Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
CERTIFIKÁT O OVĚŘENÍ VYDANÝ OZNÁMENÝM SUBJEKTEM
VON EINER BENANNTEN STELLE AUSGESTELLTE PRÜFBESCHEINIGUNG
pouze plavidla plující pod jejich vlajkou a uvedená v seznamu zmíněném v odstavci 1 a mající na palubě jimi vydanou licenci k rybolovu byla oprávněna provádět rybolov v oblasti dohody o GFCM za podmínek stanovených v této licenci;
nur Schiffen unter ihrer Flagge, die auf der in Absatz 1 genannten Liste stehen und die an Bord eine vom Flaggenmitgliedstaat ausgestellte Fangerlaubnis mitführen, die Genehmigung erteilt wird, unter den in der Erlaubnis genannten Bedingungen im GFCM-Gebiet Fischfang zu betreiben;
Dodatečně vydaná průvodní osvědčení EUR. 1 musí obsahovat některou z těchto poznámek:
Die nachträglich ausgestellte Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 ist mit einem der folgenden Vermerke zu versehen:
Každé vydané osvědčení je označeno sériovým číslem, které mu přidělí vydávající orgán.
Jede ausgestellte Bescheinigung wird durch eine von der Ausgabestelle zugewiesene laufende Nummer individualisiert.
Pokud splnění některé formální náležitosti vyústí v napadení pohledávky nebo dokladu o její vymahatelnosti vydaného dožadujícím subjektem, použije se článek 78.
Werden die Forderung bzw. der von der ersuchenden Stelle ausgestellte Vollstreckungstitel wegen einer dieser Förmlichkeiten angefochten, so findet Artikel 78 Anwendung.
Ve zpětně vydaném osvědčení o původu zboží na tiskopise A se v kolonce 4 uvedou slova ‚Issued retrospectively‘, ‚Délivré a posteriori‘ nebo ‚Emitido a posteriori‘.
Nachträglich ausgestellte Ursprungszeugnisse nach Formblatt A müssen in Feld 4 den Vermerk ‚Issued retrospectively‘, ‚Délivré a posteriori‘ oder ‚emitido a posteriori‘ tragen.
zkontroluje certifikát vydaný výrobcem materiálu v souladu s bodem 4.3 přílohy I,
Sie überprüft die vom Werkstoffhersteller gemäß Anhang I Nummer 4.3 ausgestellte Bescheinigung.
U dodatečně vydaných osvědčení o původu zboží se v kolonce 5 uvede v jednom z úředních jazyků Evropské unie tento údaj:
Nachträglich ausgestellte Ursprungszeugnisse müssen in Feld 5 in einer der Amtssprachen der Europäischen Union die folgende Angabe enthalten:
Produkty dovezené v rámci rovnocenného systému by měly být navíc opatřeny potvrzením vydaným příslušným orgánem nebo uznaným kontrolním orgánem nebo subjektem dotyčné třetí země.
Ferner sollte für die aufgrund gleichwertiger Garantien eingeführten Erzeugnisse eine durch die zuständige Behörde oder die anerkannte Kontrollbehörde oder -stelle des betreffenden Drittlands ausgestellte Bescheinigung vorliegen.
Dokumentace finančních zdrojů nutných k výkonu činností posuzování shody, souvisejících operací, včetně existujících závazků souvisejících s certifikáty vydanými k prokázání trvající životaschopnosti oznámeného subjektu a slučitelnosti se škálou certifikovaných výrobků
Dokumentation der Finanzressourcen, die zur Durchführung der Konformitätsbewertungstätigkeiten und der damit verbundenen Vorgänge, einschließlich der laufenden Verpflichtungen für ausgestellte Bescheinigungen, erforderlich sind, zum Nachweis über die andauernde Rentabilität der benannten Stelle und Kohärenz mit dem Spektrum zertifizierter Produkte
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
STÁTNÍ ZÁRUKA NA DLUHOPISY VYDANÉ PŘED ROKEM 1995 PŘEDSTAVUJE EXISTUJÍCÍ PODPORU PODLE ČL. 108 ODST. 3 SFEU
DIE STAATLICHE GARANTIE FÜR VOR 1995 BEGEBENE SCHULDURKUNDEN STELLT EINE BESTEHENDE BEIHILFE NACH ARTIKEL 108 ABSATZ 3 AEUV DAR
aktiva vydaná nebo zaručená subjekty, vůči nimž Unie podle článku 75 Smlouvy nebo členský stát zavedly opatření spočívající ve zmrazení peněžních prostředků a/nebo jiná opatření, která omezují používání peněžních prostředků, a/nebo
Vermögenswerte, die von Rechtssubjekten begeben oder garantiert wurden, deren Vermögen eingefroren worden ist bzw. die sonstigen von der Union oder einem Mitgliedstaat gemäß Artikel 75 des Vertrags verhängten Maßnahmen unterliegen, durch die sie in der Verfügung über ihr Vermögen eingeschränkt sind;
Mezinárodní jednotlivě vydávané dluhové cenné papíry vydané do 30. září 2010 včetně zůstávají způsobilé do dne splatnosti.
Internationale Schuldverschreibungen in Form von Einzelurkunden, die vor oder an diesem Datum begeben wurden, bleiben bis zu ihrer Fälligkeit notenbankfähig.
Nejlepším způsobem, jak toho dosáhnout, je vydaní dluhopisů ne pouze jedním státem - Řeckem - ale na evropské úrovni, protože Evropě nechybí likvidita a důvěryhodnost.
Die beste Methode hierfür ist, dass nicht nur ein Land - Griechenland - diese Staatsanleihen begibt, sondern auf europäischer Ebene Schuldtitel begeben werden, da Europa über Liquidität und Glaubwürdigkeit verfügt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
podnikem kvalifikovaným pro portfolio výměnou za kapitálový cenný papír vydaný tímto podnikem kvalifikovaným pro portfolio nebo
von einem qualifizierten Portfoliounternehmen im Austausch für vom qualifizierten Portfoliounternehmen begebene Dividendenwerte begeben werden oder
u těch finančních a podřízených závazků vydaných během období, za něž se podává zpráva, a neumořených v průběhu období rozdíl mezi uzavírací hodnotou podle směrnice Solventnost II a cenou emise.
für finanzielle und nachrangige Verbindlichkeiten, die im Berichtszeitraum begeben, in diesem Berichtszeitraum jedoch nicht getilgt wurden: Differenz zwischen dem Solvabilität-II-Schlusswert und dem Emissionspreis.
jiné nástroje jsou spojené s nástrojem zahrnovaným do vedlejšího kapitálu tier 1 nebo do kapitálu tier 2 vydaným prostřednictvím subjektu, jenž je zahrnut do konsolidace skupiny v souladu s částí první hlavy II kapitoly 2 nařízení (EU) č. 575/2013 („referenční nástroj“);
die anderen Instrumente sind mit einem Instrument des zusätzlichen Kernkapitals oder des Ergänzungskapitals verbunden, das von einem in den Konsolidierungskreis gemäß Teil 1 Titel II Kapitel 2 der Verordnung (EU) Nr. 575/2013 fallenden Unternehmen begeben wurde („Referenzinstrument“);
úrokové nástroje: zahrnují obchodování s úvěry a jinými pohledávkami, vklady a dluhovými cennými papíry (drženými nebo vydanými);
Zinsinstrumente: einschließlich des Handels mit Darlehen und Krediten, Einlagen und Schuldverschreibungen (gehalten oder begeben);
aktiva vydaná úvěrovou institucí, která byla zřízena ústřední nebo regionální vládou členského státu
Von einem Kreditinstitut, das von der Zentral- oder Regionalregierung eines Mitgliedstaats eingerichtet wurde, begebene Vermögenswerte
Cenné papíry vydané v eurozóně a držené pro účely měnové politiky.
Im Euro-Währungsgebiet begebene Wertpapiere, die zu geldpolitischen Zwecken gehalten werden.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zakazuje se přímo či nepřímo prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet nově vytištěné nebo nevydané íránské bankovky a nově vyražené nebo nevydané íránské mince íránské centrální bance či v její prospěch.
Es ist verboten, auf die iranische Landeswährung lautende neu gedruckte bzw. geprägte oder noch nicht ausgegebene Banknoten und geprägte Münzen unmittelbar oder mittelbar an die iranische Zentralbank oder zu deren Gunsten zu verkaufen, zu liefern, weiterzugeben oder auszuführen.
Příkladem může být vydaná opce, která dává druhé straně právo na koupi pevného počtu akcií účetní jednotky za pevnou částku hotovosti.
Ein Beispiel hierfür ist eine ausgegebene Aktienoption, die die andere Vertragspartei gegen Zahlung eines festen Betrags an flüssigen Mitteln zum Kauf einer festen Anzahl von Anteilen des Unternehmens berechtigt.
Státní záruka pro vydané dluhopisy v rámci řeckého záručního opatření
Staatliche Garantie für ausgegebene Anleihen im Rahmen der griechischen Garantiemaßnahme
Čistá krátká pozice vyjádřená jako procentní podíl na vydaném akciovém kapitálu společnosti se vypočte jako podíl čisté krátké pozice v ekvivalentu akcií na celkovém vydaném akciovém kapitálu společnosti.
Die in Prozent des ausgegebenen Aktienkapitals eines Unternehmens ausgedrückte Netto-Leerverkaufsposition wird berechnet, indem die Netto-Leerverkaufsposition in äquivalenten Aktien durch das gesamte ausgegebene Aktienkapital des Unternehmens dividiert wird.
Podřízenost akcií jinému nástroji vydanému měnovou finanční institucí se nepovažuje za zatěžující dodatečnou povinnost .
Die Nachrangigkeit der Anteile hinter jedes sonstige von dem MFI ausgegebene Instrument wird nicht als eine belastende zusätzliche Verpflichtung angesehen .
povolení k plavbě plavidla nebo jiný rovnocenný doklad vydaný orgánem vlajky,
die Navigationslizenz des Schiffes oder jedes andere von der Behörde des Flaggenstaats ausgegebene gleichwertige Dokument;
v odstavci 4 se za slova "povolenek" vkládají slova "jiných než povolenek vydaných podle kapitoly II".
in Absatz 4 werden nach "Zertifikaten" die Worte ", ausgenommen gemäß Kapitel II ausgegebene Zertifikate, eingefügt.
3. „nevyčerpanými elektronickými penězi“ se rozumí celková částka finančních závazků z elektronických peněz vydaných v jakémkoli časovém období;
3. „E-Geld-Umlauf“ den Gesamtbetrag der zum jeweiligen Zeitpunkt aus ausgegebenem E-Geld erwachsenden finanziellen Verbindlichkeiten;
Platební transakce s elektronickými penězi vydanými rezidentskými poskytovateli platebních služeb
E-Geld-Zahlungstransaktionen mit von inländischen Zahlungsdienstleistern ausgegebenem E-Geld
Všechny obaly, v nichž se produkt uvádí na trh, musí být bez ohledu na jejich druh označené pečetí kvality nebo očíslovanou pečetí vydanou regulační radou, případně očíslovanými etiketami či zadními etiketami, a to takovým způsobem, aby nebylo možné je po porušení znovu použít.
Unabhängig von der Art der Verpackung, in der der Essig auf den Markt gebracht wird, sind die Garantiesiegel oder die speziellen, nummerierten, von der Kontrollstelle ausgegebenen Etiketten bzw. die nummerierten Etiketten und Rückenetiketten stets so anzubringen, dass eine zweite Verwendung nicht möglich ist.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V mnoha případech došlo na základě doporučení vydaných účetním dvorem ke změnám v řízení.
In vielen Fällen führten die vom Rechnungshof abgegebenen Empfehlungen zu Änderungen in der Verwaltung.
Povolenky vydané pro kalendářní roky následující po tomto datu budou zrušeny.
Die für Kalenderjahre nach diesem Zeitpunkt abgegebenen Zertifikate werden anschließend gelöscht.
Rozhodnutí orgánu pro cenné papíry a trhy musí být v souladu s formálním stanoviskem vydaným Komisí podle odstavce 4.
Der Beschluss der Behörde muss mit der von der Kommission gemäß Absatz 4 abgegebenen förmlichen Stellungnahme in Einklang stehen.
Měl by se předkládat pouze pro ratingy vydané v Unii.
Nur für in der Union abgegebene Ratings anzugeben.
rating vydaný v Unii, registrovaná ratingová agentura, která rating vydala,
eines in der Union abgegebenen Ratings, die registrierte Ratingagentur, die das Rating abgegeben hat,
Uživatelé by dále měli mít možnost srovnání ratingů vydaných ve Společenství s ratingy vydanými v mezinárodním měřítku.
Zudem sollten die Nutzer in der Lage sein, in und außerhalb der Gemeinschaft abgegebene Ratings zu vergleichen.
Rada zruší doporučení vydaná v souladu s články 7, 8 a 10
Der Rat hebt die gemäß den Artikeln 7, 8 und 10 abgegebenen Empfehlungen auf der Grundlage
Doplněné změny zajistí, aby Komise v co nejvyšší míře zohledňovala stanoviska vydaná úřadem BERT.
Weitere Änderungen stellen sicher, dass die Kommission die vom BERT abgegebenen Stellungnahmen so weit wie möglich berücksichtigt.
stanovisko vydané vnitrostátním orgánem na ochranu hospodářské soutěže, pokud bylo poskytnuto;
ggf. die von der nationalen Wettbewerbsbehörde abgegebene Stellungnahme;
počtu doporučení vydaných v návaznosti na tyto akce;
die Anzahl der aufgrund dieser Maßnahmen abgegebenen Empfehlungen;
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je proto vhodné emitentům ze třetích zemí umožnit používat standardy IFRS vydané Radou pro mezinárodní účetní standardy v rámci Společenství.
Aus diesem Grund sollte Emittenten aus Drittländern gestattet werden, die vom IASB herausgegebenen IFRS in der Gemeinschaft zu verwenden.
Ostatní účastníci trhu, kteří nabízejí nově vydané známky na filatelistickém trhu ve Švédsku, jsou místní a zahraniční, především severoevropští provozovatelé pošt.
Andere Marktteilnehmer, die neu herausgegebene Briefmarken auf dem Philateliemarkt in Schweden anbieten, sind örtlich niedergelassene und ausländische, überwiegend nordeuropäische, Postbetriebe.
Zpráva byla vypracována v souladu se společnými pokyny vydanými Komisí
Der Bericht entspricht den von der Kommission herausgegebenen gemeinsamen Leitlinien.
na internetových stránkách musí být dostupné všechny předchozí verze návodu k použití vydané v elektronické podobě a datum jejich zveřejnění.
auf der Website finden sich alle früheren Versionen der in elektronischer Form herausgegebenen Gebrauchsanweisung sowie das jeweilige Veröffentlichungsdatum.
AMC vydané agenturou nesmí zavádět nové požadavky ani zmírňovat požadavky příloh tohoto nařízení.
Mit von der Agentur herausgegebenen AMC werden weder neue Anforderungen eingeführt noch die Anforderungen der Anhänge dieser Verordnung gelockert.
Každý orgán pro šetření zavede postupy pro zaznamenávání reakcí na jím vydaná bezpečnostní doporučení.
Jede Sicherheitsuntersuchungsstelle wendet Verfahren zur Erfassung der Antworten auf die von ihr herausgegebenen Sicherheitsempfehlungen an.
Musí být předloženo osvědčení nebo případně výsledky zkoušek vydaných vnitrostátními orgány nebo odpovědnou laboratoří.
Eine von den nationalen Behörden oder den zuständigen Laboratorien ausgestellte Bescheinigung bzw. herausgegebene Prüfergebnisse sind ebenfalls vorzulegen.
Bude se v případě potřeby účastnit jejich schůzí a analyzovat doporučení vydaná poradními sbory, jež by mohla být přínosem při vypracovávání návrhů právních předpisů.
Sie wird bei Bedarf an Sitzungen teilnehmen und die von den Beiräten herausgegebenen Empfehlungen analysieren, die bei der Ausarbeitung neuer Rechtsvorschriften berücksichtigt werden können.
V souladu s pokyny vydanými De Nederlandse Bank
Nach den von De Nederlandsche Bank herausgegebenen Leitlinien
Tato opatření budou prováděna v souladu s příručkou týkající se komunikace a zviditelňování vnější činnosti Evropské unie stanovenou a vydanou Evropskou komisí.
Diese Maßnahmen werden gemäß dem von der Kommission erstellten und herausgegebenen Communication and Visibility Manual for European Union External Actions durchgeführt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Komise a Výbor pro leteckou bezpečnost úřad SWACAA žádají, aby Komisi oznámil všechna nově vydaná nebo pozměněná osvědčení AOC.
Die Kommission und der Flugsicherheitsausschuss fordern die SWACAA auf, der Kommission jedes neu erteilte oder geänderte Luftverkehrsbetreiberzeugnis zu melden.
dvouciferné pořadové číslo, případně s úvodní nulou, které se počítá od „00“ pro každé vydané číslo schválení typu.
Für jede erteilte Typgenehmigungsnummer eine zweistellige laufende Nummer (ggf. mit führender Null), die bei „00“ beginnt.
(6) druh požadovaného nebo vydaného víza;
(6) beantragte oder erteilte Visumkategorie;
Jaký druh informací o vydaných licencích je zveřejňován?
Welche Informationen über erteilte Genehmigungen sind öffentlich zugänglich?
Úřad SWACAA rovněž zrušil všechna dříve vydaná osvědčení AOC, a v zemi tedy v současnosti není v platnosti ani jedno osvědčení AOC.
Die SWACAA widerrief alle zuvor erteilten Luftverkehrsbetreiberzeugnisse und in der Folge gibt es derzeit keine gültigen Luftverkehrsbetreiberzeugnisse in Swasiland.
V každé vydané licenci se specifikuje dotčené množství pro kód KN či skupinu kódů KN.
In jeder erteilten Lizenz ist die jeweilige Menge je KN-Code bzw. Gruppe von KN-Codes aufzuführen.
Příslušný orgán si ponechává jednu kopii každého vydaného osvědčení.
Die zuständige Behörde bewahrt eine Abschrift von jeder erteilten Bescheinigung auf.
Doba platnosti potvrzení o putovní výstavě vydaném v souladu s článkem 30 a potvrzení o osobním vlastnictví vydaném v souladu s článkem 37 nepřesáhne tři roky.
Die Gültigkeitsdauer der gemäß den Artikeln 30 bzw. 37 erteilten Wanderausstellungsbescheinigungen und Reisebescheinigungen darf drei Jahre nicht überschreiten.
Pro zajištění rovného zacházení pro všechny zúčastněné subjekty je třeba stanovit shodnou dobu platnosti vydaných licencí.
Um eine Gleichbehandlung aller Interessenten zu gewährleisten, müssen alle erteilten Lizenzen die gleiche Gültigkeitsdauer haben.
seznam palubních čistíren odpadních vod, vyrobených v souladu s vydanými schváleními typu podle čl. 14a.06 odst. 3, na kterém budou uvedeny podrobnosti podle dodatku VI části VI.
die Liste der Bordkläranlagen, die entsprechend den erteilten Typgenehmigungen hergestellt wurden, im Einklang mit Artikel 14a.06 Nummer 3, die die Einzelheiten nach Anlage VI Teil VI enthält.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Výsledky jednotlivých měření se vyhodnocují na základě kritérií uvedených v normě ISO 4259 (vydané v roce 1995).
Die Ergebnisse der einzelnen Messungen werden auf Grundlage der in ISO 4259 (veröffentlicht 1995) beschriebenen Kriterien ausgewertet.
Finanční nástroje (vydaný v listopadu 2009)
Finanzinstrumente (veröffentlicht im November 2009)
Lucemburské úřady se zavázaly, že nahradí RGD ze dne 9. prosince 2005 novým RGD, dosud nevydaným, s plánovanou účinností od 1. ledna 2009.
Luxemburg hat zugesagt, die großherzogliche Verordnung vom 9. Dezember 2005 durch eine neue, bisher nicht veröffentlichte großherzogliche Verordnung zu ersetzen, die am 1. Januar 2009 in Kraft treten soll.
Ráda bych však také zmínila nedávno vydanou Bílou knihu o budoucnosti dopravy do roku 2050, která nastiňuje směry k dosažení jednotného evropského dopravního prostoru.
Ich möchte jedoch auch das kürzlich veröffentlichte Weißbuch zur Zukunft des Verkehrs bis 2050 erwähnen, das die Schritte zur Erreichung eines einheitlichen europäischen Verkehrsraums vorzeichnet.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V tomto ohledu je velmi přínosná nedávno vydaná Příručka o veřejných zakázkách v oblasti životního prostředí.
Das kürzlich veröffentlichte Handbuch für eine umweltgerechtere öffentliche Beschaffung trägt hierzu beträchtlich bei.
Podívejte se na tohle zrovna vydané video kybernetického mravokárce Adama Wexlera.
Lassen Sie uns einen Blick auf das gerade veröffentlichte Video von Cyber-Whistleblower Adam Wexler werfen.
podporuje iniciativy, které podnikla Africká unie (AU), Arabská liga a IGAD, a to včetně sdělení vydaného na mimořádném zasedání Rady ministrů IGAD, jež se konalo v Nairobi dne 13. června 2006, a rovněž jejich ústřední roli při úsilí o udržení mírového a usmiřovacího procesu v Somálsku;
unterstützt die Initiativen der Afrikanischen Union (AU), der Arabischen Liga und der IGAD, auch das auf der außerordentlichen Tagung des Ministerrates der IGAD am 13. Juni 2006 in Nairobi veröffentlichte Kommuniqué, sowie ihre zentrale Rolle bei den Bemühungen zur Förderung des Friedens- und Aussöhnungsprozesses in Somalia;
Pokud účetní jednotka použije dokument Finanční nástroje s prodejní opcí a závazky vznikající při likvidaci (změny IAS 32 a IAS 1), vydaný v únoru 2008, pro dřívější období, použije pro toto dřívější období změnu v odstavci 3.
Wendet ein Unternehmen Kündbare Finanzinstrumente und bei Liquidation entstehende Verpflichtungen (im Februar 2008 veröffentlichte Änderungen an IAS 32 und IAS 1) auf eine frühere Periode an, so ist auch die Änderung in Paragraph 3 auf diese frühere Periode anzuwenden.
Poslední usnesení o rozsudcích smrti v Íránu vydaných 25. ledna je pouze dalším takovým případem.
Die am 25. Januar veröffentlichte jüngste Erklärung zu Todesstrafen im Iran ist ein weiteres typisches Beispiel dafür.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dokumentem Omezené vynětí prvouživatelů ze zveřejnění srovnávacích údajů podle IFRS 7 (novelou IFRS 1), vydaným v lednu 2010, byl vložen nový odstavec E3.
Durch Begrenzte Befreiung erstmaliger Anwender von Vergleichsangaben nach IFRS 7 (im Januar 2010 veröffentlichte Änderung an IFRS 1) wurde Paragraph E3 hinzugefügt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Držím v ruce kopii nedávno vydaného časopisu, v němž se objevuje Zenaib Ahmed.
Ich habe vor mir die Kopie einer kürzlich erschienenen Zeitschrift, in der Zenaib Ahmed zu Wort kommt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dramatická kniha vydaná krátce před referendem o ústavě vrhá světlo na otázku, kdo za těmito machinacemi stojí.
Ein dramatisches, kurz vor dem Verfassungsreferendum erschienenes Buch erklärt, wer hinter diesen Machenschaften steckt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Při četbě nedávno vydaných Rubinových memoárů V nejistém světě můžeme tento do očí bijící rozdíl začít chápat lépe.
Man beginnt diese augenfälligen Unterschiede zu verstehen, wenn man Rubins jüngst erschienenes Buch In an Uncertain World liest.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wiseman ve své nedávno vydané knize 59 Seconds objasňuje, co můžete udělat pro to, aby bylo pravděpodobnější, že uspějete:
In seinem jüngst erschienenen Buch 59 Seconds, beschreibt Wiseman, wie man die Erfolgschancen erhöhen kann:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
– s ohledem na zprávu organizace Human rights Watch vydanou v únoru 2010,
– unter Hinweis auf den im Februar 2010 erschienenen Bericht von Human Rights Watch,
- s ohledem na studii Parlamentu o „Možnosti a proveditelnosti zřízení společných podpůrných služeb pro agentury EU“ vydanou dne 7. dubna 2009,
- unter Hinweis auf seine am 7. April 2009 erschienene Studie zum Thema „Durchführbarkeit und Möglichkeiten geteilter Dienste für die Agenturen der Union“,
Značné množství těchto publikací vydaných od vytvoření řady v roce 2000 již bylo nebo bude zveřejněno v akademických časopisech ( 130 ) nebo knihách ( 30 ) .
Zahlreiche zunächst als Working Paper erschienene Beiträge ( die Reihe gibt es seit dem Jahr 1999 ) wurden inzwischen in Fachzeitschriften ( 130 ) oder Fachbüchern ( 30 ) publiziert bzw .
bere na vědomí nedávno vydaný dokument vysokého představitele a Komise („Změna klimatu a mezinárodní bezpečnost“) a zdůrazňuje, že k problémům souvisejícím s energiemi, změnou klimatu a zahraničními věcmi je třeba přistupovat souhrnně;
nimmt das kürzlich erschienene Dokument des Hohen Vertreters und der Kommission („Klimawandel und internationale Sicherheit“) zur Kenntnis und betont, dass bei Fragen im Zusammenhang mit Energie, Klimawandel und auswärtigen Angelegenheiten ein gemeinsamer Ansatz notwendig ist;
Ve snaze pobídnout k takové změně Nadace Heinricha Bölla a Přátelé Země shromáždili v čerstvě vydaném Atlasu uhlí (dostupném i česky) klíčové údaje o uhelném průmyslu.
In dem Bestreben, diesen Wandel voranzubringen, hat die Heinrich-Böll-Stiftung in Zusammenarbeit mit dem Umweltnetzwerk Friends of the Earth International Schlüsseldaten über die Kohleindustrie zusammengetragen und im gerade erschienenen Kohleatlas veröffentlicht.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
O výše uvedeném jsem psal v knize „Rozpočtové právo“ vydané roku 2007, jejímž účelem bylo také posílit kulturu dobrého finanční řízení ve veřejných službách, respektive při použití veřejných peněz, ve Slovinsku.
Dieses Thema wurde von mir bereits in dem 2007 erschienenen Buch „Haushaltsrecht“ behandelt, das dazu dienen sollte, eine Kultur der soliden Finanzverwaltung im öffentlichen Dienst bzw. bei den öffentlichen Ausgaben in Slowenien zu stärken.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit vydaný
300 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kdy bude to album vydaný?
Wann kommt das Album raus?
Gegen mich liegt ein Haftbefehl vor.
Ten článek je vydaný? Jasně.
- Die Pressemitteilung ist bereits draußen?
Es liegt ein Haftbefehl für meine Verhaftung vor.
Er lautet nur auf einen anderen Namen.
- Je na tebe vydaný zatykač.
- Lomax hat alle 15 Minuten angerufen.
Mám soudní příkaz, vydaný toto ráno
Proč je na tebe vydaný zatykač?
Wieso liegt ein Haftbefehl gegen dich vor?
Finanční nástroje (vydaný v listopadu 2009)
Finanzinstrumente (in der im November 2009 veröffentlichten Fassung)
Finanční nástroje (vydaný v říjnu 2010)
Finanzinstrumente (in der im Oktober 2010 veröffentlichten Fassung)
Mám na vás zatykač vydaný z Kalifornie.
- Es liegt in Kalifornien ein Haftbefehl gegen Sie vor.
Je na tebe vydaný nějaký zatykač?
Hast du irgendwelche Vorstrafen?
Tento návrh Komise, vydaný v květnu 2007
Der vorliegende Vorschlag der Kommission vom Mai 2007
V Clevelandu jsou na ně vydaný zatykače.
Nach ihnen wird in Cleveland gefahndet.
Žádný zatykač na mě vydaný není.
Es besteht kein Haftbefehl gegen mich.
rating vydaný v Unii, registrovaná ratingová agentura,
eines in der Union abgegebenen Ratings, die registrierte Ratingagentur,
- Tenhle účet je vydaný v 19:04.
- Dieser Kassenbon ist von 19:04 Uhr.
A našli jsme tenhle článek vydaný vloni v únoru.
Und wir fanden diesen Artikel vom vergangenen Februar.
Máme tu rovněž zatykač, vydaný Interpolem i FBI.
Wir haben auch einen Haftbefehl von Interpol und dem FBI.
Jste mi vydaný na milost a nemilost do konce života.
Ihr drei gehört mir, bis zum Ende eures kümmerlichen Lebens!
Je na mě vydaný zatykač za vraždu federálního agenta.
Es gibt einen Bundeshaftbefehl wegen Mordes gegen mich.
Ukázalo se, že už na mě byly vydaný tři zatykače.
Es kommt raus, dass 3 Haftbefehle gegen mich laufen.
Tajný rozkaz vydaný v době 1. křížové výpravy.
Ein Geheimorden aus der Zeit des ersten Kreuzzuges.
Tato zpráva může zahrnovat certifikát o akreditaci vydaný akreditačním orgánem.
Dieser Bericht kann eine von einer Akkreditierungsstelle erstellte Akkreditierungsbescheinigung beinhalten.
Tato zpráva může zahrnovat certifikát o akreditaci vydaný akreditačním subjektem.
Dieser Bericht kann eine von einer Akkreditierungsstelle erstellte Akkreditierungsbescheinigung beinhalten.
Duplikát vydaný tímto způsobem musí obsahovat označení v angličtině:
Dieses Duplikat ist mit folgendem Vermerk in englischer Sprache zu versehen:
Duplikát vydaný tímto způsobem musí obsahovat označení v angličtině:
Dieses Duplikat ist mit dem folgenden Vermerk in englischer Sprache zu versehen:
příkaz k zabavení věci vydaný v občanskoprávním řízení
zivilrechtliche Einziehungsanordnung
Takto vydaný duplikát musí obsahovat jednu z těchto poznámek:
Dieses Duplikat ist mit einem der folgenden Vermerke zu versehen:
vydaný kapitál a fondy připadající vlastníkům mateřské společnosti.
gezeichnetes Kapital und Rücklagen, die den Eigentümern der Muttergesellschaft zuzuordnen sind.
Takto vydaný duplikát se potvrzuje jednou z těchto poznámek:
Dieses Duplikat ist mit einem der folgenden Vermerke zu versehen:
Takto vydaný duplikát licence musí být označen jako „duplikát“.
Die Zweitschrift einer Ausfuhrlizenz wird mit dem Vermerk „duplicate“ (Zweitschrift) versehen.
doklad o vymahatelnosti pohledávky vydaný v členském státě dožadujícího subjektu;
den im Mitgliedstaat der ersuchenden Stelle ausgestellten Vollstreckungstitel;
Viz tisk vydaný EETT ze dne 2. března 2007.
Siehe EETT-Pressemitteilung vom 2. März 2007.
Každý doklad vydaný pojistníkovi obsahuje údaje uvedené v prvním pododstavci.
Werden dem Versicherungsnehmer Dokumente zur Verfügung gestellt, so muss der in Unterabsatz 1 genannte Hinweis darin enthalten sein.
Stejně už je na mě asi vydaný zatykač.
Es gibt wahrscheinlich bereits einen Haftbefehl gegen mich, stimmt's?
Tohle je dočasný soudní příkaz, bránící výpovědi, vydaný Kentuckým soudem.
Das ist eine einstweilige Verfügung. Eine Schweigeverfügung von einem Gericht in Kentucky.
I přes sliby nebyl ještě Radko Mladič zatčený a vydaný tribunálu v Haagu.
Trotz aller Versprechen ist Radko Mladić noch nicht verhaftet und dem Gericht in Den Haag überstellt worden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Předseda EP naznačil možné sankce vůči poslanci Giertychovi za vydaný pamflet
Präsident Pöttering kündigt Sanktionen gegen Maciej Giertych (MdEP) an
– s ohledem na třetí Globální výhled k biologické rozmanitosti vydaný OSN,
– unter Hinweis auf den 3. Globalen Ausblick der Vereinten Nationen zur Lage der biologischen Vielfalt,
Alonzo, inzerát vydaný v novinách říká, že hledáte zájemce o koupi poloviny vaší farmy.
Wir haben gelesen, dass Sie einen Teil des Hofs verkaufen wollen.
Úvěr přeměnitelný na akcie vydaný s opcí na konverzi na akcie před 31. prosincem 2008
Wandelanleihe mit der Option, die Anleihe vor dem 31. Dezember 2008 in Aktien umzuwandeln
Úvěr přeměnitelný na akcie vydaný s opcí na konverzi na akcie před 30. červnem 2009.
Wandelanleihe mit der Option, die Anleihe vor dem 30. Juni 2009 in Aktien umzuwandeln
Když jsem dorazil do skladiště, Quinn už byl u výslechu a na mě už vydaný zatykač.
Als ich am Lagerhaus ankam, stand Quinn schon vor dem Haftrichter.
Pas č.: R057803 (indonéský cestovní pas vydaný na jméno Son bn Hadi Muhadjir).
Reisepassnummer: R057803 (indonesischer Reisepass auf den Namen Son bn Hadi Muhadjir).
Národní identifikační č.: 3514131205710004 (indonéský průkaz totožnosti vydaný na jméno Son Hadi).
Nationale Kennziffer: 3514131205710004 (indonesischer Personalausweis auf den Namen Son Hadi).
Na rozsudek vydaný k odporu se odkáže na okraji písemného vyhotovení rozsudku pro zmeškání.
Ein Hinweis auf das Urteil ist am Rande der Urschrift des Versäumnisurteils anzubringen.
Na rozsudek vydaný k námitce třetí osoby se odkáže na okraji písemného vyhotovení napadeného rozhodnutí.
Ein Hinweis auf das Urteil ist am Rande der Urschrift der angefochtenen Entscheidung anzubringen.
odkaz na nástroj umožňující vymahatelnost pohledávky vydaný v členském státě dožadujícího subjektu;
eine Bezugnahme auf den im Mitgliedstaat der ersuchenden Partei ausgestellten Vollstreckungstitel;
Takto vydaný duplikát licence nebo osvědčení musí být označen poznámkou „duplicate“.
Das Duplikat einer Ausfuhrlizenz oder eines Ursprungszeugnisses muss den Vermerk „duplicate“ tragen.
s ohledem na návrh Komise vydaný po konzultaci s Hospodářským a finančním výborem,
auf Vorschlag der Kommission, nach Anhörung des Wirtschafts- und Finanzausschusses (WFA),
Glosář fytosanitárních pojmů – Referenční standard ISPM č. 5 vydaný sekretariátem Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin, Řím.
„Glossary of Phytosanitary Terms“ (International Standard for Phytosanitary Measures (ISPM) Nr. 5) des Sekretariats des Internationalen Pflanzenschutzübereinkommens, Rom.
Hodnocení expozice k referenčnímu datu, kdy se podává zpráva, vydaný určenou externí ratingovou agenturou.
Bewertung der Risikoexposition durch die benannte Ratingagentur (ECAI) zum Berichtsstichtag.
Vzor osvědčení o shodě vydaný Senasa je uveden v příloze IV.
Anhang IV enthält ein Muster der vom Senasa ausgestellten Konformitätsbescheinigungen.
podíl provozního fondu vydaný na opatření pro předcházení krizím a jejich řešení rozdělený podle jednotlivých akcí;
den Anteil des Betriebsfonds, der für Krisenprävention und -management bestimmt ist, aufgeschlüsselt nach Aktionen;
co možná nejpohotovější zastavení nebo zákaz porušování předpisů, případně vydaný v rámci zkráceného řízení;
eine mit aller gebotenen Eile und gegebenenfalls im Rahmen eines Dringlichkeitsverfahrens ergehende Anordnung der Einstellung oder des Verbots eines Verstoßes;
Národní identifikační číslo: 3573010405480001 (indonéský průkaz totožnosti vydaný na jméno Mochammad Achwan).
Nationale Kennziffer: 3573010405480001 (indonesischer Personalausweis auf den Namen Mochammad Achwan).
Národní identifikační číslo: 1127083101740003 (indonéský průkaz totožnosti vydaný na jméno Abdul Rosyid Ridho Ba’asyir).
Nationale Kennziffer: 1127083101740003 (indonesischer Personalausweis auf den Namen Abdul Rosyid Ridho Ba’asyir).
zboží, které zahrnuje karnet ATA vydaný v druhé části celní unie.
wenn sie mit einem im anderen Teil der Zollunion ausgestellten Carnet ATA eingeführt werden.
Rating protistrany derivátu v referenční den, kdy se podává zpráva, vydaný určenou externí ratingovou agenturou (ECAI).
Bewertung der Gegenpartei des Derivats durch die benannte Ratingagentur (ECAI) zum Berichtsstichtag.
Takto vydaný duplikát licence nebo osvědčení musí být označen poznámkou „duplicate“ („duplikát“).
Das Duplikat einer Ausfuhrlizenz oder eines Ursprungszeugnisses muss den Vermerk „duplicate“ tragen.
s ohledem na návrh Evropské komise vydaný po konzultaci s Hospodářským a finančním výborem,
auf Vorschlag der Europäischen Kommission, nach Anhörung des Wirtschafts- und Finanzausschusses (WFA),
Slovník rostlinolékařských termínů – Referenční standard ISPM č. 5 vydaný sekretariátem Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin, Řím.
„Glossary of Phytosanitary Terms“ (national Standard for Phytosanitary Measures (ISPM) Nr. 5) des Sekretariats des Internationalen Pflanzenschutzübereinkommens, Rom.
To ano, ale ten samý přehled vydaný o den později zní na 186 nemovitostí.
Ja, aber einen Tag später führt die Aufstellung nur 186 Objekte auf.
s ohledem na Kodex chování pro odpovědný rybolov vydaný FAO v roce 1995,
unter Hinweis auf den FAO-Verhaltenskodex für verantwortungsvolle Fischerei von 1995,
s ohledem na strategický dokument pro střední Asii 2002–2006 vydaný Komisí,
in Kenntnis des Strategiepapiers der Kommission für Zentralasien 2002-2006,
Rating aktiva v referenční den, kdy se podává zpráva, vydaný určenou externí ratingovou agenturou (ECAI).
Bewertung des Vermögenswerts durch die benannte Ratingagentur (ECAI) zum Berichtsstichtag.
majitel plavidla nedodržel soudní příkaz vydaný v souvislosti s porušením předpisů, kterého se dopustilo konkrétní plavidlo.
ein Gerichtsbeschluss in Bezug auf einen Rechtsverstoß durch ein bestimmtes Fischereifahrzeug vom Reeder nicht beachtet wurde.
„osvědčením o prokázání shody EI“ rozumí dokument vydaný nezávislým posuzovatelem po prokázání shody EI;
„BI-Nachweiszertifikat“ bezeichnet das von einer unabhängigen Bewertungsinstanz aufgrund des BI-Übereinstimmungsnachweises ausgefertigte Dokument;
Ke vstupu na zasedání Rady je nutné předložit průkaz vydaný generálním sekretariátem.
Für den Zugang zu den Tagungen des Rates ist die Vorlage eines vom Generalsekretariat ausgestellten Einlassscheins erforderlich.
Rating aktiva v referenční den, kdy se podává zpráva, vydaný určenou externí ratingovou agenturou.
Bewertung des Rückversicherers durch die benannte Ratingagentur (ECAI) zum Berichtsstichtag.
jej doprovází identifikační doklad vydaný v souladu s jedním z následujících ustanovení:
für sie ein Identifizierungsdokument gemäß einer der folgenden Bestimmungen mitgeführt wird:
„prohlášením o shodě“ se rozumí dokument vydaný výrobcem osvědčující, že vyrobené vozidlo odpovídá schválenému typu vozidla;
„Übereinstimmungsbescheinigung“ das Dokument, mit dem der Hersteller bescheinigt, dass ein hergestelltes Fahrzeug dem genehmigten Fahrzeugtyp entspricht;
„osvědčením o prokázání shody EI“ rozumí dokument vydaný nezávislým posuzovatelem po prokázání shody EI;
„BI-Nachweiszertifikat“ ist das von einer unabhängigen Bewertungsinstanz aufgrund des BI-Übereinstimmungsnachweises ausgefertigte Dokument;
Takto vydaný duplikát licence nebo osvědčení musí být označen poznámkou „duplikát“.
Das Duplikat einer Ausfuhrlizenz oder eines Ursprungszeugnisses muss den Vermerk „duplicate“ tragen.
„Duplikát vydaný tímto způsobem musí být označen jedním z těchto slov:
„Dieses Duplikat ist mit einem der folgenden Vermerke zu versehen:
Dočasný identifikační kód účastníka vydaný při první registraci se stane konečným, jakmile je subjekt potvrzen.
Der bei der ersten Registrierung vergebene vorläufige PIC ist erst dann endgültig, wenn die Rechtsperson validiert ist.
Duplikát vydaný v tomto postupu musí obsahovat některou z těchto poznámek:
Dieses Duplikat ist mit einem der folgenden Vermerke zu versehen:
Použije se poslední směnný kurz vydaný Evropskou centrální bankou k datu předcházejícímu datu rozhodné skutečnosti.
Der anwendbare Wechselkurs ist der letzte Wechselkurs, den die Europäische Zentralbank vor dem Tag des Eintretens des maßgeblichen Tatbestands festgesetzt hat.
Cestovní pas č.: R057803 (indonéský cestovní pas vydaný na jméno Son bn Hadi Muhadjir).
Reisepassnummer: R057803 (indonesischer Reisepass auf den Namen Son bn Hadi Muhadjir).
Národní identifikační číslo: 3514131205710004 (indonéský průkaz totožnosti vydaný na jméno Son Hadi).
Nationale Kennziffer: 3514131205710004 (indonesischer Personalausweis auf den Namen Son Hadi).
Na rozsudek vydaný k odporu se odkáže na okraji písemného vyhotovení rozsudku pro zmeškání.
Ein Hinweis auf das Urteil über den Einspruch ist am Rande der Urschrift des Versäumnisurteils anzubringen.
Na rozsudek vydaný k námitce třetí osoby se odkáže na okraji písemného vyhotovení napadeného rozhodnutí.
Ein Hinweis auf das Urteil über den Drittwiderspruch ist am Rande der Urschrift der angefochtenen Entscheidung anzubringen.
Dokument vydaný správním orgánem provincie omezuje vracení na podniky využívající špičkové a nové technologie.
Das Dokument der Provinzbehörde beschränkt die Erstattungen auf Unternehmen im Bereich Hochtechnologie und neue Technologien, die sich erst vor kurzem niedergelassen haben.
s ohledem na návrh Evropské komise vydaný po konzultaci s Hospodářským a finančním výborem,
auf Vorschlag der Europäischen Kommission, nach Anhörung des Wirtschafts- und Finanzausschusses,
„Glosář rostlinolékařských pojmů“ – Referenční standard ISPM č. 5 vydaný sekretariátem Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin v Římě.
Glossar pflanzenschutzrechtlicher Begriffe — Referenzstandard ISPM Nr. 5 des Sekretariats des Internationalen Pflanzenschutzübereinkommens, Rom.
jednotný přepravní doklad, vydaný v zemi původu, který se vztahuje na přepravu tranzitní zemí nebo tranzitními zeměmi,
einen einzigen im Ursprungsland ausgestellten Frachtbrief, mit dem die Beförderung durch die Transitländer erfolgt ist,
Systém IMI umožní příslušným orgánům členského státu přijmout rozhodnutí vydaný evropský profesní průkaz v řádně odůvodněných případech zrušit.
Das IMI ermöglicht es den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten in hinreichend begründeten Fällen die Entscheidung zu treffen, einen ausgestellten EBA zu widerrufen.
Příkaz ke konfiskaci vydaný proti právnické osobě se vykoná, i pokud vykonávající stát neuznává zásadu trestní odpovědnosti právnických osob.
Eine Einziehungsentscheidung gegen eine juristische Person ist selbst dann zu vollstrecken, wenn der Grundsatz der strafrechtlichen Verantwortlichkeit juristischer Personen im Vollstreckungsstaat nicht anerkannt wird.
Pokyny pro programy eradikace škodlivých organismů – referenční standard ISPM č. 9 vydaný sekretariátem Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin, Řím.
„Guidelines for pest eradication programmes“ — Referenzstandard ISPM Nr. 9 des Sekretariats des Internationalen Pflanzenschutzübereinkommens, Rom.
„prohlášením o shodě“ se rozumí dokument vydaný výrobcem vozidla, který osvědčuje, že vyrobené vozidlo odpovídá schválenému typu vozidla;
„Übereinstimmungsbescheinigung“ das Dokument, mit dem der Hersteller bescheinigt, dass ein hergestelltes Fahrzeug dem genehmigten Fahrzeugtyp entspricht;
Dokument Investiční jednotky (změny IFRS 10, IFRS 12 a IAS 27), vydaný v říjnu 2012, změnil odstavec 3.
Mit der im Oktober 2012 veröffentlichten Verlautbarung Investmentgesellschaften (Investment Entities) (Änderungen an IFRS 10, IFRS 12 und IAS 27) wurde Paragraph 3 geändert.
Protiteroristický výnos vydaný 11. června uvalil na lidská práva další omezení a stal se dalším nástrojem v politické bitvě.
Mit dem am 11. Juni erlassenen Anti-Terror-Gesetz werden die Menschenrechte noch weiter beschnitten, es wurde so zu einer weiteren Waffe im politischen Schlagabtausch.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
celní doklad vydaný ve třetí zemi osvědčující, že zboží bylo přiděleno určité celně schválené určení nebo použití;
ein Zollpapier über den Erhalt einer zollrechtlichen Bestimmung der Waren in einem Drittland,
„prohlášením o prokázání shody EI“ rozumí dokument vydaný žadatelem poté, co obdrží osvědčení o prokázání shody EI.
„BI-Nachweiserklärung“ bezeichnet das von einem Antragsteller nach Erhalt des BI-Nachweiszertifikats ausgefertigte Dokument.
Dokument Investiční jednotky (změny IFRS 10, IFRS 12 a IAS 27), vydaný v říjnu 2012, změnil odstavce 58 a 68C.
Mit der im Oktober 2012 veröffentlichten Verlautbarung Investmentgesellschaften (Investment Entities) (Änderungen an IFRS 10, IFRS 12 und IAS 27) wurden die Paragraphen 58 und 68C geändert.
Dokument Investiční jednotky (změny IFRS 10, IFRS 12 a IAS 27), vydaný v říjnu 2012, změnil odstavce 4 a 9.
Mit der im Oktober 2012 veröffentlichten Verlautbarung Investmentgesellschaften (Investment Entities) (Änderungen an IFRS 10, IFRS 12 und IAS 27) wurden die Paragraphen 4 und 9 geändert.
Dokument Investiční jednotky (změny IFRS 10, IFRS 12 a IAS 27), vydaný v říjnu 2012, doplnil nový odstavec 16A.
54 Mit der im Oktober 2012 veröffentlichten Verlautbarung Investmentgesellschaften (Investment Entities) (Änderungen an IFRS 10, IFRS 12 und IAS 27) wurde Paragraph 16A angefügt.
„prohlášením o prokázání shody EI“ rozumí dokument vydaný žadatelem poté, co obdrží osvědčení o prokázání shody EI.
„BI-Nachweiserklärung“ ist das von einem Antragsteller nach Erhalt des BI-Nachweiszertifikats ausgefertigte Dokument.
Pokyny k programům eradikace škodlivých organismů – referenční standard ISPM č. 9 vydaný sekretariátem Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin v Římě.
Guidelines for pest eradication programmes — Referenzstandard ISPM Nr. 9 des Sekretariats der Internationalen Pflanzenschutzkonvention, Rom.