Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Až dosud se příliš styděl za své bílé, vyzáblé tělo s provazci křečových žil na lýtkách a bledou skvrnou nad kotníkem.
Bisher hatte er sich zu sehr seines bleichen, mageren Körpers mit den an den Waden hervortretenden Krampfadern und dem entfärbten Fleck über seinem Fußknöchel geschämt.
Er schien mir kleiner und magerer.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Posledním příspěvkem úvodní prezentace, kterou přednesl člen GTC Stephen Kennedy, byl kreslený obrázek zachycující dva mladé soutěžící na startu závodu: jeden z nich byl silný a zdravý, zatímco druhý byl vyzáblý, spoutaný, na zádech nesl zátěž nemocí a před ním stála mohutná bariéra podvýživy.
Die letzte Folie der Eröffnungspräsentation, die vom GTC-Mitarbeiter Stephen Kennedy gezeigt wurde, war ein Cartoon, der zwei junge Sportler vor Beginn eines Rennens zeigte: Der eine war stark und gesund, und der andere war ausgezehrt, in Ketten, von Krankheit und Unterernährung gezeichnet.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "vyzáblý"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Předběhni ty vyzáblý čuráky!
Überhol die verdammten schlanken Äthiopier!
Ten zakrslík, *** vyzáblý kuře!
Dieser Zwerg! Dieses dünne Hühnchen!
Opravdu úděsný byl však jeho vyzáblý trup.
Aber das wirklich Erschreckende war die Abgezehrtheit seines Körpers.
Vždyť jsou to všechno vyzáblý uzlíky kostí.
- Es sind doch alles Köter.
Stejně jako Leonard a ten vyzáblý podivín!
Wie Leonard und der dünne Spinner!
Rozvedený. Býval pohledný, nyní je trochu vyzáblý.
War mal attraktiv, setzt aber langsam Fett an.
To tvoje vyzáblý tělo se tu stejně moc nevyjímá.
An deinem blassen Hintern verdien ich sowieso nicht viel.
Už nejsi ten vyzáblý klučina, co si stavěl modýlky raket.
Du bist nicht mehr der dürre Junge aus dem Raketentechnik Club.
Vyzáblý starý muž s knírem. Měl červené oči a roztrženou košili.
Ein dünner, alter Mann mit Schnurrbart, roten Augen und zerrissenem T-Shirt.
A nakonec je ten ubožák zredukován na roztřesený a vyzáblý kus rosolu.
Bis der arme Teufel schließlich nichts als ein wabbelndes, unbrauchbares Stück Gelee ist.
Vyhublá ramena shrbená dopředu, vpadlá hruď a vyzáblý krk jako by se pod tíhou lebky ohnuly nadvakrát.
Die mageren Schultern fielen nach vorne, als sollte an Stelle der Brust eine Höhlung entstehen; der dünne Hals schien vom Gewicht des Schädels gebeugt.
Ale pokud budeš dělat potíže, budeš se mi stavět do cesty, přisahám, že ten tvůj vyzáblý zadek shodím z vršku toho oblouku.
Aber wenn du Ärger machst oder mir in die Quere kommst, dann werfe ich deinen kleinen Hintern aus dem Fenster!