Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=vyplachovat&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
vyplachovat ausspülen 3 schwenken 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

vyplachovatausspülen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou.
BEI BERÜHRUNG MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen.
   Korpustyp: EU
Jednou jsem vám vyplachoval uši.
Ich, ich habe Ihnen mal die Ohren ausgespült.
   Korpustyp: Untertitel
Kůže , která se dostala do kontaktu s přípravkem Pirsue , by měla být omyta a oči by měly být bezprostředně po kontaktu po dobu 15 minut vyplachovány vodou .
Mit Pirsue in Kontakt gekommene Hautstellen müssen mit Wasser gewaschen werden , und falls die Lösung in die Augen gelangt , müssen diese sofort 15 Minuten lang mit Wasser ausgespült werden .
   Korpustyp: Fachtext

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "vyplachovat"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Každý měsíc ji musí vyplachovat žaludek.
Der wird jeden Monat der Magen ausgepumpt
   Korpustyp: Untertitel
Při kontaktu s očima ihned vyplachovat oči vodou po dobu 15 minut .
2 Spülen Sie die Augen 15 Minuten lang mit Wasser aus , falls diese Kontakt mit der Lösung hatten .
   Korpustyp: Fachtext
Vy dva budete večer vyplachovat sklenice a nalévat pití. Ale jenom, když budou mít hosti žízeň.
Ihr schwenkt die Gläser und schenkt bei Tisch ein, aber nur, wenn einer Durst hat.
   Korpustyp: Untertitel
Mám mimořádné místo, které vypadá, že by mohlo vynášet víc barvy, kdybych ji mohl vyplachovat.
Ich habe die Stelle gefunden, wo die gelben Kieselsteine darauf warten, dass man sie ausbuddelt, aber leider fehlen mir die Mittel.
   Korpustyp: Untertitel
Kdyby si u těch svejch novejch přátel chtěl s námi vyplachovat papulu, tak ještě pořád mu ji dovedem zacpat!
Wenn er uns aber bei seinen neuen Freunden zu verpfeifen gedenkt, so werden wir ihm wohl noch das Maul stopfen können.
   Korpustyp: Literatur