Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zoidbergu, přestaň nás vytáčet a jdi si vyleštit svou hubici.
Zoidberg, hör auf, uns anzumachen und poliere deine Düse.
Nejen že ji opraví, ale vyleští i přepážky.
Er wird Ihr Schiff reparieren und die Schotten polieren.
Chceš se někdy stavit a vyleštit mi ho?
Möchtest du mal vorbei kommen und sie polieren?
V koupelně vyměň ručníky a pak pořádně vylešti příbory.
Wechsle die Handtücher im Bad und poliere das gute Besteck mit dem Mittel.
Jak mám jinak vyleštit nábojnici ráže 45 milimetrů?
Wie sonst soll ich das Innere einer 45 mm breiten Hülse polieren?
Ty vole, po čtyřech tejdnech si ještě ani neumíš vyleštit pitomou přezku.
Mist! Nach vier Wochen kann ich immer noch keine Schnalle polieren.
Než si vezmu tenhle, vylešti ho.
Bevor ich das nehme, poliere es.
Víš, když tu necháš boty před dveřmi, někdo je vyleští.
Wenn man seine Schuhe draußen vor der Tür stehen lässt, wird jemand sie polieren.
Když ho vyčistíš a vyleštíš, bude vypadat nádherně.
Wenn man ihn poliert, wird er nicht viel schöner oder wertvoller.
Surový kámen máš ve svém nitru. Musíš ho jen najít a vyleštit.
Man muss den verborgenen Edelstein in sich selbst finden und ihn polieren.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mohl bych vám ty sklenice vyleštit, kdybyste chtěl, řekl mu.
Ich kann diese Gefäße putzen, wenn Ihr möchtet, sagte der Jüngling.
- Nemohl bys mi ani vyleštit boty.
Du könntest nicht einmal meine Schuhe putzen.
Pane, rádi vám je vyleštíme.
Sir, wir putzen gern die Schuhe für Sie.
Další jsi dostal, když jsi mi vyleštil boty.
Beim Schuhe putzen gab ich dir noch mehr.
- Dejte si taky vyleštit boty.
- Lassen Sie sich die Schuhe putzen.
Necháme si vyleštit boty.
Lassen wi r uns die Schuhe putzen.
A co takhle vyleštit boty?
Die Schuhe putzen auch noch?
Popros je, ať ti vyleští boty.
Und lass deine Schuhe putzen!
Můžeš mi je vyleštit později.
Ihr könnt sie später noch putzen.
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "vyleštit"
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Er muss aufpoliert werden.
- Musí se vyleštit stříbro.
- Du musst das Silber machen
Zasloužil by si pořádně vyleštit.
Mit einer guten Politur bekomme ich das hin.
Tak to bych si měl vyleštit boty.
Dann muss ich mich ja rausputzen.
Jo, jasně, drahoušku, zrovna potřebuju vyleštit stříbro.
Vaše diplomacie by potřebovala trošku vyleštit.
Ihre Diplomatie muss überholt werden.
Zoidbergu, přestaň nás vytáčet a jdi si vyleštit svou hubici.
Zoidberg, hör auf, uns anzumachen und poliere deine Düse.
Dobře.. Dejte mi vědět, pokud budete potřebovat něco otřít nebo desinfikovat, vyleštit, vycídit, ..
Okay, sagen Sie mir einfach Bescheid, wenn Sie irgendwas abgestaubt, desinfiziert, abgeputzt oder poliert haben möchten.
Teď mě napadlo, že vestibul by potřeboval pořádně vyleštit, jestli mi rozumíte?
Ich glaube, meine Eingangshalle müsste mal wieder gebohnert werden. Wenn Sie wissen, was ich meine.
Ty a tvoje krásný nový boty mi můžou pomoct vyleštit jídelnu.
Du und deine neuen Schuhe haben heute Nacht im 6. Stock zu tun. Wir müssen die Cafeteria bohnern.
Na rozdíl od tvejch holek, který jen nesmí zapomenout vyleštit po sobě tyč, když mají hotovo.
Ganz im Gegensatz zu deinen Freundinnen, die nur daran denken müssen, die Stange zu "Windex"-en, wenn sie mit ihrem Job fertig sind.
Chci říct, tohle místo by chtělo trochu upravit a vyleštit, ale jinak je slušný.
Du bist vielleicht nicht mehr in der Lage zu kämpfen, aber du kennst den Sport.
Nová smělost Severní Koreje může odrážet Kim Čong-ilovo přání vyleštit image šestadvacetiletého Kim Čong-una coby silného a rozhodného vůdce.
Die neue Unverfrorenheit Nordkoreas könnte auch Kim Jong-ils Wunsch widerspiegeln, das Image seines 26-jährigen Sohnes Kim Jong-un als starker und entschlossener Führer aufzupolieren.
Korpustyp:
Zeitungskommentar