Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
EVICEL nesmí být vstřikován do tkáně nebo do krevních cév, protože by došlo ke vzniku sraženin a k ohrožení života.
EVICEL darf nicht in Gewebe oder Blutgefäße injiziert werden, weil es dort einen Pfropf bilden würde, der tödlich sein kann.
Aby nás zabavili a mohli pak v klidu vstřikovat AIDS do kuřecích křidýlek.
Uns zu verwirren, während weiße Typen AIDS in unsere Chicken Nuggets injizieren.
Nevstřikujte do injekční lahvičky vzduch, protože by došlo k poškození přípravku.
Es darf keine Luft in die Durchstechflasche injiziert werden, da dies das Kontrastmittel schädigen würde.
je schopná dělat nahrávky, dokonce vstřikovat jed pod kuži.
Sie sind fähig Aufzeichnungen anzufertigen und sogar Toxine unter die Haut zu injizieren.
Nevstřikujte do injekční lahvičky vzduch, protože by došlo k poškození přípravku.
Es darf keine Luft in das Behältnis injiziert werden, da dies das Kontrastmittel schädigen würde.
Takže jim vstřikoval do mozku buňky medúzy?
Er injiziert Zellen von Quallen in die Gehirne der Opfer.
Vstřikuje se nitrožilně, proto jsou požadovány odborné znalosti.
Muss intravenös injiziert werden und erfordert daher Fachwissen.
Vstřikují nám uměle do dextrosy virus a celou šarži kontaminují.
Sie injizieren ein Virus in die Dextrose. Und kontaminieren die ganze Geschichte!
Pokud se objeví krev, nevstřikujte přípravek Ceplene, protože jehla pronikla do krevní cévy.
Wenn dabei Blut austritt, injizieren Sie Ceplene nicht, weil die Nadel in ein Blutgefäß gestochen hat.
Vstřikuji Khanovu krev do jeho mrtvé tkáně.
Ich injiziere Khans Blutplättchen in das tote Material eines nekrotischen Wirts.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Roztok se nesmí vstřikovat přímo na prášek , způsobilo by to napěnění .
Die Lösung darf nicht direkt auf das Pulver gespritzt werden , da dies zur Schaumbildung führt .
• Nevstřikujte Quixidar do svalu (intramuskulárně).
• Spritz en Sie Quixidar nicht in einen Muskel.
‚motorem s přímým vstřikováním‘ se rozumí motor, který může fungovat tak, že se palivo vstřikuje do nasávaného vzduchu poté, co byl vzduch natažen vstupními ventily.“
‚Direkteinspritzmotor‘ einen Motor, der einen Betrieb ermöglicht, bei dem der Kraftstoff in die Ansaugluft gespritzt wird, nachdem diese die Einlassventile passiert hat;“
Na základě současných poznatků je úroveň emisí částic z běžných motorů s nepřímým vstřikováním, kdy se palivo vstřikuje do sacího potrubí nebo do vstupních průchodů, a nikoli přímo do spalovací komory, nízká.
Nach heutigem Wissensstand haben konventionelle Fremdzündungsmotoren mit indirekter Einspritzung, bei denen der Kraftstoff in den Ansaugkrümmer oder den Ansaugkanal und nicht direkt in den Brennraum gespritzt wird, einen niedrigen Partikelausstoß.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
12 Obsah jedné injekční lahvičky rozpusťte v 10, 2 ml vody na injekci ; vodu na injekci nevstřikujte do prášku prudce , a jemně promíchávejte , aby se zabránilo tvorbě pěny .
Aseptische Technik anwenden Auflösen Den Inhalt jeder Durchstechflasche mit 10, 2 ml Wasser für Injektionszwecke auflösen . Das Wasser nicht zu stark einspritzen und durch vorsichtiges Mischen eine Schaumbildung vermeiden .
Použití aseptické techniky Rozpuštění 6 Obsah jedné injekční lahvičky rozpusťte v 5, 1 ml vody na injekci ; vodu na injekci nevstřikujte do prášku prudce , a jemně promíchávejte , aby se zabránilo tvorbě pěny .
Aseptische Technik anwenden Auflösen Den Inhalt jeder Durchstechflasche mit 5, 1 ml Wasser für Injektionszwecke auflösen . Das Wasser nicht zu stark einspritzen und durch vorsichtiges Mischen eine Schaumbildung vermeiden .
Použití aseptické techniky Rozpuštění Obsah jedné injekční lahvičky rozpusťte v 5, 1 ml vody na injekci ; vodu na injekce nevstřikujte do prášku prudce , a jemně promíchávejte , aby se zabránilo tvorbě pěny .
Aseptische Technik anwenden Auflösen Den Inhalt jeder Durchstechflasche mit 5, 1 ml Wasser für Injektionszwecke auflösen , das Wasser nicht zu stark einspritzen , und durch vorsichtiges Mischen eine Schaumbildung vermeiden .
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "vstřikovat"
18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Do lahvičky se nesmí vstřikovat vzduch .
Es sollte keine Luft in die Durchstechflasche injiziert werden .
Ideálně se přípravek Cetrotide 0. 25 mg má podávat vstřikovat pod kůži ve 24hodinových odstupech .
32 Idealerweise sollte Cetrotide 0, 25 mg im Abstand von jeweils 24 Stunden verabreicht werden .
Roztok se nesmí vstřikovat přímo na prášek , způsobilo by to napěnění .
Die Lösung darf nicht direkt auf das Pulver gespritzt werden , da dies zur Schaumbildung führt .
Dříve či později Tálibán opět uchvátí moc a jako v minulosti bude ženám dle libosti vstřikovat kyselinu do obličeje.
Früher oder später werden die Taliban wieder an die Macht kommen und können wieder ungehindert Säure in die Gesichter von Frauen schütten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sterilní injekční stříkačkou je třeba pomalu , nejméně po dobu 1 minuty , vstřikovat do injekční lahvička 20 ml infuzního roztoku chloridu sodného 9 mg/ ml ( 0, 9 % ) .
Unter Verwendung einer sterilen Spritze werden langsam über einen Zeitraum von mindestens 1 Minute 20 ml einer 9 mg/ ml ( 0, 9 % ) Natriumchlorid-Infusionslösung in eine Abraxane-Durchstechflasche injiziert .
Sterilní injekční stříkačkou je třeba nejméně po dobu 1 minuty vstřikovat do ampule 20 ml infuzního roztoku chloridu sodného 9 mg/ ml ( 0, 9 % ) .
Unter Verwendung einer sterilen Spritze sollten langsam über einen Zeitraum von 1 Minute 20 ml einer 9 mg/ ml ( 0, 9 % ) Natriumchlorid-Infusionslösung in eine Abraxane-Durchstechflasche injiziert werden .