Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=vrut&lang=l2
linguatools-Logo
20 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
vrut Schraube 12
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

vrutSchraube
 
Šrouby a vruty jsou spojovací výrobky s vnějším závitem na dříku.
Schrauben sind Verbindungselemente mit einem äußeren Gewinde auf dem Schaft.
   Korpustyp: EU
Vruty a šrouby pro upevňování konstrukčních materiálů železničních tratí, ze železa nebo oceli
Schrauben und Bolzen zum Befestigen von Oberbaumaterialen von Bahnen, aus Eisen oder Stahl
   Korpustyp: EU
Ostatní vruty a šrouby pro upevňování konstrukčních materiálů železničních tratí, ze železa nebo oceli
Schrauben und Bolzen, zum Befestigen von Oberbaumaterial von Bahnen, aus Eisen oder Stahl
   Korpustyp: EU
Vrut vyrobený z nerezavějící oceli o délce přibližně 2 cm.
Eine Schraube aus nicht rostendem Stahl mit einer Länge von etwa 2 cm.
   Korpustyp: EU
Vruty, šrouby a matice z mědi
Schrauben; Bolzen und Muttern, mit Gewinde, aus Kupfer
   Korpustyp: EU
Vruty, šrouby a matice z mědi
Andere Schrauben; Bolzen und Muttern, mit Gewinde, aus Kupfer
   Korpustyp: EU
Vruty a šrouby bez hlavičky z oceli
Schrauben und Bolzen, ohne Kopf, aus Eisen oder Stahl
   Korpustyp: EU
Spojovací prostředky a jejich části, tj. svorníky (maticové šrouby), matice, šrouby a vruty z korozivzdorné oceli, které se používají k mechanickému spojení dvou a více prvků, se obvykle dovážejí pod kódy 73181210, 73181410, 73181530, 73181551, 73181561, 73181570 and 73181630.
VNS, d. h. Bolzen, Muttern und Schrauben aus nicht rostendem Stahl, die dazu dienen, zwei oder mehr Elemente mechanisch miteinander zu verbinden, werden gemeinhin den KN-Codes 73181210, 73181410, 73181530, 73181551, 73181561, 73181570 und 73181630 zugewiesen.
   Korpustyp: EU
Šrouby a vruty, svorníky (maticové šrouby), matice, vrtule (do pražců), háky se závitem, nýty, závlačky, příčné klíny, podložky (včetně pružných podložek) a podobné výrobky ze železa nebo oceli
Schrauben, Bolzen, Muttern, Schwellenschrauben, Schraubhaken, Niete, Splinte, Keile, Unterlegscheiben (einschließlich Federringe und -scheiben) und ähnliche Waren, aus Eisen oder Stahl
   Korpustyp: EU DCEP
Hřebíky, cvočky, skoby a sponky (jiné než čísla 8305), šrouby a vruty, svorníky (maticové šrouby), matice, háky se závitem, nýty, závlačky, příčné klíny, podložky a podobné výrobky
Stifte, Nägel, Krampen, Klammern (ausgenommen Klammern der Position 8305), Schrauben, Bolzen, Muttern, Schraubhaken, Niete, Splinte, Keile, Unterlegscheiben und ähnliche Waren
   Korpustyp: EU