Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Každých šest vteřin umírá na Zemi jedno dítě hlady.
Alle sechs Sekunden verhungert ein Kind auf der Welt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sir Kenneth Clark šel k zemi za osm vteřin.
Sir Kenneth Clark geht nach acht Sekunden zu Boden.
O pět vteřin později seděl Winston s bušícím srdcem u dívčina stolu.
Fünf Sekunden später saß Winston mit pochendem Herzen am Tisch des Mädchens.
Jorgeho nehoda v Assenu trvala asi čtyři vteřiny.
Jorges Unfall in Assen dauerte ungefähr vier Sekunden.
Chtěl bych se několik vteřin věnovat otázce gruzínské územní celistvosti.
Ich möchte einige Sekunden der Frage georgischer territorialer Integrität widmen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Držte kurz a rychlost 28 vteřin, pak zastavit.
Kurs und Geschwindigkeit 28 Sekunden halten, dann Stillstand.
Tyto projevy byly skutečně o několik vteřin delší.
Diese Beiträge waren tatsächlich einige Sekunden zu lang.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Máma s tebou chce vážně mluvit, jenom na pět vteřin.
Mom will wirklich mit dir reden. Nur für fünf Sekunden.
Chci si vzít 30 vteřin, protože mám dvě prázdné stránky.
Ich brauche 30 Sekunden, weil ich zwei leere Seiten habe.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Budeme venku za dvě minuty, ani o vteřinu dýl.
Wir sind nur 2 Minuten drin. Keine Sekunde länger.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jen pár vteřin. Myslím, že mám nápad.
Nur einen Moment, ich hab da eine Idee.
- Es dauert nur einen Moment.
Mohl bych potkat lásku svého života každou vteřinou.
Ich könnte jeden Moment die Liebe meines Lebens treffen.
Celio, mohli bychom si vás na vteřinu půjčit?
Celia, kann ich Sie kurz für einen Moment sprechen?
Čekejte do poslední vteřiny, než ho otevřete.
Warten Sie bis zum letzten Moment, bis Sie sie entfernen.
Protože ve vteřině, kdy budu pryč, se tě nadobro zbavím.
Weil, in dem Moment, in dem ich tot bin, ich dich für immer los sein werde.
Pane předsedající, jen několik vteřin, abych vyjádřil své díky za pronesené poznámky, a pak přikročíme k tomu, o čem jsem měl v plánu mluvit.
Herr Präsident, gewähren Sie mir bitte einige Momente, damit ich meinen Dank für die vorgetragenen Bemerkungen aussprechen kann, danach werden wir dann mit meinem erwarteten Bericht weitermachen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Můžeme se tady k vám na pár vteřin posadit?
Können wir uns für einen Moment zu Ihnen setzen?
Každou vteřinou bych mohla strhnout volant do příkopy.
Ich könnte uns jeden Moment in den Straßengraben fahren.
Jen jsem si na vteřinu vzpomněl na Dominica.
Ich habe nur einen Moment an Dominic gedacht.
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "vteřina"
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Co jsi pryč, neuplynula ani vteřina, abych se nestrachovala, jestli jsi naživu.
Seit dem du fort bist, frage ich mich nur, ob du noch am Leben bist.