Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vidíte, stačí jen otočit klikou a začít pomalu vytáčet.
Sehen sie, alles was er tun muss, ist den Griff hier zu drehen und langsam das Einstellrad drehen.
27 weitere Verwendungsbeispiele mit "vytáčet"
23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Vytáčet Zem, pro začátek.
Die Erde angewählt, zunächst!
-Ještě se chcete vytáčet?
- Müssen wir noch mehr sagen?
Víte jak vytáčet, že ano?
Sie wissen doch, wie man wählt, oder?
Polo, Paul, nesnaž se vytáčet.
- Polo, Pol, keine Spitzfindigkeiten.
Stiffy, ty to umíš vytáčet.
Verdammt, Stiffy, du kannst dich bewegen!
-Čekám, jak se bude vytáčet.
- Wollte sehen, wie Bob sich windet.
Co kdybyste se přestal vytáčet?
Warum kommst du mir nicht 'nen Schritt entgegen?
Což by tě postupně mohlo začít vytáčet.
Aber du machst so was mit dir selbst aus, habe ich recht?
Řekni jim, ať se nepokouší vytáčet Zemi.
Sagen Sie ihnen, sie sollen nicht versuchen, die Erde anzuwählen.
Proč by mě měl rozvod tak vytáčet?
Warum macht mir eine Scheidung so viel aus?
Já se těším, až mě nebudeš vytáčet.
- Ich freu mich auch, wenn du mich nicht mehr nervst.
Musíme pořád vytáčet San Dimas dokud se nevrátíme pro Napoleona.
Wir müssen weiter versuchen, San Dimas zu erreichen!
Jak se dá vytáčet číslo, když máš svěrací kazajku?
Wie kann man denn telefonieren, wenn man 'ne Zwangsjacke anhat?
Nevím, možná až tě to přestane tak vytáčet.
Ich weiß nicht. Vielleicht, wenn es dir nicht mehr so dermaßen auf die Eier geht.
Zoidbergu, přestaň nás vytáčet a jdi si vyleštit svou hubici.
Zoidberg, hör auf, uns anzumachen und poliere deine Düse.
Pokud se nepletu, každou chvílí by měla brána začít vytáčet.
Wenn ich richtig liege, dann wird der Wahlvorgang gleich beginnen.
Nesnaž se mě vytáčet, Franku, na tango jsem moc starý!
Versuchen Sie nicht, mich einzuwickeln, Frank!
mě už nebude dlouho vytáčet, tak pojďme do toho.
hat es unmöglich für mich gemacht zu flirten, also lass uns zum Punkt kommen.
Já ve tvém věku jsem uměla akorát vytáčet svého otce.
In deinem Alter war das Beste, was ich konnte, meinen Vater in den Wahnsinn zu treiben.
Bille, přestaň se vytáčet a řekni mi, co se to sakra děje.
Bill, keine Ausflüchte, ich will wissen, was hier vorgeht.
- A co když nejsme na planetě, ze které bychom měli vytáčet?
Was ist, wenn wir nicht auf dem Planeten sind, von wo gewählt werden sollte?
Když budeš lhát, vytáčet se, nebo ze sebe dělat hlupáka, okamžitě budeš řvát bolestí.
Wenn Sie mir Lügen auftischen oder irgendwelche Ausflüchte zu machen versuchen, oder auch nur sich dümmer stellen, als Sie sind, werden Sie sofort vor Schmerz aufschreien.
Pane, protože už víte všechno, nebudu se vytáčet a přiznám pravdu.
Da man Euch alles entdeckt hat, will ich nicht länger leugnen.
Tvoje práce bude "spojovatel", což znamená, že budeš vytáčet čísla 500x za den a zkoušet mě spojit s bohatými byznysmeny.
Dein Job ist Vermittler, du wählst 500 Nummern am Tag, und verbindest mich mit reichen Geschäftsleuten.
Aschenové zkoušeli vytáčet řadu kombinací symbolů, ale bez DHD, které by kompenzovalo posun hvězd, byli ve slepé uličce stejně jako my.
Die Aschen probierten Symbolkombinationen, aber ohne ein Wahlgerät zum Ausgleich des Sternendrift ging es ihnen wie uns.
Modem normálně čeká na oznamovací tón z telefonní linky, který indikuje, že má začít vytáčet číslo. Pokud váš modem tento tón nerozpozná nebo pokud linka tento tón nepoužívá, zrušte tuto volbu Implicitně: zapnuto
Normalerweise wartet das Modem auf ein Freizeichen in ihrer Telefonleitung, das anzeigt, dass gewählt werden kann. Falls Ihr Modem dieses Zeichen nicht erkennt oder Ihre Telefonanlage kein solches Zeichen bereitstellt, deaktivieren Sie diese Einstellung. Standardeinstellung:
Japonská vláda se ale také musí přestat vytáčet před vlastním lidem: měla by uvítat a podpořit debatu o japonské bezpečnostní situaci, a to beze strachu, že by americko-japonské přátelství bylo tak křehké, že se rozpadne.
Aber Japans Regierung muss auch damit aufhören, dem japanischen Volk auszuweichen: sie muss die Debatte über Japans Verteidigungsposition begrüßen und unterstützen, ohne zu fürchten, die Freundschaft zwischen den USA und Japan sei so schwach, dass sie daran zerbreche.
Korpustyp:
Zeitungskommentar