Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Shelten si tam nechává voskovat záda nebo co?
Also, bekommt Shelten da drin den Rücken gewachst oder was?
Byl jsi typ muže, který si každý víkend voskoval auto, že jo?
Sie sind die Art Typ, der jedes Wochenende sein Auto gewachst hat, richtig?
Tahle chodba byla zavřená, protože se ten večer měly voskovat podlahy.
Dieser Flur war geschlossen, weil die Böden später am Abend noch gewachst werden sollten.
Holil jsem a voskoval jsem své chlapce.
Ich habe die Jungs selber rasiert und gewachst.
Svou raketu voskuji každý den.
Ich wachse meine Rakete jeden Tag!
- Chceš, abych to voskovat?
Jestli to takhle bude pokračovat, půjdou k nám z jihu pěkně vostrý vlny, co dorazí na východní pobřeží, takže kdo jste v Jeffryho zálivu, být vámi, začnu voskovat prkno.
Wenn es so weiterwirbelt, erwartet uns an der East Coast eine megacoole Grundströmung, also wachst schon mal alles in J-bay.
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "voskovat"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Shelten si tam nechává voskovat záda nebo co?
Also, bekommt Shelten da drin den Rücken gewachst oder was?
Arve, národní tým už začal voskovat lyže, takže si musíš pospíšit.
Arve, das Nationalteam ist schon beim Ski-Wachs-Kurs, beeil dich.
Tahle chodba byla zavřená, protože se ten večer měly voskovat podlahy.
Dieser Flur war geschlossen, weil die Böden später am Abend noch gewachst werden sollten.
Jestli to takhle bude pokračovat, půjdou k nám z jihu pěkně vostrý vlny, co dorazí na východní pobřeží, takže kdo jste v Jeffryho zálivu, být vámi, začnu voskovat prkno.
Wenn es so weiterwirbelt, erwartet uns an der East Coast eine megacoole Grundströmung, also wachst schon mal alles in J-bay.