Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nemůžu se s nimi spojit přes mobil ani vysílačkou.
Ich erreiche sie weder per Handy noch per Funk.
-Jestli nás budeš potřebovat, tak jsme na vysílačce.
- Wenn du uns brauchst, dann über Funk.
Podle vysílaček to vypadalo, že míří do PEOC.
lm Funk hieß es, sie wollen ins PEOC.
Předpokládám, že si vzal kompas a vysílačku?
- Er hat doch sicher Kompass und Funk.
Zlato, půjdu ještě zkusit vysílačku, aby jsme se odtud dostali.
Baby, ich gehe raus und versuch noch mal, über Funk Hilfe zu holen.
Seržante, dejte mi přes vysílačku Berlín a dejte ji do kanceláře generála.
Berlin per Funk rufen, in das Büro des Generals durchstellen.
Megan! Použij tátovu vysílačku a zavolej pomoc i ambulanci!
Megan, ruf über Funk nach Hilfe und fordere einen Krankenwagen an.
Zkontroluju vysílačku a podívám se, kde je můj parťák.
Ich werde über Funk fragen, wo mein Partner ist.
- Co jsi mi nemohl říct do vysílačky?
Was kannst du mir nicht über Funk durchsagen?
Ale nemluvme o tom vysílačkou, zatím.
Aber lasst fürs erste den Funk weg.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Franku, mám problěmy s vysílačkou v kapsli C.
Ich hab Kummer mit meinem Sender in der C-Gondel.
Hunt musí mít u sebe vysílačku.
Hunt hat wohl den Sender blockiert.
Pak spustíme vysílačku a budem volat o pomoc.
Wir machen den Sender flott, rufen Hilfe.
AMEE ruší vysílačky, abychom nevěděli, kde je.
AMEE hat die Sender gestört, damit wir nicht rauskriegen, wo sie ist.
Harry, mám v kapse vysílačku.
Harry, ich habe den Sender in meiner Tasche.
Něco z ní lze použít na vysílačku na voru.
Teile davon könnten dem Sender zugute kommen, den ich für das Floß baue.
Chci vědět o obálce, o vysílačce a spoustu dalších věcí.
Ich will mehr über den Umschlag wissen und seinen Sender und andere Dinge.
Musíme vypnout vysílačku a vrátit se na druhou základnu.
Wir legen den Sender still und ziehen uns auf die nächste Basis zurück.
Na něco, co umí oživit mrtvé a udělat z nich vysílačky.
Nach etwas, das die Macht hat Tote zu erwecken, und in Sender zu verwandeln.
Za tejden se vydáme pro baterie a spustíme vysílačku.
In einer Woche suchen wir die Batterien und flicken den Sender.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ty zůstaň na vysílačce, já se vrátím do kanceláře.
Sie bleiben am Funkgerät, ich fahre zurück ins Büro.
Vysílačka i dalekohled jsou v baťohu.
Funkgerät und Fernglas sind in der Tasche.
Co bylo s tou vysílačkou na posledním stanovišti?
Was war mit dem Funkgerät in der letzten Hütte?
Macdonald bude obsluhovat vysílačku, aby měli Němci co poslouchat.
Macdonald bleibt am Funkgerät, dann hören die Deutschen weiter etwas.
Jo, ale jak to bez vysílačky uděláme?
Ja, aber wie machen wir das ohne Funkgerät?
Jedna z vysílaček, které ukradli ve Fort Drumu.
Eins der Funkgeräte die aus Fort Drum gestohlen wurden.
Tvoje vysílačka je v pořádku.
Deine Funkgeräte sind in Ordnung.
Má nějakou vysílačku? - Vysílačky jsou v ubytovacích chatkách během cesty.
Nein, aber in den Hütten entlang des Weges gibt es Funkgeräte.
Ať přijdou dolů a vezmou sebou vysílačky.
Sie sollen runterkommen und die Funkgeräte mitbringen.
Harolde, přes ulici vidím dva chlapy s vysílačkami.
Harold, hier stehen zwei Kerle auf der anderen Seite mit Funkgeräten.
38 weitere Verwendungsbeispiele mit "vysílačka"
60 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Satelitní telefon nebo vysílačka--
Könnte ein Satellitentelephon sein, ein Funksignal --
- Ich bin nicht verdrahtet.
- Nein, nein, es geht nicht, nein.
To je krátkovlnná vysílačka.
Das ist ein Kurzwellenfunkgerät.
Moje vysílačka je rozbitá.
Mein Kommunikator ist tot.
- Víš, jak se obsluhuje vysílačka?
- Sie hätten es ihm sagen sollen. - Können Sie funken?
- Mně to připadá jako vysílačka.
- Es sieht nach einer Funkanlage aus.
Ta vysílačka, jak vlastně vypadá?
Dieser Transmitter, wie sieht er aus?
Vysílačka pro rozmluvy s Bohem.
Damit kann man mit Gott sprechen.
GPSka a vysílačka jsou v hodinkách.
GPS-Signal und Mikrophon sind in der Uhr.
Jeho vysílačka je hluchá už cele hodiny!
Er hat schon seit Stunden nicht mehr geantwortet.
- Vysílačka je na místě a v provozu.
- Der Peilsender ist angebracht.
Jak víš, že jeho vysílačka neodpovídá?
Woher weißt du, dass ich ihn nicht erreichen kann?
(vysílačka) Pane Tkaloun, vy nám klesáte.
- Toll. Sie verlieren an Höhe.
(vysílačka) Tak zapalovačem na cigarety nebo sirkama.
- Versuchen Sie es mit dem Feuerzeug.
Další, co vím, je tichá vysílačka.
Das nächste, was ich weiß, keine Meldung von ihm.
Vysílačka je založená na hlasovém bezpečnostním systému.
Der Transmitter wird nur von einem Stimmraster aktiviert.
(vysílačka pípne) Ne, to nikdy nefunguje.
Myslíte si, že vaše pero je vysílačka.
Sie glauben, Ihr Stift wäre ein Übertragungsgerät.
Ale tahle vysílačka má širší pásmo.
Aber dieses Gerät hat eine weiter Bandbreite.
Vysílačka je zničená, ale Frank pro mě přiletí.
- Frank wird mich suchen, dann können wir anrufen.
- Loyde? - Vysílačka funguje, ale nedokážeme s nikým navázat spojení.
- Alles soweit ok, aber wir erreichen niemanden.
Vysílačka je mokrá, a ona brečí do větru!
Da haben wir keine Hilfe zu erwarten.
Abych tě mohl kontaktovat, kdyby se něco stalo. Vysílačka?
Damit ich dich erreiche, falls es einen Notfall gibt.
Ne, ale na lodi je vysílačka, zjistíme to.
Wissen Sie, was aus der Mary Tarney geworden ist?
Ne, tahle vysílačka nemá žádný rozsah, je z 87.
Nein, mein Autotelefon hat kaum Reichweite. Ist ein altes Teil von 1987.
A teď CB (vysílačka) pro spojení přímo na mě.
Der CB ist direkt auf mich eingestellt.
Rosina vysílačka je pořád mimo, Lucasi, pracuju na tom.
lmmer noch kein Funkkontakt zu Ros, Lucas. Ich arbeite daran.
Ta vysílačka, co má Rick, je ze 70. let.
Es sind die Walkies, die gänzlich versagen. Sie stammen aus den 70ern, funktionieren auf keiner anderen Bandbreite.
Nemohl jsem najít to místo. Moje vysílačka je zničená.
Ich fand nicht hierher zurück.
Nebyla ani subprostorová vysílačka. Trvalo týdny než se zpráva dostala na Zemi.
Ohne Subraumtransmitter brauchten Nachrichten Wochen bis zur Erde.
Teď najdi místo, kde bude vysílačka fungovat, a ať ti při tom neustřelí hlavu.
Suchen Sie einen Ort, wo Sie was empfangen können. Ohne dass sie Ihnen den Kopf wegpusten.
Vysílačka číslo 2-6 je mimo provoz po 12 letech a čtyřech měsících policejní služby.
Funknummer 2-6 ist außer Betrieb nach 12 Jahren und vier Monaten im Polizeidienst.
A když to, co potřebujete, je vysílačka, raději zaveďte rozhovor tím směrem.
Und wenn man wirklich ein Funksprechgerät braucht, lenkt man besser das Gespräch in diese Richtung.
efektivně komunikují při pouhé hlasové komunikaci (telefon/vysílačka) i při komunikaci s vizuálním kontaktem,
kommunizieren wirksam sowohl bei rein akustischem Kontakt (Telefon/Funkverkehr) als auch mit einem anwesenden Gesprächspartner,
V tom kufříku je vysílačka. Jediný, co musíš udělat, je vzít ho tam, kde se tvůj manžílek zrovna schovává.
In diesem Koffer ist ein Peilsender, alles was du hattest tun sollen, war ihn mit dahin nehmen, wo immer dein Mann sich auch versteckt.