Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Piper byla vycpaná, a pak vycpala svého syna.
Piper wurde ausgestopft. Dann stopfte sie ihren Sohn aus.
Byl můj nejlepší přítel, tak jsem si ho dal vycpat.
Er war mein bester Freund, also habe ich ihn ausgestopft.
Kšá, nebo vás nechám vycpat, vy holoto jedna.
Verschwindet, oder ich lasse euch ausstopfen, ihr Federvieh.
Víš, když chytneš velkou rybu, chceš ji nechat vycpat a pověsit si ji na stěnu.
Wenn du einen großen Fisch fängst, willst du ihn ausstopfen und ihn auf den Kaminsims packen.
Alechtělamě vycpat, tak ji paní Birdová shodila ze střechy.
Die wollte mich ausstopfen. Und Mrs Bird stiess sie vom Dach.
Můžete ho vycpat a dát si ho do vaší chaty.
Sie könnten ihn ausstopfen und an die Wand hängen.
Klidně bych si jich dala spoustu vycpat.
Ich könnte solche Bemerkungen in langen Reihen ausgestopft aufstellen.
Chtěl bych, aby mě vycpali, a dali do první řady nejlepšího striptýzovýho baru na světě.
Ich fänd's toll, wenn man mich ausstopfen und in der ersten Reihe des besten Stripteaselokals der Welt aufstellen würde.
Zastřelil jste psa a nechal ho vycpat?
Sie haben Ihren Hund erschossen und ausstopfen lassen?
Nemohli jsme se s nimi rozloučit, tak jsme si je nechali vycpat.
ich konnte mich nicht von ihnen Trennen, also haben wir sie ausstopfen lassen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Myslím, že by se jim líbilo, kdyby je Alfréd taky něčím vycpal.
Ich glaube, sie würden sich von Alfred gerne mal stopfen lassen.
Geh und stopf eine Matratze mit dem Ding!
Ne, ale holičův pomocník byl u něho, a tím, co zdobilo jeho tvář již vycpali tenisové míčky.
Nein, aber des Barbiers Diener bei ihm. Die Zier seiner Wangen wurde in Bälle gestopft.
85 weitere Verwendungsbeispiele mit "vycpat"
50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Piss an eine Fahnenstange.
- So was nennt sich Geheimdienst.
- Bleib mir bloß aus den Augen.
Jdi si vycpat podprsenku!
Geh und stopf deinen Büstenhalter aus.
Nehmen Sie sich 'nen Strick."
Wirf dich selbst ins All, Nygel.
Du kannst mich echt kreuzweise.
- Geh dahin, wo der Pfeffer wächst.
Lassen Sie sich versetzen, Sir.
- Fick dich doch selbst, Mann!
Ihr könnt euch beide verpissen.
Jdi se vycpat, Copperfielde.
Hey, fickt euch! - Fickt euch, Jungs.
Jděte se vycpat, poldové.
Man sollte ihm die Hammelbeine langziehen.
Geh und stopf eine Matratze mit dem Ding!
- Sie sind schlimmer als die Bullen.
- Geh, sie wartet auch auf dich.
"Vy Chaseové, jděte se vycpat!"
"Chase-Brüder, fickt eure Mütter!"
- Dal by se hezky vycpat.
Wollen wir ihn nicht kaufen?
- Právě jsem ho nechala vycpat.
- Muss viel gebürstet werden.
Taky se jdi vycpat, Annie.
- Fick dich, du blödes Arschloch.
Jdi se vycpat, Černej Dynamite.
Verpiss dich, Black Dynamite!
Und du kannst uns jetzt kreuzweise.
Jo, ať se jdou vycpat, Todde.
Die können dir den Buckel runterrutschen, Todd.
Taky jste si ho nechal vycpat?
Oder wurde er auch ausgestopft?
Jděte se vycpat na pátém programu!
Das hast du doch wohl aufgenommen.
Znamená to Argo, běž se vycpat.
Es bedeutet "Argo fuck yourself".
A jdi se vycpat ještě jednou, Jemaine.
Und du verpfeif dich nochmal, Jemaine.
Nechal jsem si tuhle včelku vycpat.
Ich hatte sie konserviert.
Jenom je musíme vycpat na hrudi.. trošičku.
Das Kleid steht dir sicher super.
Hewson, AP, všechno se může jít vycpat.
Hewson, AP, das alles kann mir gestohlen bleiben.
Jdi bojovat, nebo se dej vycpat!
Geh doch kämpfen oder wasch deine Socken.
Jdi se vycpat, to si myslím.
Ich denke, fick dich, dass denke ich.
Jdi se vycpat s komoušskou propagandou!
Das ist kommunistische Propaganda.
Jdi se vycpat, ty obří lampo.
Oh, fick dich, du große Lampe.
- Ty chceš, abych se šel vycpat?
- Wolltest du mich gerade vertreiben?
Klidně bych si jich dala spoustu vycpat.
Ich könnte solche Bemerkungen in langen Reihen ausgestopft aufstellen.
Každému sem řekla: "Jdi se vycpat."
Und ich sagte allen: "Verpisst euch!"
Jdi osedlat a vycpat tu pumu.
Besteige und mach so Zeugs mit dem Cougar(Puma).
Jděte se vycpat, všichni do jednoho.
Ihr feinen Pinkel, ihr alle.
-Jdi se vycpat. -Zapomeň na Duffyho.
Běž se vycpat, já jsem učitelka!
Arschloch! Ich bin Lehrerin!
Její jméno je "Jdi se vycpat".
Tak sis ho měl vycpat a vystavovat v obýváku.
Stopf ihn aus und stell ihn dir ins Wohnzimmer.
Jo, no, řekni mu, ať se jde vycpat.
Sag ihm, er soll es vergessen!
Řekni mi, proč jsi jí neřekl, aby se šla vycpat?
Sag mir, Supermann, warum hast du sie nicht beleidigt?
Ať se jdou vycpat, když se jim to nezdá.
Selber schuld, wenn sie keinen Spaß verstehen.
Byl můj nejlepší přítel, tak jsem si ho dal vycpat.
Er war mein bester Freund, also habe ich ihn ausgestopft.
Proč se odsud a jdi se vycpat, ty hajzle?
Gib doch auf und verpiss dich, du Wichser.
- Co s ním budeš dělat? - Jdi se vycpat.
- Was willst du damit machen?
Takže, když mi nezaplatíte, no, můžete se jít vycpat.
Also, wenn du mich nicht bezahlen willst, nun, dann fick dich selbst.
Budem mít fára a škváru. Pojišťovny se můžou jít vycpat.
Wir werden Bentleys und Kohle haben, keine Versicherung.
Jestli se ti to nelíbí, můžeš se jít vycpat.
Damit musst du dich abfinden.
- Slyšela jsi. Řekl jsem, ať se jdeš vycpat.
- Du hast mich gehört, ich sagte, hau ab.
Hele Johne, nechceš mi pomoct vycpat tohle monstrum?
Hey John, kannst du mir helfen, dieses Monster zu füllen?
Když přijdeš, mám chuť si vycpat trenky alobalem, protože ty jsi šílená.
Wenn du zu Besuch kommst, will ich mir die Unterhose mit Alufolie auslegen, weil du total verrückt bist.
Všechny ostatní hotely s vyhlídkou na moře se můžou jít vycpat.
Dagegen ist jedes Hotel mit Meerblick ein Witz.
Když se na nás podívala, udělala ten svůj "jdi se vycpat" škleb.
Als sie dich ansah, war es mit diesem "geh und fick dich selbst" -Lächeln.
Takže se s tím svým cynismem a potlačovanými emocemi jděte vycpat.
Sie können sich Ihren vulkanischen Zynismus sonst wo hinstecken, zusammen mit Ihren unterdrückten Gefühlen.
Ale potom tu noc ti řekla, že se máš jít vycpat.
Aber an dem Abend, wo sie Sie verfluchte.
Než Thorpe dnes večer odjede, řekni tomu hajzlovi, ať se jde vycpat.
Bevor Thorpe hier heute Abend weggeht, sag diesem Hurensohn, wo er es sich hinstecken kann.
Jdi se vycpat s těma kecama o tom, jak říkáš pravdu.
Ich kann nicht glauben, daß du mir diesen Mist über Ehrlichkeit erzählt hast.
Vážně pochybuju, že ti dva géniové měli čas znovu vycpat gauč.
Ich bezweifle wirklich, dass diese Genies Zeit hatten, die Couch neu zu beziehen.
Jdi se vycpat, ty náno! Můžeš si bejt jistá, že mám před sebou růžovou budoucnost.
Verpiss dich, du blöde Kuh, meine Zukunft wird fantastisch!
A pro mě za mě se vy i váš Bůh můžete jít vycpat.
Verfüttern Sie und Gott mich ruhig an die Schweine.
No, kdyby to věděl, byl by v pokušení také ho vycpat,
Wenn er es wüsste, dann wäre er in Versuchung ihn auch auszustopfen.
Možná, že jsem Velkému Hřebci řekl ať se jde vycpat a vrátil jsem se sem, abych na tebe počkal.
Vielleicht habe ich dem Großen Hengst gesagt, es sich selbst zu besorgen und bin zurückgekommen, um auf dich zu warten.
Spíš jako, že jsi tak malej a roztomilej, že tě bude chtít svázat a vycpat jako krůtu.
Eher so, als ob du klein und süß ist, so dass sie etwas an dir festschnallen und etwas in dich reinstecken will.