Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
EU nemůže akceptovat výrobky, které byly vyrobeny na úkor životního prostředí nebo s využitím dětské práce.
Die EU akzeptiert keine Waren, die unter Schädigung der Umwelt produziert oder durch Kinderarbeit hergestellt wurden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
O co se vsadíš, že ty měděné kotouče byly vyrobeny na tomto?
Um wie viel willst du wetten, dass die Kupferscheiben damit hergestellt wurden?
Vysoké dětské židle musí být navrženy a vyrobeny tak, aby se zabránilo uvíznutí kterékoli části těla dítěte.
Kinderhochstühle müssen so ausgelegt und hergestellt sein, dass ein Kind nicht mit einem Körperteil hängen bleiben kann.
Kostýmy maskotů byly navrženy a vyrobeny ve vězeňských zdech.
Maskottchenkostüme wurden entworfen und hergestellt innerhalb der Gefängniseinrichtungen.
Výrobky této kapitoly mohou být vyrobeny z kovových nití.
Waren des Kapitels 61 können aus Metallfäden hergestellt sein.
Jsou vyrobeny z džínoviny, takže vypadají lépe po každém praní.
Sie sind aus Denim hergestellt, so dass sie nach jedem waschen besser aussehen.
krev, ze které jsou tyto výrobky vyrobeny, byla odebrána:
Das Blut, aus dem derartige Erzeugnisse hergestellt werden, wurde gesammelt
Tak se označují hlavice, které byly vyrobeny v bývalém Sovětském svazu.
Alles deutet darauf hin, dass sie in der ehemaligen Sowjetunion hergestellt wurden.
tlakové nádoby musí být vyrobeny výhradně za účelem úschovy a přepravy daného plynu,
Gasflaschen speziell für die Aufnahme und den Transport eines bestimmten Gases hergestellt wurden,
Naše byliny proti depresi obsahují prověřené přísady ve schválených dávkách a jsou vyrobeny za nejpřísnější kontroly kvality.
Unsere Kräuter für Depressionen beinhalten erprobte Inhaltsstoffe. In der exakten Dosierung und mit der strengsten Qualitätskontrolle hergestellt.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Američtí spotřebitelé nakupují zboží z dovozu spíše než zboží vyrobené v USA, protože je levnější.
Die US-Verbraucher kaufen eher Importe als in den USA hergestellte Waren, weil Importe billiger sind.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pan Shelby použil na svou první Cobru AC karosérii vyrobenou v Anglii.
Mr. Shelbys erste Kobra hatte eine in England hergestellte AC-Karosserie.
cigarety vyrobené v Bulharsku s obsahem dehtu vyšším než 10 mg na cigaretu nesmějí být uváděny na trh v ostatních členských státech;
dürfen in Bulgarien hergestellte Zigaretten mit einem Teergehalt von mehr als 10 mg je Zigarette in den anderen Mitgliedstaaten nicht vermarktet werden;
Je to mutovaný kmen, uměle vyrobený.
Es ist ein mutierter Stamm; hergestellt.
Nebezpečné hračky vyrobené v Číně jsou problémem pro nás pro všechny.
Gefährliches in China hergestelltes Spielzeug ist für uns alle ein Problem.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Když zabila všechny ty lidi, vždycky použila ten nůž, je vyrobený ze stejného materiálu jako rukavice.
Bei allen Opfern verwandte sie stets dieses Messer. Es wurde aus demselben Metall hergestellt, wie der Handschuh.
Produkty vyrobené ze sójových bobů nesmí obsahovat více radioaktivního cesia než 500 Bq/kg.
Aus Sojabohnen hergestellte Erzeugnisse dürfen nicht mehr als 500 Bq/kg radioaktives Caesium enthalten.
I když výbuch přežil, agent Scott byl vystaven nějaké syntetické sloučenině, která byla vyrobená v laboratoři, kterou jste našli.
Er hat die Explosion zwar überlebt, aber er wurde einigen synthetisch hergestellten Chemikalien ausgesetzt. Hergestellt in dem Labor, welches sie gefunden haben.
Měrné hmotnostní emise se vztahují na jednu tunu vyrobeného skla.
Die spezifischen Emissionsfaktoren beziehen sich auf eine Tonne hergestelltes Glas.
Pravděpodobně vyrobený v Československu.
Wahrscheinlich in der Tschechoslowakei hergestellt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Závodní teplárny Množství paliv, která odpovídají množství vyrobené elektřiny a prodaného tepla.
Brennstoffmengen, die der Menge des erzeugten Stroms und der verkauften Wärme entsprechen.
Dva výborné, negeneticky vyrobené exempláře jako mi?
Zwei feine, nicht gentechnisch erzeugte Exemplare wie uns?
Pro každou jednotku vyrobené energie je možné vydat jen jednu záruku původu.
Für jede Einheit erzeugte Energie wird nicht mehr als ein Herkunftsnachweis ausgestellt.
Pro zohlednění elektřiny vyrobené z vodní energie v daném členském státě se použije následující pravidlo:
Für die Berücksichtigung des in einem bestimmten Mitgliedstaat aus Wasserkraft erzeugten Stroms gilt folgende Normalisierungsregel:
Energie vyrobená na místě se odečte od primární energetické poptávky a od energie dodané.
An Ort und Stelle erzeugte Energie wird vom Primärenergiebedarf und der bereitgestellten Energie abgezogen.
rostlinný odpad z potravinářského průmyslu, pokud se znovu využije vyrobené teplo;
pflanzliche Abfälle aus der Nahrungsmittelindustrie, falls die erzeugte Wärme genutzt wird;
Pro zohlednění elektřiny vyrobené z větrné energie v daném členském státě se použije následující pravidlo:
Für die Berücksichtigung des in einem bestimmten Mitgliedstaat aus Windkraft erzeugten Stroms gilt folgende Normalisierungsregel:
Členské státy mohou na vína vyrobená na jejich území použít přísnější předpisy.
Die Mitgliedstaaten dürfen für in ihrem Hoheitsgebiet erzeugte Weine strengere Bestimmungen anwenden.
Pro zohlednění elektřiny vyrobené z hydrotermální energie v daném členském státě se použije následující pravidlo:
Für die Berücksichtigung der in einem bestimmten Mitgliedstaat aus Wasserkraft erzeugten Elektrizität gilt folgende Normalisierungsregel:
Nutně dochází ke zvýšení ceny elektrické energie vyrobené z uhlí, aniž by to přinášelo krátkodobý ekonomický prospěch.
Ihr Einsatz bewirkt unweigerlich einen Preisanstieg bei aus Kohle erzeugtem Strom, bringt aber kurzfristig keine wirtschaftlichen Vorteile.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mzdy na vyrobenou tunu výrobku (EUR)
Löhne je produzierte Tonne (in EUR)
My jsme neudělali nic pro to, abychom vstoupili do tohoto vakua a nakupovali zboží vyrobené v Gruzii a tím zajistili, aby tato země byla schopna fungovat.
Wir haben nichts unternommen, um das Vakuum zu beheben und in Georgien produzierte Güter zu kaufen, damit sichergestellt wird, dass das Land weiterhin funktionieren kann.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Šedý cementový slínek vyjádřený jako celkové množství vyrobeného slínku
Grauzementklinker als insgesamt produzierte Klinkermenge
Žadatel potvrdí, že se každý vyrobený subsystém shoduje s typem.
Der Antragsteller muss bestätigen, dass jedes produzierte Teilsystem mit dem Baumuster konform ist.
vyprodukované dne, jenž předchází nejméně 21 dní odhadovanému dni vzniku prvotní infekce v hospodářství v ochranném pásmu a počínaje tímto dnem výroby skladované a přepravované odděleně od takového masa vyrobeného po uvedeném dni.
es wurde mindestens 21 Tage vor dem geschätzten Zeitpunkt der frühesten Ansteckung in einem Betrieb in der Schutzzone produziert und es wurde nach seiner Produktion getrennt von nach diesem Zeitpunkt produziertem Fleisch gelagert und befördert.
Nabytí či zcizení nevyrobených nefinančních aktiv zahrnuje zejména nehmotná aktiva , jako např . patenty , nájemní smlouvy či jiné převoditelné smlouvy .
Die Position "Erwerb / Veräußerung von immateriellen , nicht produzierten Vermögensgütern " umfasst hauptsächlich immaterielle Vermögensgegenstände wie zum Beispiel Patente , Miet -/ Leasing - oder sonstige übertragbare Verträge .
To znamená, že spotřeba každého evropského občana převýšila vyrobenou hodnotu o 500 EUR.
Das bedeutet, dass der Konsum jedes europäischen Bürgers den produzierten Wert um 500 Euro überschritten hat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
(a) Všechna vozidla vyrobená po 5. srpnu 2006 musí být vybavena záznamovým zařízením, které je v souladu s požadavky přílohy IB nařízení (EHS) č. 3821/85.
(a) Alle nach dem 5. August 2006 produzierten Fahrzeuge müssen mit einem Kontrollgerät gemäß den Bestimmungen des Anhangs IB der Verordnung (EWG) Nr. 3821/85 ausgerüstet sein.
Dovážené produkty musí odpovídat stejným kritériím jako produkty vyrobené v EU.
Importierte Produkte müssen die gleichen Qualitätskriterien erfüllen, wie die in der EU produzierten Erzeugnisse.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Proto bylo třeba interní použití analyzovat na úrovni vyrobeného množství a podílu na celkovém prodeji.
Folglich mussten die für den Eigenverbrauch produzierten Mengen sowie ihr Anteil an den Gesamtverkäufen ermittelt werden.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Znamená to zvířecí zub vyrobený ze zlata.
Bedeutet "Aus Gold gemachter Tierzahn".
byly vyrobeny
hergestellt wurden
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
pokud byly vyrobeny z/ze:
sofern diese aus einem der folgendem Materialien hergestellt wurden:
byly vyrobeny v souladu s oddílem A této kapitoly;
sie wurden gemäß Abschnitt A hergestellt;
byly vyrobeny z krve, která:
die Blutprodukte wurden aus Blut hergestellt, das
a) byly vyrobeny alkoholovým kvašením a destilací výhradně z použitých surovin uvedených v bodech 1–12a tohoto odstavce;
a) sie wurden ausschließlich aus den Ausgangsstoffen dieses Absatzes in Punkt 1 bis 12 a durch alkoholische Gärung und Destillation hergestellt;
byly vyrobeny ze suroviny, která splňuje požadavky oddílů I až IV přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004;
Sie wurden aus Rohmaterial hergestellt, das die Anforderungen gemäß Anhang III Abschnitte I bis IV der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 erfüllt.
byly vyrobeny ze suroviny splňující požadavky oddílu X kapitoly II části II přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004;
sie wurden aus Rohmaterial hergestellt, das die Anforderungen in Anhang III Abschnitt X Kapitel II Teil II der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 erfüllt;
byly vyrobeny ze suroviny splňující požadavky oddílu X kapitoly II části II přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004;
sie wurden aus Rohmaterial hergestellt, das die Anforderungen von Anhang III Abschnitt X Kapitel II Teil II der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 erfüllt;
byly vyrobeny ze suroviny splňující požadavky oddílu X kapitoly II části II přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004;
Sie wurden aus Rohstoffen hergestellt, die die Anforderungen in Anhang III Abschnitt X Kapitel II Teil II der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 erfüllen.
byly vyrobeny ze suroviny splňující požadavky oddílu X kapitoly II části II přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004;
sie wurden aus Rohmaterial hergestellt, das die Anforderungen in Anhang III Abschnitt X Kapitel II Teil II der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 erfüllen;
byly vyrobeny v souladu s hygienickými požadavky stanovenými v oddílu X kapitole II části III přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004;
sie wurden gemäß den Hygienevorschriften in Anhang III Abschnitt X Kapitel II Teil III der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 hergestellt;
ručně vyrobený
handgefertigt
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V roce 1978 tajfun Rita rozmetal flotilu ručně vyrobených dřevěných rybářských člunů skupiny filipínských komunit závislých na moři.
Im Jahre 1978 zerstörte der Taifun Rita die Flotte handgefertigter hölzerner Fischerboote in einer Reihe von von der See abhängigen philippinischen Ortschaften.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Byl to ručně vyrobený dárek od mé chůvy na kterou jsi vylil džbán Midori Sours, a teď to vytáhneš jako by nic?
Das war ein handgefertigtes Geschenk von meiner Nanny, über das du eine Kanne Midori verschüttet hast, und jetzt tust du so, als wäre es nichts?
ručně vyrobený
handgemacht
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Billabong věnoval limitovanou edici ručně vyrobeného prkna, které dostane jezdec, s nejvyšším skórem.
Billabong hat uns ein handgemachtes Brett geschenkt, was an den Fahrer geht, mit der höchsten rundum Punktzahl.
Vyzdobíme tohle místo a vyměníme si ručně vyrobené dárky.
- Deko und handgemachte Geschenke.
vyrobený doma
selbstgemacht
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kdysi mě kluk postřelil z doma vyrobený pistole.
Auf mich schoss man schon mit selbstgemachten Pistolen.
Tyhle dvě milé slečny doufaly, že by mohly využít tu tvou naprosto úžasnou, doma vyrobenou elektřinu.
Diese beiden reizenden Mädels hatten gehofft, deinen süßen, selbstgemachten Strom zu nutzen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit vyrobeny
540 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Aus welchen Wirkstoffen sind die Pillen denn zusammengesetzt?
Mohly být vyrobeny jakýmkoli způsobem.
Sie können auf jegliche Weise erzeugt worden sein.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kde byly ty části vyrobeny?
Wo wurden diese Teile fabriziert?
Byly vyrobeny v St. Pierre.
Von einem Schneider aus St. Pierre auf Martinique.
Jsou vyrobeny pomocí techniky ormolu.
Z čeho přesně jsou vyrobeni?
Woraus sind die genau gemacht?
Cely, byly vyrobeny pro muže.
Zellen, wurden für Männer gemacht.
Rostliny, zvířata i lidé jsou všichni vyrobeni.
Die Pflanzen, die Tiere, die Menschen. Sie alle sind künstlich geschaffen.
Produkty musí být vyrobeny pouze v Unii.
Die Erzeugnisse müssen vollständig in der Europäischen Union gewonnen worden sein.
Produkty musí být vyrobeny pouze ve Společenství.
Die Erzeugnisse müssen vollständig in der Gemeinschaft gewonnen worden sein.
Ty boty byly vyrobeny na chození.
- Diese Schuhe wurden zum Gehen gemacht.
Ano, pane, byly vyrobeny ve Francii.
Ja, Sir, sie kommen aus Frankreich.
Byly vyrobeny ze speciálního vlákna, pane.
Sie sind aus einem besonderen Stoff gemacht, Sir.
Protože jsou vyrobeny z papíru, ty osle.
Weil sie aus Pappe sind, du Genie.
Ty byly rozhodně vyrobeny Šerifovým kovářem, ne?
Die wurden definitiv vom Schmied des Sheriffs gemacht, oder?
Jsou vyrobeny z toho nejjemnějšího peří.
Die sind aus Maisblättern.
Hračky musí být vyrobeny tak, aby
Spielzeug ist so herzustellen, dass
Spojky musí být vyrobeny z korozivzdorného materiálu.
Die Kupplungen müssen aus einem korrosionsfesten Werkstoff bestehen.
Tyto řetězy jsou vyrobeny z chrómové oceli.
Diese Ketten hier sind gefertigt aus Chromstahl.
Jsou vyrobeny z Jima, našeho zakladatele.
Sie wurden aus Jim gemacht, unserem Gründer.
Ty hodinky byly vyrobeny pro tebe.
Diese Uhr wurde für Sie gemacht.
Zdálo se dokonce pravděpodobné, že nebyly vyrobeny vůbec žádné boty.
Sehr wahrscheinlich waren überhaupt keine Schuhe produziert worden.
Víčko špičky stříkačky a píst jsou vyrobeny z brombutylové pryže .
Die Kappe auf der Spritzenspitze und der Kolben bestehen aus Bromobutyl-Gummi .
Kryt špičky stříkačky a píst jsou vyrobeny z brombutylové pryže .
Die Kappe auf der Spritzenspitze und der Kolben bestehen aus Bromobutyl-Gummi .
Stroje jsou nástroje, které byly vyrobeny k používání.
Ja, Maschinen sind Werkzeuge. Sie sind zum Nutzen erschaffen. - Das ist ihre Natur.
Ty džbány tenkrát nemohly být vyrobeny z polypropylenu.
Die Fla-schen wären nicht aus Polypropylen gewesen.
Tyhle náramky byly vyrobeny během posledních 6 měsíců.
Diese Armbänder wurden innerhalb der letzten sechs Monate gemacht.
Jsou vyrobeny z kovu, které trikordér nedokázal identifikovat.
Aus einem Metall, das der Tricorder nicht kannte.
Zdá se, že komponenty Cipheru byly vyrobeny ve Francii.
Offenbar stammen die Komponenten des Ciphers aus Frankreich.
V dolní části musí být buňky vyrobeny z hliníku 5052.
Die Zellen der unteren Reihe müssen aus Aluminium 5052 bestehen.
V horní části musí být buňky vyrobeny z hliníku 3003.
Die Zellen der oberen Reihe müssen aus Aluminium 3003 bestehen.
byly vyrobeny ze zdravých zvířat usmrcených za účelem výroby kožešiny;
von gesunden Tieren stammt/stammen, die zum Zwecke der Pelzerzeugung getötet wurden.
Kyčelní kosti (díl 8b) jsou vyrobeny z polyuretanové pryskyřice.
Die Darmbeinschaufeln (Teil Nr. 8b) bestehen aus Polyurethan-(PU-)Harz.
Sestavy kyčelního kloubu (díl 8c) jsou vyrobeny z oceli.
Die Hüftgelenkbaugruppen (Teil Nr. 8c) bestehen aus Stahlteilen.
Předměty musí být navrženy a vyrobeny tak, aby zabraňovaly
Die Produkte müssen so konstruiert und gefertigt sein, dass Folgendes vermieden wird:
Předměty musí být navrženy a vyrobeny tak, aby zabraňovaly uškrcení.
Die Produkte müssen so konstruiert und gefertigt sein, dass eine Erdrosselung vermieden wird.
Rozvodné bloky musí být vyrobeny z materiálu odolného proti korozi.
Verteilerblöcke müssen aus korrosionsbeständigem Werkstoff bestehen.
Spojky musí být vyrobeny z austenitické nerezavějící oceli.
Die Kupplungen müssen aus austenitischem rostfreien Stahl bestehen.
Kanály pro kabely musí být vyrobeny z nehořlavého materiálu.
Kabelkanäle müssen aus nichtentflammbarem Material bestehen.
Jsou vyrobeny ze dřeva a plsti. S viditelnými stehy.
Sie sind aus Holz und Filz, man kann die Nähte sehen.
krev, ze které jsou tyto výrobky vyrobeny, byla odebrána:
entweder [wurde in Schlachthöfen entnommen, die gemäß dem Unionsrecht zugelassen wurden.]
krev, ze které jsou tyto výrobky vyrobeny, byla odebrána:
Das Blut, aus dem derartige Produkte erzeugt werden,
Veškeré přístroje musí být vyrobeny z chemicky inertního materiálu:
Alle Geräte müssen aus chemisch inertem Material bestehen:
Nádrže musí být vyrobeny tak, aby odolávaly korozi.
Die Behälter müssen korrosionsbeständig sein.
Rozvodné bloky musí být vyrobeny z materiálu odolného proti korozi.
Verteilerstücke müssen aus korrosionsfestem Werkstoff gefertigt sein.
uvedení místa, kde se zapalovače vyrábějí nebo kde byly vyrobeny;
Angabe des Ortes, an dem die Feuerzeuge gefertigt werden oder wurden;
Jsou vyrobeny ze stejné oceli jako kotevní řetězy.
Sie sind aus demselben harten Stahl wie Schiffsanker.
Fryi, z těchhle věcí byl odpad, už když byly vyrobeny.
Dieser Kram war schon müll, als er neu war.
Mám vlastní dílničku, a moje šaty jsou vyrobeny z pšenice."
Ich habe meine eigenen Brennofen, und mein Kleid ist aus Weizen. "
V případě bimetalových spojovacích prostředků jsou tři až čtyři vodicí závity a vrtací hrot vyrobeny z uhlíkové oceli, zatímco dřík a hlava jsou vyrobeny z korozivzdorné oceli.
Im Falle von VBM bestehen drei bis vier Führungsgewinde und die Bohrspitze aus Kohlenstoffstahl, Kopf und Schaft dagegen aus nicht rostendem Stahl.
Označení by mělo uvádět zemi, v níž byly potraviny vyrobeny, a to včetně zpracovaných potravin.
Auf Etiketten von Lebensmitteln muss das Herstellungsland vermerkt sein, dies gilt auch für verarbeitete Lebensmittel.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Injekční lahvičky jsou vyrobeny ze skla typu 1 a jsou uzavřeny pryžovými zátkami pokrytými fluorovaným polymerem.
Die Durchstechflaschen sind aus Glas (Glasart I) mit Fluorpolymer überzogenen Gummiverschlüssen
Spotřebitelé mají právo kupovat nejen zdravé potraviny, ale také potraviny, které byly vyrobeny zdravě.
Der Verbraucher hat ein Recht darauf, nicht nur gesunde, sondern auch gesund produzierte Lebensmittel zu kaufen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
x) úly a materiály používané při chovu včel musí být vyrobeny z přírodních materiálů;
x) Bienenstöcke und in der Bienenhaltung verwendetes Material müssen aus natürlichen Stoffen bestehen;
(g) veškeré kapsy nebo nástavce sady čtvercových ok, pokud nejsou vyrobeny výhradně z jednoho druhu síťoviny;
Steerte oder Tunnel oder Quadratmaschen-Netzblätter, die nicht ausschließlich aus einer einzigen Art von Netzmaterial gearbeitet sind;
x) úly a materiály používané při chovu včel musí být vyrobeny z
Bienenstöcke und in der Bienenhaltung verwendetes Material müssen aus
Nanomateriály mají jiné vlastnosti než stejné látky, které nebyly vyrobeny pomocí nanotechnologií.
Nanomaterialien haben andere Eigenschaften als die gleichen Stoffe in der Nicht-Nano-Form.
Obaly, které jsou vyrobeny z nanomateriálů a jsou v kontaktu s potravinami, musí být povolené.
Verpackungen aus Nanomaterialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, müssen genehmigungspflichtig sein.
Spotřebitelé potřebují ochranu a musejí mít možnost zjistit, jak a kde byly potraviny, které kupují, vyrobeny.
Die Verbraucher müssen geschützt werden und sie müssen in der Lage sein zu ermitteln, wo und wie die von ihnen erworbenen Lebensmittel erzeugt wurden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vaky/ nádoby, které přijdou do styku s TORISELem, musí být vyrobeny ze skla, polyolefinu nebo polyetylénu.
Infusionsbeutel/Behältnisse, die mit TORISEL in Kontakt kommen, müssen aus Glas, Polyolefin oder Polyethylen sein.
Injekční lahvičky jsou vyrobeny ze skla typu 1 a jsou uzavřeny pryžovými zátkami pokrytými fluorovaným polymerem .
Möglicherweise werden nicht alle Packungsgrößen in den Handel gebracht .
Vaky/ nádoby , které přijdou do styku s TORISELem mají být vyrobeny ze skla , polyolefinu nebo polyetylénu .
Infusionsbeutel/ Behältnisse , die mit TORISEL in Kontakt kommen , müssen aus Glas , Polyolefin oder Polyethylen sein .
Vaky/ nádoby přicházející do kontaktu s TORISELem mají být vyrobeny ze skla , polyolefinu nebo polyetylénu .
Infusionsbeutel/ Behältnisse , die mit TORISEL in Kontakt kommen , müssen aus Glas , Polyolefin oder Polyethylen sein .
Víš, že ty šaty byly speciálně vyrobeny pro Nanu, když byla modelka?
Übrigens wurde es speziell für Oma angefertigt, als sie ein Model war.
Žádný z těch léků, ani z léků, z kterých jsou vyrobeny, nezpůsobuje záchvaty.
Keine dieser Medikamente oder den Medikamenten von denen sie abstammen - ist dafür bekannt Krampfanfälle auszulösen.
Ocele musí být odkysličeny hliníkem a/nebo křemíkem a vyrobeny jako převážně jemnozrnné.
Stähle müssen aluminium- oder siliziumberuhigt und vorwiegend feinkörnig sein.
Spojky musí být vyrobeny z oceli nebo mosazi a jejich povrch musí být korozivzdorný.
Kupplungen müssen aus Stahl oder Messing gefertigt sein, ihre Oberfläche muss korrosionsbeständig sein.
Spojky mohou být vyrobeny jako typ s převlečnou maticí nebo jako rychlospojky.
Kupplungen können als Schwenkverschraubungen oder als Schnellkupplungen ausgeführt werden.
Latě nejsou zakřivené a jsou vyrobeny z nepružného masivního borovicového dřeva.
Die Latten sind nicht gebogen und bestehen aus starrem Kiefernmassivholz.
duté míry, které se zařazují podle povahy materiálu, ze kterého jsou vyrobeny; nebo
Hohlmaße; sie sind nach ihrer stofflichen Beschaffenheit einzureihen;
které jsou zkonstruovány nebo vyrobeny v jiných než „účastnických státech“ nebo jejichž původ není výrobci znám.
entwicklungs- oder fertigungsmäßige Herkunft ist entweder ein Nicht-"Teilnehmerstaat" oder dem Hersteller unbekannt.
Tyto prvky však musí být vyrobeny tak, aby neměly ostré hrany nebo špičaté nebo řezající části.
Diese Teile müssen jedoch so beschaffen sein, dass sie weder scharfe Kanten noch spitze oder schneidende Teile haben.
vyrobeny takovým způsobem, aby jakékoliv jejich porušení nebo odstranění zanechávalo stopy viditelné pouhým okem;
so beschaffen sein, dass jegliches Zerbrechen oder jede Abnahme mit bloßem Auge erkennbare Spuren hinterlässt;
potraviny a složky potravin, které obsahují řepku olejnou ACS-BNØØ8-2 nebo jsou z ní vyrobeny;
Lebensmittel und Lebensmittelzutaten, die ACS-BNØØ8-2-Ölraps enthalten oder aus diesem gewonnen wurden;
Veškeré další dodávky krmiva musí být tepelně ošetřeny nebo vyrobeny a skladovány ke spokojenosti příslušného orgánu;
Alle anderen Futtermittel sind einer Wärmebehandlung zu unterziehen oder nach Vorgabe der zuständigen Behörde herzustellen und zu lagern.
Předměty musí být navrženy a vyrobeny tak, aby pokud možno zabraňovaly uvíznutí prstů.
Die Produkte müssen so konstruiert und gefertigt sein, dass ein Hängenbleiben von Fingern möglichst vermieden wird.
Clony mají tloušťku 6 mm, jsou vyrobeny ze žáruvzdorné oceli a tvoří řadu podle velikosti otvorů.
Die Düsenplatten sind 6 mm dick, bestehen aus warmfestem Stahl (siehe Anlage) und stehen mit verschiedenen Öffnungsdurchmessern zur Verfügung.
Náhradní části schválené podle tohoto předpisu musí být vyrobeny tak, aby se shodovaly se schváleným typem.
Die nach dieser Regelung genehmigten Ersatzteile müssen so beschaffen sein, dass sie dem genehmigten Typ entsprechen.
Musí být proto vyrobeny z materiálů, které při přímém působení plamene nebo jiskry okamžitě nevzplanou.
Sie müssen daher aus Materialien bestehen, die nicht oberflächig abflammen, falls sie unmittelbar einer Flamme oder einem Funken ausgesetzt werden.
Nizozemsko uvedlo, že se vyváží 20 % cihel, které jsou každoročně vyrobeny.
Den Niederlanden zufolge werden 20 % der jährlichen Ziegelsteinproduktion ausgeführt.
Nádoby by měly být vyrobeny z inertního materiálu, aby byla adsorpce na povrch nádoby zanedbatelná.
Die Gefäße sollten aus einem inerten Material bestehen, damit die Adsorption durch die Oberfläche der Gefäße vernachlässigt werden kann.
úly a materiály používané ve včelařství jsou vyrobeny převážně z přírodních materiálů,
Bienenstöcke und in der Bienenhaltung verwendetes Material müssen hauptsächlich aus natürlichen Stoffen bestehen.
jsou vyrobeny tak, aby bránily uškrcení nebo zranění a aby umožňovaly rychlé odvázání zvířat.
so konzipiert sein, dass sich die Tiere nicht strangulieren oder auf andere Art verletzen können und dass sie schnell befreit werden können.
Rozvodné bloky pro CNG musí být vyrobeny z materiálu odolného proti korozi.
Verteilerblöcke für CNG müssen aus korrosionsbeständigem Werkstoff bestehen.
Skříně, kryty a schránky na baterie musí být vyrobeny z nehořlavých nebo ze samozhášecích materiálů.
Batteriekästen, -deckel und -tröge müssen aus nichtentflammbaren oder selbstverlöschenden Materialien bestehen.
Držáky kabelů, konektory a ostatní montážní zařízení musí být vyrobeny z nehořlavých nebo ze samozhášecích materiálů.
Kabelhalterungen, Steckvorrichtungen und andere Befestigungsvorrichtungen müssen aus nichtentflammbaren oder selbstverlöschenden Materialien bestehen.
Panely dveří musí být vyrobeny z izolačního materiálu nebo musí být izolovány od karoserie trolejbusu.
Die Türblätter müssen aus isoliertem Material bestehen oder gegenüber dem Aufbau des Oberleitungsbusses isoliert sein.
Snímače musí být vyrobeny z materiálů, které jsou kompatibilní s měřenými médii.
Die Materialien, aus denen der Wandler besteht, müssen für die zu messende Flüssigkeit geeignet sein.
Může se lišit v závislosti na tom, zda byly rohože vyrobeny ze zeleného nebo sušeného esparta.
Dieses Aroma kann in verschiedenen Nuancen auftreten, je nachdem, ob Matten aus grünem oder trockenem Espartogras verwendet wurden.
Fasády nového sídla Evropské centrální banky ( ECB ) budou vyrobeny ze skla , slinutých pohledových cihel a kovu .
Die Fassaden des Neubaus der Europäischen Zentralbank ( EZB ) werden aus Glas , Klinker und Metall bestehen .
Kriminální policie později našla pytel s maskami, které byly vyrobeny z vydrovky.
Die Kripo fand später einen Beutel mit Masken, die aus Pudelmützen gefertigt waren.
"Známka kvality" by tak byla umístěna pouze na výrobky, jež byly vyrobeny v souladu s REACH .
• die Beteiligung (nötigenfalls und wenn zweckmäßig) der nachgeschalteten Anwender an der Datenerfassung und an Versuchen mit chemischen Stoffen;
Téměř všechny sítě, které se v současnosti používají, jsou vyrobeny z pleteného nebo vázaného materiálu.
Bis heute bestehen nahezu alle Netze aus Strick- und Knüpfgarnen.
byly vyrobeny, tříděny, manipulovány, zpracovány a dopravovány v souladu se správnou hygienickou praxí.
unter einwandfreien hygienischen Bedingungen produziert, sortiert, behandelt, verarbeitet, verpackt und befördert wurden.
Motory schválené podle tohoto předpisu musí být vyrobeny tak, aby se shodovaly se schváleným typem.
Nach dieser Regelung genehmigte Motoren sind so herzustellen, dass sie dem genehmigten Typ entsprechen.
Tyto části však musí být vyrobeny tak, aby neměly hrany ani špičaté nebo ostré části.
Diese Teile müssen jedoch so beschaffen sein, dass sie weder scharfe Kanten noch spitze oder scheidende Teile haben.
Pokud se ke konečnému zabalení obuvi používají lepenkové krabice, musí být vyrobeny ze 100 % recyklovaného materiálu.
Werden die Schuhe in Kartons endverpackt, ist Pappe zu verwenden, die zu 100 % aus wiederverwertetem Material besteht.
Jsou-li znovu použity, musí být vyrobeny z materiálu, který umožňuje účinné očištění a dezinfekci.
Werden sie wiederverwendet, müssen sie aus einem Material bestehen, das eine vollständige Reinigung und Desinfektion ermöglicht.
Kotevní úchyty bezpečnostních pásů musí být navrženy, vyrobeny a umístěny tak, aby:
Verankerungen für Sicherheitsgurte müssen so beschaffen und angeordnet sein, dass
Pokud se používají lepenkové krabice, musí být vyrobeny nejméně z 80 % z recyklovaného materiálu.
Verpackungen aus Pappe müssen zu mindestens 80 % aus wiederverwerteten Altstoffen bestehen.