Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=vsunout&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
vsunout stecken 6 einschieben 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

vsunoutstecken
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Vsunul svítilnu do kapsy a vrátil se na své místo.
Er steckte die Lampe ein und kehrte wieder zu seinem Platz zurück.
   Korpustyp: Literatur
Dobře. Teď ten flash disk vsuneš do USB portu.
Okay, jetzt wirst du den Stick in den USB-Port stecken.
   Korpustyp: Untertitel
Nejde ve skutečnosti jen o to moci vsunout ruku do kapes obyčejných lidí a okrást je formou další daně?
Geht es hier nicht nur darum, dass der Staat in der Lage ist, seine Hände in die Taschen der normalen Menschen zu stecken, um noch mehr Steuern von ihnen zu stehlen?
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Přišla jsem tam, vsunula ruce pod deku a nahmatala jeho nohy.
Als ich hinkam, steckte ich meine Hand unter die Decke und fühlte seine Füße.
   Korpustyp: Untertitel
Už jdu, řekl K., vsunul do kapsy slovníček, vzal pod paži album s městskými památkami, jež měl schystáno pro hosta, a šel kanceláří ředitelova náměstka do ředitelovy úřadovny.
Ich komme schon, sagte K., steckte ein kleines Wörterbuch in die Tasche, nahm ein Album der städtischen Sehenswürdigkeiten, das er für den Fremden vorbereitet hatte, unter den Arm und ging durch das Büro des Direktor-Stellvertreters in das Direktionszimmer.
   Korpustyp: Literatur
Vsuňte tam ruce a stroj bude dělat to, co vaše ruce.
Herr Präsident, stecken Sie die Arme rein, die Maschine tut alles, was Sie tun.
   Korpustyp: Untertitel

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "vsunout"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Musí se vsunout do jádra.
Man lässt sie in den Kern hinab.
   Korpustyp: Untertitel
Regulační tyče, musí se tam vsunout ručně.
Die Kontrollstäbe müssen von Hand eingeführt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Vsunout úzkou kovovou pipetu do orbitofrontálního kortexu a vniknout do měkkého vaziva čelního laloku.
Du bohrst eine dünne Metallpipette durch seinen präfrontalen Kortex und dringst in das weiche Gewebe des Frontallappens ein.
   Korpustyp: Untertitel
Mantinely do dětských postýlek nesmí představovat další nebezpečí uvíznutí nebo asfyxie, pokud se dítěti podaří vsunout hlavu mezi mantinel a bočnici postýlky.
Bettnestchen dürfen keine zusätzliche Gefahr des Einklemmens oder Erstickens darstellen, wenn das Kind mit seinem Kopf zwischen Nestchen und Bettrand geraten sollte.
   Korpustyp: EU
Rekonstituovaný přípravek Vidaza se podává subkutánní injekcí (jehlu vsunout pod úhlem 45- 90°), za použití jehly o velikosti 25 G, do horní části paže, do stehna nebo do břicha.
Rekonstituiertes Vidaza ist subkutan mit einer 25-Gauge-Nadel in den Oberarm, Oberschenkel oder Bauch zu injizieren (Nadel in einem Winkel von 45-90° einstechen).
   Korpustyp: Fachtext