Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Příslušné orgány na druhé straně nechtějí investovat do vysílačů impulsů dříve, než budou automobily vybaveny k příjmu signálů.
Die Behörden wollen andererseits nicht in Sender investieren, bevor Fahrzeuge nicht dafür ausgestattet sind, Funksignale zu empfangen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
A jeden z nich je vysílač voperovaný do těla.
Eins davon ist ein in den Körper eingesetzter Sender.
Mikrofony a jejich stojany (kromě bezdrátových mikrofonů s vysílačem)
Mikrofone und Haltevorrichtungen dafür (ohne schnurlose Mikrofone mit Sender)
Jeho součástí je silný vysílač, záložní manuální ovládací zařízení celého systému.
Darin ist ein leistungsstarker Sender, der auch manuell betatigt werden kann.
Byla snad první technologie instalovaná do automobilu, která je schopná komunikovat s vysílačem impulsů na silnicích?
Soll die im Fahrzeug installierte Technologie, die mit einem Sender am Straßenrand kommunizieren kann, zuerst kommen?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Blackwood musí mít nějaký vysílač, kterým to celé spustí.
Blackwood muss einen Sender haben, den er aus der Ferne aktivieren kann.
Nehledej radiové vysílače, kabiny fungují jako Faradayovy klece.
Sender nützen nichts, die Kabine ist definitiv ein Faradayscher Käfig.
vysílač musí být připojen k pevné instalaci;
Der Sender ist an einer festen Anlage angebracht.
Je to vysílač, napojený na můj srdeční tep.
Es ist ein Sender. Synchronisiert mit meinem Herzschlag.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tak by vznikl primitivní vysílač, ale bez zdroje energie.
Dann hätten wir einen primitiven Transmitter, aber keine Energiequelle.
Takže jsme našli satelitní anténu, ale žádný vysílač.
Wir haben also die Satellitenschüssel, aber keinen Transmitter.
Nevím, možná se při havárii poškodil vysílač.
Vielleicht wurde der Transmitter durch den Einschlag zerstört.
Nastavte vysílač na požadovanou frekvenci a ihned začněte vysílat kód.
Den Transmitter auf die Frequenz einstellen und Code sofort senden.
Pořádnej vysílač. Ještě, že se Lumic rád vytahuje.
Großer fetter Transmitter, zum Glück gibt Lumic gern an.
Dobrá, takže elektrody Charlese propojí s vysílačem na střeše.
OK, also, die Elektroden verbinden Charles mit dem Transmitter auf dem Dach.
Nechali vám tam vše, co je nutné k vytvoření vysílače.
Sie gaben Ihnen doch alles, um einen Transmitter zu bauen.
Major Warren nás našel a půjčil nám vysílač na otevření Iris.
Major Warren borgte uns seinen Transmitter, um die lrisblende zu öffnen.
Hank přestavěl ten radar na vysílač.
Hank hat die Radaranlage zu einem Transmitter umgebaut.
Dej tyhle vysílače všude, kde jste viděli, že se to objevuje.
Platziere die Transmitter da, wo er sich manifestieren will.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ovládací systém kormidelního zařízení zahrnuje vysílače, ovládače, hydraulická čerpadla a jejich motory, regulátory motorů, potrubí a kabely.
Die Steuerungssysteme der Ruderanlage umfassen Geber, Stellglied, hydraulische Steuerpumpen und die dazugehörigen Motoren, motorbetriebene Regler, Leitungen und die Verkabelung.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
televizní vysílač
Fernsehsender
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Instalace a montáž rozhlasových a televizních vysílačů
Installation von Rundfunk- und Fernsehsendern
Instalace a montáž televizních vysílačů
Dienste für die Installation von Fernsehsendern
vozidly používanými v souvislosti s kanalizačními sítěmi, ochranou před povodněmi, údržbou rozvodů vody, plynu a elektřiny, údržbou a kontrolou silnic, odvozem a likvidací domovního odpadu, telegrafními a telefonními službami, rozhlasovým a televizním vysíláním a detekcí rozhlasových nebo televizních vysílačů nebo přijímačů;
Fahrzeuge, die von den zuständigen Stellen für Kanalisation, Hochwasserschutz, Wasser-, Gas- und Elektrizitätsversorgung, von den Straßenbauämtern, der Hausmüllabfuhr, den Telegramm- und Telefonanbietern, Radio- und Fernsehsendern sowie zur Erfassung von Radio- bzw. Fernsehsendern oder -geräten eingesetzt werden;
rádiový vysílač
Funksender
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Typické systémy zahrnují jeden nebo více rádiových vysílačů a jeden nebo více rádiových přijímačů.
Übliche Systeme bestehen aus einem oder mehreren Funksendern und einem oder mehreren Funkempfängern.
„přístrojem pro nedoslýchavé osoby“ rozumí radiokomunikační systém, který obvykle zahrnuje jeden nebo více rádiových vysílačů a jeden nebo více rádiových přijímačů, které umožňují sluchově postiženým zlepšit jejich sluch;
„Hörgerät“ ist ein Funkkommunikationssystem, das in der Regel aus einem oder mehreren Funksendern und einem oder mehreren Funkempfängern besteht und es Hörgeschädigten erlaubt, ihre Hörfähigkeit zu verbessern;
„sledovacím a vyhledávacím systémem“ rozumí systém, který umožňuje sledování a vyhledávání zboží a vede k jeho zajištění, přičemž se zpravidla skládá z rádiového vysílače umístěného na střeženém předmětu a z přijímače; jeho součástí může být i poplašné zařízení;
„Verfolgungs- und Ortungssystem“ ist ein System zur Verfolgung und Ortung von Objekten oder Waren bis zu deren Wiederauffinden, das im Allgemeinen aus einem am zu schützenden Objekt angebrachten Funksender und einem Funkempfänger besteht und auch eine Alarmeinrichtung umfassen kann;
rádiový vysílač
Radiosender
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Potřebujete jen rádiový vysílač.
Sie brauchen nur einen Radiosender.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit vysílač
99 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Marinefunkstelle Lualualei
Monitoruju taky vysílač poblíž.
Ich überwache zusätzlich den nächstliegenden Telefonmast.
Možná se zhroutil vysílač.
Vielleicht ist der Funkturm ausgefallen.
Potřebujeme vyřadit jejich vysílač.
- Zielen Sie auf ihre Signalgeneratoren.
Hledej vysílač, jsme blízko.
Halt nach dem Sendemasten Ausschau.
- Zase mám hledat vysílač?
Soll ich nach dem nächsten Sendemasten schauen?
Himmel, ja, schau nach dem Sendemasten.
Ich kann keinen Mast anpingen, nichts.
Můj dálkový vysílač nefunguje.
Anakin, mein Langstreckensender ist ausgefallen.
Vysílač energie je poškozený.
Da ist ein Schaden an den Emitterrelais.
- Nepoškodilo to nějak vysílač?
- Ist das Relais beschädigt?
Je to subprostorový vysílač.
- Das ist ein Subraumtransmitter.
Subprostorový vysílač mimo provoz.
Die Subraum-Transceiverphalanx fiel aus.
Zničili nám všechny vysílače.
- Sie haben unser Kommunikationssystem unterbrochen.
Nekonečný vysílač je základní.
Kabellose Wanze in der Sprechmuschel.
Potřebujete jen rádiový vysílač.
Sie brauchen nur einen Radiosender.
Hast du das Leuchtsignal?
- Flores, ich brauche die Verbindung.
Subprostorový vysílač je zapojen.
- Der Subraumtransmitter ist online.
Je to jednoduchý vysílač.
Sie haben eine Art Signalverstärker.
Das ist ein Notfall-Piepser.
Sind die Pläne für die Sendeanlage.
Rainin vysílač se ukázal.
Rainas Tracker ist aufgetaucht.
Už jste opravila - akustický vysílač?
Haben Sie den Schalltransmitter schon repariert?
Asi jsi našel jeho vysílač.
Du könntest sein Ortungsgerät gefunden haben.
-Tosh, vypnula jsi ten vysílač?
- Tosh, du hast den Tranceiver abgeschaltet?
- Vyřadila z provozu všechny vysílače?
- Und der hat alle Mobilfunktürme ausgeschaltet?
Přineste mi jeho kortikální vysílač.
Bringen Sie mir seine Kortikalphalanx.
Prosím, opravte můj kortikální vysílač.
Bitte reparieren Sie meine Kortikalphalanx.
- Můj vysílač to nikdy neprošvihne.
Mein Uplink ist präzise. Der verpasst nichts.
Ale počítač vysílače je nefunkční.
- Aber der Computer ist defekt.
Ale její vysílač stále funguje.
Právě se chystám aktivovat vysílač.
Ich aktiviere gerade die Übertragungsphalanx.
Copak posádka ten vysílač nezničila?
Würde die Crew das Gerät nicht vernichtet haben?
Udělej ty modifikace subprostorového vysílače.
Kurn entdeckte Schmuggelware im boslikischen Schiff.
- Jeho vysílač je v dosahu.
Subdermaler Kommunikationslink in Reichweite.
Izolovaný od hlavního translačního vysílače.
Isoliert von der Hauptkommunikationsphalanx.
V továrně je subprostorový vysílač.
lm Kraftwerk gibt es einen Subraumtransponder.
Přepojuji tě na jeho vysílač.
Wo haben Sie den Terminkalender her?
Když jsem pustila ten vysílač.
Nachdem ich einen Tracker fallen ließ.
Přenosné vysílače jsou na místě.
Die Kommunikationsrelais sind in Position.
- Blokuje nám vysílače a transportéry.
Das Signal blockiert unsere Kommunikation - und die Transporter.
Je subprostorový vysílač pořád funkční?
- Funktioniert der Subraumsender?
Vypadá to jako nějakej vysílač.
Ich wüsste nicht, was da dringender sein könnte.
Potřebuju, abyste dala dohromady vysílač.
- Sie müssen eine Funkstation bauen.
- Ale od vysílače cestu znáš?
- Und wie ist es vom Funkturm aus?
Já mám na půdě starý pětimegawattový vysílač.
Ich habe einen alten Sendemasten auf dem Speicher.
Detektor sem, vysílač sem, žádný problém.
Photo-Zelle hier, Impulsgeber hier, Pille-Palle.
Pošli data na vysílač, zjisti jeho lokaci.
Suche es über die Funkmasten, finde seinen Standort.
Mikroboti se ovládají pomocí tohoto vysílače.
Die Micro-Robos steuert man mit diesem Neuraltransmitter.
Neuronový vysílač musí mít v masce.
Der Neurotransmitter ist in der Maske.
Pravděpodobně to byl nějaký vysílač, nebo přijímač.
Ich würde sagen, dass es sich um eine Art Minisender handeln muss.
Vysílač na této straně je zaznamenával.
- Das Relais hat sie aufgezeichnet.
Budeme komunikovat přes subprostorové vysílače v náramcích.
Die Kommunikation läuft durch die Subraumrelais der Armbänder.
Do tě krabice, vysílač a mikro.
Abhör und Aufspürgerät in den Karton.
A prověř telefonní vysílače v oblasti.
Und prüfen Sie die Mobilfunkzellen in dem Bereich.
Ty vysílače jsou na vládním seznamu.
Die Türme sind White-Listed.
Německý radiový vysílač je na jejich Velitelství.
Die deutsche Funkstation ist in ihrem Hauptquartier.
Signál vysílače zeslábl o 42 procent.
Empfängersignal fällt auf 42 Prozent.
Máme poškozené štíty, nefunguje nám subprostorový vysílač.
Unsere Schilde sind beschädigt, unser Subraumtransmitter nutzlos.
Komunikace probíhala přes subprostorový vysílač na lodi.
Kommunikation fand über ein Subraumrelais statt.
- Ty jsi do ní dal vysílač?
Du hast ihr ein Ortungsgerät untergeschoben?
Buď je zničený nebo vypnutý vysílač.
Er hat sie zerstört oder ausgeschaltet.
Musíte najít ovládací vysílač a vytáhnout krystaly.
Wir müssen die Kristalle entfernen.
Musel nám do lodě schovat vysílač.
Erhatwohlein Zielsuchgerät an unserem Rumpf angebracht.
identifikace přijímaných signálů nebo typu vysílače nebo
Identifizierung der empfangenen Signale oder des Sendertyps oder
Pro zaměření potřebujeme určit 3 nejbližší vysílače.
Ok, wir müssen uns Zugriff verschaffen auf die drei nächsten Mobilfunkmasten.
Zachytil jsem testovací signál z našeho vysílače.
Ich empfange das Testsignal des Relais.
Až mi zaplatí, pak dostanou vysílač.
Erst wenn sie bezahlt haben, können sie das Gerät haben.
Ne, myslím, že ta bouřka vyhodila vysílač.
Nein, ich denke, der Strom hat die Funkmasten lahmgelegt.
Tyhle vysílače pokrývají skoro polovinu okresu.
Diese Mobilfunkmasten decken beinahe die Hälfte des Bezirkes ab.
Modifikovali jsme senzorový vysílač, aby vysílal signál.
Ein Emitter wird ein Signal übermitteln.
Zachytil jsem signál z mobilního vysílače.
Ich habe das Signal vom Mobilfunkmast abgefangen.
Je to jenom neuro-synaptický vysílač.
Es ist ein neurosynaptisches Relais.
Potřebujeme to. Mohli bychom rozchodit rádiový vysílač.
Wir brauchen den Strom für das Funkgerät.
odpálil obchod, rádiový vysílač a obrněné auto.
Sie sind in einem Einkaufszentrum, Funkturm und einem Panzerwagen eingeschlagen.
Právě jsme přišli o druhý vysílač.
Wir verloren den zweiten Zielsender.
Můžeme se schovat u toho vysílače.
Wir können zu dem Funkturm laufen.
Takže vysílač v balonu nebyl špatný nápad.
Die Ballonfunkstation war also keine miese Idee.
Jednou ho zachytil vysílač nedaleko hotelu.
Eins wurde von einem Funkturm in der Nähe eines Hotels erfasst.
A přesto trvají na umístění toho vysílače.
Trotzdem wollen sie, dass wir mit der Errichtung des Relais fortfahren.
Nedokážou tak zachytit signál z vysílače.
Sie werden die Signalmenge nicht verkraften.
Naložili jsme vysílač do nákladového prostoru Defiantu.
Wir haben das Relais in den Frachtraum der Defiant geladen.
Přestali využívat vysílač v Southamptonu a začali se připojovat přes vysílač
Das Signal hat bei einem Turm in Southampton aufgehört,
Konstrukce, činnost a použití následujících komponentů synchronních systémů (selsynů): rozkladače, diferenciální selsyny, ovládání a kroutící moment, transformátory typu E a I, indukční vysílače, kapacitní vysílače, synchronní vysílače
Konstruktion, Arbeitsweise und Anwendung der folgenden Synchronisationssystemkomponenten: Resolver, Differential, Steuerung und Drehmoment, E- und I-Transformatoren, Induktionsgeber, Kapazitätsgeber, Synchrongeber;
Váš směšný vysílač u ostnatého drátu komolí pomlouvačně naše argumenty.
Euer lächerlicher Stacheldrahtsender verfälscht aufverleumderische Weise unsere Argumente.
Náš vysílač na jejich lodi funguje, jak má?
Sind Sie sicher, dass dem Funkpeilsender an deren Schiff nichts passieren kann?
- Můžu izolovat vysílač a usmažit ho EM pulsem.
Ich kann den Tranceiver isolieren und mittels eines EM-lmpulses lahmlegen.
Vytáhni z toho vysílače všechno z poslední čtvrthodiny.
Besorg alles aus diesem bereich aus den letzten 15 Minuten.
Sire, můj králi, vypadá to jako cizozemský vysílač.
Mein König, dies scheint ein fremd-artiges Übertragungsgerät zu sein.
Všechny vysílače jižně od Canal Street prostě vypadly.
Uh, jeder Funkmast südlich der Canal Street ist einfach ausgefallen.