Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=vrtoch&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
vrtoch Laune 28 Grille 2 Tick 1 Marotte 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

vrtochLaune
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Příčinou byla liberalizace kapitálových trhů a otevření se jednotlivých zemí vrtochům mezinárodních kapitálových toků - iracionálnímu pesimismu i optimismu, nemluvě o manipulacích spekulantů.
Dadurch waren die Länder den Launen internationaler Kapitalflüsse ausgesetzt - irrationalem Optimismus aber auch Pessimismus, von den Manipulationen der Spekulanten ganz zu schweigen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Znovu půjdeme světu příkladem v tom, že zákony nejsou výplodem vrtochů zaťatých vládců."
Wir zeigen der Welt, dass das Recht nicht den Launen sturer Herrscher gehorcht."
   Korpustyp: Untertitel
Individuální vrtochy mají systematicky přednost před společným dobrem a krátkodobé volby zaslepují dlouhodobé vize.
Individuelle Launen erhalten systematisch Vorrang vor dem Gemeinwohl, und die kurzfristige Entscheidung zählt mehr als die langfristige Vision.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Nerad bych, aby jste šel do vězení kvůli mému vrtochu.
Ich will nicht wegen einer Laune in den Knast kommen. Das geht schon in Ordnung.
   Korpustyp: Untertitel
Vláda začala uplatňovat politiku úspornosti, která ale na překonání tržních vrtochů nestačila.
Die Regierung verfolgte zwar eine Politik der finanzpolitischen Restriktion, diese reichte aber nicht aus, um die Launen des Marktes abzufangen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jeho zatčení není králův vrtoch, ale práce skrytých nepřátel.
Sein Arrest ist keine Laune des Königs, sondern der Sieg mächtiger Feinde.
   Korpustyp: Untertitel
Nesmíme se ani na chvíli zabývat myšlenkou, že by vrtoch jedné vůdčí osobnosti převážil nad vůlí většiny.
Wir können uns nicht einen Moment lang der Vorstellung hingeben, dass die Laune eines Staatsführers sich gegen den Willen der Mehrheit durchsetzt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
To už jsem se dávno naučila, když šlo o tebe a tvoje vrtochy.
In Bezug auf deine Launen bin ich's gewohnt.
   Korpustyp: Untertitel
Ve státě, který 42 let ztělesňoval vrtochy svého vůdce, neexistuje právní řád.
In einem Staat, der 42 Jahre lang ein Abbild der Launen seines Herrschers war, gibt es keine Rechtsordnung.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jeho život závisí na vrtochu psychicky labilní ženy.
Sein Leben und seine Familie hängen von der Laune einer labilen Frau ab.
   Korpustyp: Untertitel

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "vrtoch"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Beru to jako váš vrtoch.
Ich mag diese Maskerade nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Je to vrtoch a přetvářka.
dass sie was damit zu tun hat.
   Korpustyp: Untertitel
Nemůže udělat nějaký vrtoch s přáteli z Bloomsbury?
Wird er zum Bloomsbury-Kreis passen?
   Korpustyp: Untertitel