Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tato operace umožňuje vyvolání prostorových objektů na základě dotazu.
Ermöglicht den Abruf von Geo-Objekten auf der Grundlage einer Abfrage.
Musí být zřízen dokumentovaný postup pro definování kontroly nezbytné pro identifikaci, uložení, ochranu, vyvolání, čas zachování a disponibilitu záznamů.
Zur Festlegung der erforderlichen Kontrollen für Auffinden, Speicherung, Schutz, Abrufen, Aufbewahrungszeit und Anordnung der Aufzeichnungen sollte ein dokumentiertes Verfahren erarbeitet werden.
Nařízení Komise (ES) č. 976/2009 [2] stanoví pravidla pro provádění veškerých síťových služeb s výjimkou služeb umožňujících vyvolání služeb prostorových dat.
Die Verordnung (EG) Nr. 976/2009 der Kommission [2] enthält die Durchführungsbestimmungen für alle Netzdienste mit Ausnahme der Dienste zum Abrufen von Geodatendiensten.
Pro poskytnutí informací o provedené platbě by měla stačit dnes hojně využívaná praxe, kterou uživatelé vyžadují stále více a při níž jsou uživateli platební služby dány k dispozici informace, např. k vyvolání přes tiskárnu výpisů z účtů poskytovatele služeb nebo přes online bankovnictví.
Für die Erteilung von Informationen über die ausgeführte Zahlung sollte die heute weit verbreitete und von Nutzern verstärkt nachgefragte Praxis ausreichen, dem Zahlungsdienstnutzer die Informationen zur Verfügung zu stellen, z.B. zum Abruf über den Kontoauszugsdrucker des Dienstleisters oder über das Online Banking.
Čtyři hlavní součásti: e-mailový server/sMIME, aplikační server, oblast struktury dat („Data Structure Area“) pro vyvolání/vstup dat a registraci příchozích/odcházejících zpráv a prostředek provádějící srovnávání („Match Engine“) provádějí celou aplikační logiku nezávisle na produktu.
Anhand der vier Hauptkomponenten — E-Mail Server/s/MIME, Anwendungsserver, Data Structure Area für den Abruf/die Eingabe von Daten und zur Registrierung der eingehenden/ausgehenden Nachrichten, sowie Match Engine — wird die gesamte Anwendungslogik anbieterunabhängig implementiert.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Takže to mělo zajímavý vliv na vyvolání diskuse.
Es hatte also einen interessanten Effekt auf die Entwicklung einer Debatte.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ale vyvolání filmového materiálu bude trvat nejméně 3 dny.
Aber die Entwicklung von Filmmaterial dauert drei Tage.
Dokonce minimální vystavení se těmto látkám může přispět k vyvolání nádorů.
Auch kleinste Belastungen mit diesen Stoffen können zur Entwicklung von Tumoren beitragen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Fertavid je určen pro léčbu neplodnosti v některých následujících situacích: • Při nepřítomnosti ovulace lze Fertavid použít k vyvolání ovulace u žen nereagujících na léčbu klomifeniumdihydrogencitrátem. • U žen, které se podrobují asistované reprodukci, včetně oplodnění in vitro (IVF) a ostatních metod.
Bei Frauen, die sich einer assistierten Reproduktion einschließlich In-vitro-Befruchtung (IVF) und anderer Methoden unterziehen, kann Fertavid zur Entwicklung mehrerer Follikel eingesetzt werden.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Prvek ‚metadata pro vyvolání‘ dokumentuje rozhraní harmonizované služby prostorových dat a uvádí koncové body, které umožňují komunikaci typu stroj-stroj.
Das Metadatenelement ‚Aufruf‘ dokumentiert die Schnittstelle des harmonisierten Geodatendienstes und listet die Endpunkte auf, um die Maschine-zu-Maschine-Kommunikation zu ermöglichen.
Příkaz pro vyvolání okna terminálu nebyl nalezen:% 1 @ info
Der Befehl zum Aufruf eines Terminalfensters nicht gefunden: %1 @info
Po vyvolání vnitrozemského ECDIS musí dojít k jeho zobrazení ve standardní informační hustotě v příslušném rozsahu dostupném v SENC pro zobrazovanou oblast.
Beim Aufrufen von Inland ECDIS muss es mit der Standardinformationsdichte starten und die darzustellende Fläche im geeigneten Maßstab zeigen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit vyvolání
70 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- um es entwickeln zu lassen oder so?
Pro vyvolání démona, blbe.
Um einen Dämon zu beschwören, du Trottel.
- Používané k vyvolání démona.
- Um einen Dämon zu beschwören.
- Oder den Krieg eskalieren zu lassen?
Stará technika k vyvolání zvracení.
Ein altes Mittel um Erbrechen auszulösen.
H351 Podezření na vyvolání rakoviny
H351 Kann vermutlich Krebs erzeugen.
Nyní se jeho vyvolání zodpovědělo.
Jetzt wird sein Ruf erhört.
Potřebujeme tvůj šarm pro vyvolání napětí.
Wir brauchen Ihre Präsenz, um die richtige Spannung aufzubauen.
Používat kříž k vyvolání nenávisti a vzteku.
Das Kreuz einsetzen, um Hass und Wut anzuregen?
H341 Podezření na vyvolání genetického poškození (R68)
H341 Kann vermutlich genetische Defekte verursachen. (R68)
H351 Podezření na vyvolání rakoviny (R40)
H351 Kann vermutlich Krebs erzeugen. (R40)
Vyvolání služby založené na prostorových datech (invoke)
Dienste zum Abrufen von Geodatendiensten (invoke)
H341 Podezření na vyvolání genetického poškození
H341 Kann vermutlich genetische Defekte verursachen.
Vyvolání inflace naštěstí není žádná velká věda.
Glücklicherweise ist die Schaffung einer Inflation keine komplizierte Wissenschaft.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Omlouvám se za vyvolání bolestivých vzpomínek.
Verzeiht, wenn ich Eurem Schmerz neue Nahrung gegeben habe.
Vyvolání Krále Havrana je velmi nebezpečný nápad.
Den Rabenkönig zu rufen, ist gefährlich.
Omlouvám se, jestli jsem vám zkazila vyvolání.
Tut mir Leid, wenn ich etwas verdarb.
Takže, toto všechno na vyvolání mé pozornosti.
Also all das, um meine Aufmerksamkeit zu gewinnen.
Riziko vyvolání plodné říje v metestru je nízké ( 5 % ) .
Das Risiko , eine fruchtbare Läufigkeit zu induzieren ist im Metöstrus gering ( 5 % ) .
Interferon beta má potenciál pro vyvolání těžkého poškození jater.
Beta-Interferon kann möglicherweise schwere Leberschädigungen hervorrufen.
IgE hraje klíčovou roli při vyvolání alergického astmatu.
IgE wird vom Körper produziert und spielt eine wichtige Rolle bei der Entstehung von allergischem Asthma.
A velmi rychle směřuje k vyvolání krize.
Und er führt sehr schnell zur Krise.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Suprelorin se používá u psů – samců k vyvolání dočasné neplodnosti.
Suprelorin wird männlichen Hunden (Rüden) verabreicht, um sie vorübergehend unfruchtbar zu machen.
Vyvolání zvracení a medicinální uhlí v případě potřeby .
Erforderlichenfalls Magenentleerung und Verabfolgung von medizinischer Kohle .
Vyvolání těchto nádorů odpovídá farmakologicky vyvolaným endokrinním zpětnovazebním změnám .
Die Induktion solcher Tumoren ist vereinbar mit pharmakologisch bedingten Veränderungen, endokriner Feedbackmechanismen .
V mozku se GABA podílí na vyvolání spánku.
Im Gehirn ist GABA an dem Prozess des Einschlafens beteiligt.
Muž uvízlý mezi životem a smrtí následkem procesu vyvolání hypnózy.
Ein Mann zwischen Leben und Tod durch Mesmerismus.
Drží rekord ve vyvolání jekotu. Je tamhle v té nádobě.
Sie hält den Schreck-Rekord mit einem Schrei in den Kanister da.
Věta, používaná k vyvolání strachu mezi dětmi Říma.
Ein Sprichwort, das man dazu benutzt, den Kindern Roms Angst einzujagen.
Mé pokusy využít EPS relé k vyvolání neuroleptickěho šoku selhaly.
Ich kann keine neuroleptischen Schocks über die Relais hervorrufen.
Odejít nyní by sloužilo jen k vyvolání podezření.
Jetzt zu gehen, würde nur Argwohn wecken.
Věta užívaná k vyvolání stranu mezi dětmi Říma.
Ein Sprichwort, das man dazu benutzt, den Kindern Roms Angst einzujagen.
Školáci často experimentují s nebezpečnými způsoby pro vyvolání halucinací.
Schulkinder spielen oft mit gefährlichen Arten herum, high zu werden, 'mkay.
Měření dávkování (množství inokula) potřebného k vyvolání určitého stupně patogenity.
Sie ist abhängig von der Anzahl der Erreger (Infektionsdosis), die erforderlich sind, um einen bestimmten Grad an Pathogenität zu erreichen.
„minimální erytémovou dávkou“ rozumí množství energie potřebné k vyvolání erytému;
„erythem wirksame Mindestdosis“ ist die Menge erythem wirksamer Energie;
14 nebo 20-25, pokud dojde k vyvolání
14 oder 20-25, falls ausgelöst
Za druhé, vyvolání veřejných nepokojů a rozdání ukradeného majetku.
Zweitens: Sie haben die Bauern zum Aufruhr angestiftet, indem sie privates Eigentum gestohlen und verteilt haben.
Tam, odkud pocházím, se brala rtuť kvůli vyvolání potratu.
Das griechische Alphabet hat nur 23 Buchstaben.
Zajímavé, tenhle lék se pouívá k vyvolání umělého kómatu.
Sieh einer an. Das Präparat wird verwendet, um Menschen ins künstliche Koma zu versetzen.
Musíme vyrovnat termální křivku nezbytnou pro vyvolání řízené reakce.
Für eine Reaktion müssen wir eine Thermalkurve festlegen.
Je to smrtelný jed k vyvolání temného víru.
Es ist ein tödliches Gift, um den dunklen Wirbel zu beschwören.
Gandu Echo 3. Jste odsouzen za vyvolání veřejných nepokojů?
Du bist schon mal wegen öffentlicher Störung aufgefallen.
Zdá se mi, že to jsou přípravy na vyvolání útoku.
Man glaubt, daß der Angriff unmittelbar bevorsteht.
Budu muset Candy dát něco na vyvolání porodu.
Ich hab's Candy schon erklärt. Sie muss eine Art Wehen durchmachen.
Rumunské strany, které se v současnosti připravují na volby, využívají tuto příležitost k vyvolání protimaďarské hysterie.
Die rumänischen Parteien, die sich derzeit im Wahlkampf befinden, nutzen diese Gelegenheit, um eine gegen die ungarische Bevölkerungsgruppe gerichtete Hysterie zu entfachen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Obecně je přijímána teorie, že k vyvolání onemocnění je infekce virem PCV2 nezbytná, nikoliv však dostatečná.
Es gilt im Allgemeinen als gesichert, dass eine Infektion mit PCV2 eine Voraussetzung, aber nicht ausreichend ist, um eine Krankheit zu verursachen.
Ve stále vzájemně závislejší světové ekonomice také představuje reálné riziko vyvolání napětí na celé planetě.
Er birgt außerdem das reale Risiko, in einer zunehmend verflochtenen Weltwirtschaft auf dem gesamten Planeten Spannungen zu erzeugen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
U pacientek podstupujících vyvolání ovulace je výskyt vícečetných těhotenství zvýšen ve srovnání s přirozeným početím .
Bei Patientinnen , die sich einer Behandlung zur Ovulationsinduktion unterziehen , ist die Häufigkeit einer Mehrlingsschwangerschaft bzw .
* EID50 = 50 % infekční dávka pro embrya : titr viru potřebný k vyvolání infekce u 50 % inokulovaných embryí .
* EID50 = 50 % Embryo-Infektionsdosis : der benötigte Virustiter , um bei 50 % von mit dem Virus geimpfte Embryonen eine Infektion hervorzurufen .
* EID50 = 50 % infekční dávka pro embrya : titr viru potřebný k vyvolání infekce u 50 % inokulovaných embryí .
* EID50 = 50 % Embryo-Infektionsdosis : der benötigte Titer , um bei 50 % von mit dem Virus geimpften Embryonen eine Infektion hervorzurufen .
* EID50 = 50 % infekční dávka pro embrya : titr viru potřebný k vyvolání infekce u 50 % inokulovaných embryí .
EID50 * * EID50 = 50 % Embryo-Infektionsdosis : der benötigte Virustiter , um bei 50 % von mit dem Virus geimpften Embryonen eine Infektion hervorzurufen .
U některých pacientů může při podávání thiazidových diuretik dojít k hyperurikemii nebo k vyvolání manifestní dny .
Bei einigen Patienten kann es unter Thiazid-Therapie zu einer Hyperurikämie kommen oder ein Gichtanfall ausgelöst werden .
Musíme připravit konkrétnější opatření na vyvolání změn a musíme mít vyšší cíle pro snížení.
Wir brauchen mehr konkrete Maßnahmen für Veränderungen und höhere Reduzierungsziele.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vzhledem k antiemetickému účinku aprepitantu může snaha o vyvolání zvracení pomocí léků selhat .
Aufgrund der antiemetischen Wirkung von Aprepitant ist eine Arzneimittel induzierte Emesis möglicherweise nicht erfolgreich .
Pro vyvolání dočasné neplodnosti u zdravých, nekastrovaných, pohlavně dospělých psů – samců.
Zur Erzielung einer vorübergehenden Unfruchtbarkeit bei gesunden, nicht kastrierten, geschlechtsreifen Rüden.
Vzhledem k antiemetogennímu účinku aprepitantu může snaha o vyvolání zvracení podáním emetik selhat .
Aufgrund der antiemetischen Wirkung von Aprepitant ist eine Arzneimittel induzierte Emesis möglicherweise nicht wirksam .
V případě závažného předávkování je možno zvážit vyvolání zvracení k odstranění nevstřebané léčivé látky .
Im Fall einer erheblichen Überdosierung kann Erbrechen zur Entfernung nichtresorbierten Wirkstoffes in Betracht gezogen werden .
Schopnost vyvolání primární nebo anamnestické protilátkové odpovědi na jakoukoli vakcínu rovněž nebyla studována .
Ob eine primäre oder anamnestische humorale Antwort auf Impfstoffe möglich ist , wurde ebenfalls nicht untersucht .
Podobně jako u jakékoliv vakcíny nemusí dojít u všech očkovaných k vyvolání protektivní imunitní odpovědi .
Wie bei jedem Impfstoff besteht die Möglichkeit , dass nicht bei allen Geimpften eine schützende Immunantwort aufgebaut wird .
- Pokud se do 5 minut nevrátíte, - tak si vás po vyvolání obrazu hned najdu.
Wenn du nicht in fünf Minuten zurück bist, suche ich dich, sobald das Bild erscheint.
Vyvolání jedné stojí 2 dolary 99 centů. To je celkem 71, 76.
Bei einem Preis von $2, 99 pro Film macht das $71 ,76.
Co byste použil k vyvolání ztráty paměti u pacienta, psychotického či jiného?
Was würden Sie tun, um bei einem Patienten einen Gedächtnisverlust herbeizuführen, psychotisch oder anders?
Vypadá to, že naše oběť byla zapojená v krádežích za pomocí vyvolání zmatku.
Sieht aus, als hätte sich unser Opfer auf irgendeine Art von Luxus-Diebesring eingelassen.
CPA 28.23.12: Elektronické kalkulačky a kapesní přístroje k záznamu, vyvolání a zobrazení údajů s výpočetními funkcemi
CPA 28.23.12: Elektronische Geräte im Taschenformat, zum Aufzeichnen, Wiedergeben und Anzeigen von Daten, mit Rechenfunktionen
Elektronické kalkulačky a kapesní přístroje k záznamu, vyvolání a zobrazení údajů s výpočetními funkcemi
Elektronische Geräte im Taschenformat, zum Aufzeichnen, Wiedergeben und Anzeigen von Daten, mit Rechenfunktionen
Pro vyvolání aneuploidie by měla být zkoušená látka obvykle přítomna při mitóze.
Zur Induktion einer Aneuploidie sollte die Prüfsubstanz während der Mitose vorhanden sein.
Vyjasnit nebo vyloučit horizontální přenos pomocí snahy o vyvolání infekce nejvirulentnějším virem (nejlépe bez kultivace buněk).
Klärung oder Ausschluss der horizontalen Übertragung durch Provokation einer Infektion mit dem virulentesten Virus (vorzugsweise nicht aus Zellkultur).
Každé zvýšení, které není kompenzováno snížením v jiné oblasti, přispěje k vyvolání nadbytečné strukturální kapacity.
Jede Kapazitätserweiterung, die nicht durch eine Kapazitätskürzung an anderer Stelle ausgeglichen wird, wird das Problem der strukturellen Überkapazität verschärfen.
Na rozdíl od zkoušek na morčatech metoda LLNA nevyžaduje umělé vyvolání kožní přecitlivělosti.
Anders als beim Meerschweinchentest wird beim LLNA keine Provokationsbehandlung durchgeführt.
V případě virů musí být prozkoumáno riziko vyvolání mutageneze v savčích buňkách nebo riziko karcinogenity.
Im Falle eines Virus muss das Risiko einer Insertionsmutagenese in Säugetierzellen bzw. das Risiko der Kanzerogenität erörtert werden.
Parametry pro stanovení úrovně zatížení potřebné k vyvolání regenerace (např. teplota, tlak atd.): …
Kenngrößen für die Bestimmung des Beladungsgrads, bei dem die Regeneration eingeleitet wird (z. B. Temperatur, Druck usw.) …
Předpokladem pro vyvolání služeb prostorových dat je schopnost přistupovat k příslušným informacím.
Geodatendienstleistungen können nur dann abgerufen werden, wenn die Möglichkeit des Zugangs zu den einschlägigen Daten gegeben ist.
Salmonella enteritidis je nejzávažnější příčinou vyvolání choroby u lidí ze spotřeby vajec.
Salmonella enteritidis ist der Hauptauslöser für die Erkrankung von Menschen durch den Verzehr von Eiern.
CPA 26.70.14: Fotografické přístroje pro okamžité vyvolání a kopírování a ostatní fotoaparáty
CPA 26.70.14: Sofortbildkameras und andere Fotoapparate
V urychlovači se protony urychlují na vhodnou energii pro účinné vyvolání spalační reakce.
Im Beschleuniger werden Protonen auf eine Energie gebracht, mit der effizient eine Spallation erzielt werden kann.
Periodické výtrysky nestability uvalují vysoké sociální náklady na ty, kdo měli nejmenší podíl na jejich vyvolání.
Periodische Ausbrüche der Instabilität erlegen denen, die am wenigsten dafür können, hohe soziale Kosten auf.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ba USA se prakticky přičítá spoluvina za vyvolání kolosálního zvratu v islámském osudu, totiž šíitského obrození.
Tatsächlich gibt man den USA praktisch die Mitschuld daran, eine monumentale Wende im Schicksal des Islam herbeigeführt zu haben: die Wiederkehr der Schia.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nesou zodpovědnost za vyvolání nejvážnější globální krize za víc než generaci chudí lidé v USA?
Liegt die Verantwortung für die schwerste Finanzkrise in den USA seit mehr als einer Generation bei den Armen?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vždyť k vyvolání vysokých diskontů nestačily ani téměř dva roky, kdy Correa vyhrožoval krachem.
Fast zwei Jahre anhaltende Drohungen durch Correa waren nicht genug, um einen nennenswerten Rabatt auf die Anleihen zu bekommen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Co kdybychom ten katalytický agent vložili do fotonových torpéd, a použili je k vyvolání řetězové reakce?
Wir könnten das Mittel in Torpedos tun und über die Erschütterungskraft die Reaktion herbeiführen.
Tihle chlapi manipulují s trhy, a vytváří povstání v vyvolání válek.
Diese Kerle manipulieren Märkte und lösen Aufstände aus, die Kriege nach sich ziehen.
Ne, co jsem mu podal by nestačilo k vyvolání takové reakce.
Nein, was ich ihm gab war bei weitem nicht genug, um eine solche Reaktion auszulösen.
Počítací stroje a kapesní přístroje k záznamu, vyvolání a zobrazení údajů s výpočetními funkcemi;
Rechenmaschinen und Geräte im Taschenformat, zum Aufzeichnen, Wiedergeben und Anzeigen von Daten, mit Rechenfunktionen;
Nezávislá Ukrajina nezažila žádné etnické střety, přestože o pokusy o jejich vyvolání nebyla nouze.
Die unabhängige Ukraine blieb von ethnischen Konflikten verschont, auch wenn es keinen Mangel an Versuchen gab, diese zu schüren.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nakonec mnozí z těch, kdo bojovali za vyvolání zániku Rakouska-Uherska, jeho odchodu litovali;
Letztlich sollten viele, die kämpften, um Österreich-Ungarns Niedergang herbeizuführen, sein Ende bedauern;
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Elektronické kalkulačky a kapesní přístroje k záznamu, vyvolání a zobrazení údajů s výpočetními funkcemi
Elektronische Rechenmaschinen und Geräte im Taschenformat, zum Aufzeichnen, Wiedergeben und Anzeigen von Daten, mit Rechenfunktionen
Energie potřebná k vyvolání úhlu ohybu 15,0° musí být (100 ± 7) J.
Die zur Beugung um 15,0° erforderliche Energie muss 100 ± 7 J betragen.
určeny k vyvolání biologického účinku nebo k úplné či převážné absorpci, kdy spadají do třídy IIb,
sie sind dazu bestimmt, eine biologische Wirkung zu entfalten oder vollständig oder in bedeutendem Umfang resorbiert zu werden; in diesem Fall werden sie der Klasse IIb zugeordnet;
V případě virů musí být prozkoumáno riziko vyvolání mutageneze v savčích buňkách nebo riziko karcinogenity.
Im Fall eines Virus muss das Risiko einer Insertionsmutagenese in Säugetierzellen bzw. das Risiko der Karzinogenität erörtert werden.
Zdá se to jako dobrá možnost na vyvolání něčeho zajímavého o našem záhadném muži, nemyslíte?
Er scheint die beste Wahl zu sein, etwas Interessantes über unseren mysteriösen Mann zu erfahren, nicht wahr?
* EID50 = 50% infekční dávka pro embrya: titr viru potřebný k vyvolání infekce u 50% inokulovaných embryí.
* EID50 = 50% Embryo-Infektionsdosis: der benötigte Virustiter, um bei 50% von mit dem Virus geimpften Embryonen eine Infektion hervorzurufen.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Protože poslední přísadou potřebnou k vyvolání kletby je srdce člověka, kterého nejvíc nenávidí.
Weil sie als letzte Zutat dafür das Herz des Menschen benötigt, den sie am meisten hasst.
Jste obviněna z vyvolání pumové exploze v administrativní budově při které zahynuli čtyři lidé.
Sie werden beschuldigt, die Explosion in einem Bürogebäude verursacht zu haben, bei der vier Menschen ums Leben gekommen sind.
244 Současné podání GONALu- f a jiných látek stimulujících ovulaci (např. hCG, klomifen citrát) může zvyšovat folikulární odpověď, zatímco současné podání GnRH agonistů nebo antagonistů k vyvolání down regulace může zvýšit dávku GONALu- f potřebnou k vyvolání odpovídající reakce vaječníků.
Hingegen kann die gleichzeitige Anwendung mit einem Gonadotropin-Releasing-Hormon (GnRH)-Agonisten oder -Antagonisten zur Unterdrückung der körpereigenen Hormonausschüttung eine höhere Dosis von GONAL-f zur Erreichung einer adäquaten Reaktion der Eierstöcke erfordern.
Současné podání GONALu-f a jiných látek stimulujících ovulaci ( např . hCG , klomifen citrát ) může zvyšovat folikulární odpověď , zatímco současné podání GnRH agonistů nebo antagonistů k vyvolání down regulace může zvýšit dávku GONALu-f potřebnou k vyvolání odpovídající reakce ovarií .
Hingegen kann die gleichzeitige Anwendung mit einem Gonadotropin-Releasing-Hormon ( GnRH ) -Agonisten oder -Antagonisten zur Unterdrückung der körpereigenen Hormonausschüttung eine höhere Dosis von GONAL-f zur Erreichung einer adäquaten Reaktion der Eierstöcke erfordern .
Inhalace Ventavisu může znamenat riziko vyvolání bronchospasmu, zejména u pacientů s bronchiální hyperreaktivitou (viz bod 4. 8 Nežádoucí účinky).
Die Inhalation von Ventavis kann möglicherweise Bronchospasmen verursachen, insbesondere bei Patienten mit bronchialer Hyperaktivität (siehe Abschnitt 4.8).
Nejsou k dispozici žádné informace o vyvolání dlouhodobých vedlejších účinků u psů a koček , zejména u autoimunitních poruch .
Bei Hund und Katze sind keine Informationen über Langzeitwirkungen , insbesondere über Autoimmunerkrankungen , die durch die Behandlung ausgelöst werden können , verfügbar .
Studie prokázaly , že tato dvě léčiva mohou být smísena a podána současně bez vyvolání nežádoucích účinků pro jednotlivé produkty .
In Studien wurde gezeigt , dass die Eigenschaften der beiden arzneilich wirksamen Bestandteile durch die gleichzeitige Anwendung nicht signifikant verändert werden .
• GONAL- f může být použit k vyvolání ovulace u žen, které nemají ovulaci a které neodpovídají na léčbu klomifen citrátem.
• GONAL-f wird zur Ovulationsinduktion (Stimulation der Eierstöcke) bei Frauen angewendet, die keinen Eisprung haben und die auf eine Behandlung mit Clomifencitrat nicht angesprochen haben.
• GONAL- f může být použit k vyvolání ovulace u žen, které nemají ovulaci a které neodpovídají na léčbu klomifen citrátem.
• GONAL-f wird bei Frauen, die keinen Eisprung haben und die auf eine Behandlung mit Clomifencitrat nicht angesprochen haben, angewendet, um den Eisprung auszulösen.