo, omlouvám se.
Danke, Herr Vorsitzender, für diese Gelegenheit.
Děkuji vám, pane předsedo, za tuto příležitost.
Wie kann ich Ihnen helfen, Vorsitzender Goodchild?
Es gibt keinen anderen Weg, Herr Vorsitzender.
Jiné řešení není, pane předsedo.