Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
potřeba zachovat pobídku pro další pěstování vylepšených odrůd.
Erhaltung des Anreizes zur fortlaufenden Züchtung verbesserter Sorten.
- Máme co dočinění s novou, vylepšenou verzí.
Wir haben es mit einer verbesserten Version zu tun.
Vylepšený obraz ruského právního systému se tak ocitá v troskách.
Das verbesserte Image des russischen Rechtssystems liegt in Scherben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Co se očekává od geneticky vylepšené dívky, že udělá když procitne?
Und was tut ein genetisch verbessertes Mädchen, wenn es erwacht ist?
Komise by měla tyto návrhy přijmout a urychleně předložit nové vylepšené nařízení.
Die Kommission soll sich dieser Vorschläge annehmen und unverzüglich eine neue, verbesserte Verordnung vorlegen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Brock v jídelně verbuje kluky pro nové a vylepšené Červené jestřáby.
Brock ist in der Cafeteria und rekrutiert Kerle für die neuen und verbesserten Red Hawks.
Společnost Air Algérie předložila Výboru pro bezpečnost letectví dne 10. listopadu 2010 další vylepšený nápravný akční plán.
Am 10. November 2010 legte Air Algérie dem Flugsicherheitsausschusses einen weiteren, verbesserten Plan zur Mängelbehebung vor.
Geneticky vylepšený člověk nesmí sloužit v Hvězdné flotile, ani praktikovat medicínu.
Genetisch verbesserte Menschen dürfen nicht in der Sternenflotte dienen oder als Mediziner praktizieren.
Držitel rozhodnutí o registraci vyvinul vylepšený výrobní proces , který má imunogenicitu zvýšit .
Der MAH entwickelte ein verbessertes Herstellungsverfahren zur Erhöhung der Immunogenität .
Chceš normální Pohodu nebo novou, vylepšenou Pohodu?
Willst du handelsübliches Clarity oder das verbesserte Clarity?
34 weitere Verwendungsbeispiele mit "vylepšený"
35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dieses Wesen ist Ihnen weit überlegen.
Nejspíš má vylepšený výstřih.
Sie hat sicher vergrößerte Brüste.
Ty jsi vážně geneticky vylepšený.
Sie sind wirklich genetisch aufgewertet.
Opravy chyb a vylepšený rychlost spouštění
Fehlerbereinigung und Verkürzung der Startzeit
Ani jako vylepšený model nejsi příliš bystrý.
Für ein aufgerüstetes Modell bist du nicht sehr schlau.
Tohle je nový a vylepšený Terry.
Sag guten Tag zum neuen und optimierten Terry!
Občas si přeji, abych byl geneticky vylepšený.
Manchmal wünscht man sich, genetisch verändert zu sein.
Je to něco, jako vylepšený MRI stroj.
Es ist eine Art weiterentwickelter Kernspintomograph.
Ano, nový a vylepšený Roscoe, verze 7.0
Ja, um den neuen und besseren Roscoe Version 7.0.
Myslíte, že to je ten vylepšený výklenek.
Glauben Sie, es liegt am modifizierten Alkoven?
To pak oceníte můj vylepšený přístup.
Nun, dann wirst du mein Vorgehen schätzen.
Chci vám ukázat nový a vylepšený Zbíječ.
Ich muss euch den neuen verbesserten Z-Prügel zeigen.
- Jak vidím, máš to tu vylepšený.
- ich sehe, du hast aufgeräumt.
Spasíš svět za jedny vylepšený prsa.
Die Welt mit einer Brust-OP nach der anderen retten.
Nezbavují se lidí jen proto, že je geneticky vylepšený.
Man sperrt niemanden weg, nur weil er aufgewertet ist.
Pocítil jste k nim sympatie, -…rotože jste sám geneticky vylepšený?
Weil Sie Mitleid für sie hatten, weil Sie auch genetisch erzeugt wurden?
Ať jsi geneticky vylepšený nebo ne, pořád jsi jen člověk.
Genetisch verändert oder nicht, Sie sind immer noch ein Mensch.
Zítra má otvíračku vylepšený Stowaway a drinky jsou na mě.
Die Eröffnung des runderneuerten Stowaway ist morgen und die Getränke gehen auf mich.
Zabil ho další sérem vylepšený superčlověk, což znamená, že nechtějí, abychom věděli, co věděl agent Thomas.
Ein weiterer serumverbesserter Übermensch hat ihn getötet. was bedeutet, wer dahinter steckt, will nicht, dass wir erfahren, was Agent Thomas wusste.
Dobrá, k případu, jestli je za tím Zalman, tak kde je ten sérem vylepšený superčlověk, Catherine?
Okay, fallbezogen, wenn Zalman dahinter steckt, wo ist dann dieser serumverbesserte Übermensch, Catherine?
Proč myslíš, že hraju šipky proti někomu, kdo je geneticky vylepšený?
Warum spiele ich wohl gegen einen genetisch Verbesserten Darts?
A také, tento inspirativní plakát kočky, vylepšený uklidňujícím obličejem fyzikálního odpadlíka Richarda Feynmana.
Und dann, oh, nicht zu vergessen dieses inspirierende Katzenposter, verschönert mit dem beruhigenden Gesicht des der Physik abtrünnigen Richard Feynman.
Hlasoval jsem pro přijetí dokumentu, protože je nutné definovat nový vylepšený právní rámec pro cestovní ruch v Evropě.
Ich habe für dieses Dokument gestimmt, da es notwendig ist, einen neuen und verbesserten politischen Rahmen für den Tourismus in Europa zu definieren.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pokud toto není kladný seznam cílů pro účely tohoto energetického balíčku, potom nevím, jak by mohl být vylepšený.
Wenn das nicht ein positiver Gesamtkanon ist, der da in diesem Energiepaket beinhaltet ist, dann weiß ich nicht, was positiv sein soll.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Současný návrh směrnice o právech pacientů v přeshraniční zdravotní péči je ve srovnání s původním stavem značně vylepšený.
Der vorliegende Vorschlag für eine Richtlinie über die Ausübung der Patientenrechte in der grenzüberschreitenden Gesundheitsversorgung weist gegenüber der ursprünglichen Version entscheidende Verbesserungen auf.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Společnost Air Algérie předložila Výboru pro bezpečnost letectví dne 10. listopadu 2010 další vylepšený nápravný akční plán.
Am 10. November 2010 legte Air Algérie dem Flugsicherheitsausschusses einen weiteren, verbesserten Plan zur Mängelbehebung vor.
Že ho zabil další sérem vylepšený superčlověk, což znamená, že ten někdo nechce, abychom věděli, co věděl agent Thomas.
Ein anderer aufgemotzter Übermensch ihn umgebracht hat. was bedeutet, wer dahinter steckt, will nicht, dass wir erfahren, was Agent Thomas wusste.
Lítám od jednoho bezpečného úkrytu ke druhému už dny a jelikož jsem poslední sérem vylepšený člověk na seznamu, víš, že je otázkou času, než mě Liam najde.
Ich werde seit Tagen von einem sicheren Versteck zum anderen geschubst, und da ich die letzte serumserweiterte Person auf der Liste bin, weißt du, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bis Liam mich findet.
Tato třetí země předložila vylepšený plán sledování reziduí, pokud jde o med, a inspekce Komise potvrdila, že plán je možno uspokojivě provádět.
Das Drittland hat einen verbesserten Rückstandsüberwachungsplan für Honig vorgelegt, und die akzeptable Durchführung des Plans wurde bei einer Überprüfung durch die Kommission bestätigt.
Portugalské předsednictví čeká na politický závazek skupiny Mercosur představit vylepšený návrh, aby Komise mohla opět začít jednání s vidinou rychlého uzavření dohody, která je spravedlivá a vyrovnaná pro obě strany.
Der portugiesische Ratsvorsitz erwartet, dass das vom Mercosur gezeigte politische Engagement zu einem verbesserten Angebot führt, damit die Kommission die Gespräche mit Blick auf einen raschen Abschluss eines für beide Seiten gerechten und ausgewogenen Abkommens wieder aufnehmen kann.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
14. vyzývá Komisi, aby provedla posouzení dopadu, který přinese vylepšený právní rámec zahrnující vlastní značky kvality a značky distributorů s cílem zabránit zvyšování jejich počtu a poskytnout spotřebitelům transparentnější informace a producentům přístup na trh;
14. fordert die Kommission auf, eine Folgenabschätzung der Vorteile eines verbesserten rechtlichen Rahmens für Handelsmarken und Eigenmarken der Einzelhändler mit dem Ziel durchzuführen, eine Erhöhung ihrer Anzahl zu vermeiden, um den Verbrauchern mehr Transparenz zu bieten und den Erzeugern einen Zugang zum Markt zu gewähren;
16. vyzývá Komisi, aby provedla posouzení dopadu, který přinese vylepšený právní rámec zahrnující soukromé štítky s označením kvality a distributorů s cílem zabránit jejich množení a poskytnout transparentnější informace pro spotřebitele a přístup na trh pro producenty;
16. fordert die Kommission auf, eine Folgenabschätzung der Vorteile eines verbesserten rechtlichen Rahmens für Handelsmarken und Eigenmarken der Einzelhändler mit dem Ziel durchzuführen, eine Erhöhung ihrer Anzahl zu vermeiden, um den Verbrauchern mehr Transparenz zu bieten und den Erzeugern einen Zugang zum Markt zu gewähren;
V příloze rozhodnutí 2004/432/ES ve znění rozhodnutí Komise 2010/327/EU [4] však není žádný odkaz na poznámku pod čarou 2, protože Singapur předložil vylepšený plán pro akvakulturu.
Im Anhang der Entscheidung 2004/432/EG, geändert durch den Beschluss 2010/327/EU der Kommission [4] ist jedoch kein solcher Verweis auf Fußnote 2 aufgeführt, da für Singapur bereits ein Plan für Aquakultur genehmigt wurde.
14. vyzývá Komisi, aby provedla posouzení dopadu, který přinese vylepšený právní rámec zahrnující soukromé značky kvality a značky distributorů s cílem zabránit zvyšování jejich počtu a poskytnout spotřebitelům a producentům transparentnější informace a přístup na trh;
14. fordert die Kommission auf, eine Folgenabschätzung der Vorteile eines verbesserten rechtlichen Rahmens für Handelsmarken und Eigenmarken der Einzelhändler mit dem Ziel durchzuführen, eine Erhöhung ihrer Anzahl zu vermeiden, um den Verbrauchern mehr Transparenz zu bieten und den Erzeugern einen Zugang zum Markt zu gewähren;