Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=vyznamenat&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
vyznamenat auszeichnen 21 dekorieren 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

vyznamenatauszeichnen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

PRINCETON – Saúdskoarabský král Abdulláh vyznamenal v březnu v Rijádu amerického viceprezidenta Dicka Cheneyho královským řádem za zásluhy.
PRINCETON – Im letzten März zeichnete König Abdullah von Saudi-Arabien den amerikanischen Vizepräsidenten Dick Cheney in Riad mit dem Verdienstorden des Königreichs aus.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Billy se prý v boji vyznamenal.
Billy habe sich im Kampf ausgezeichnet.
   Korpustyp: Untertitel
Nakonec otec Nobelovu výboru sdělil, že při práci na Sputniku se vyznamenal všechen sovětský lid a že si cenu zasluhují všichni.
Schließlich erklärte mein Vater dem Nobelkomitee, dass das gesamte sowjetische Volk sich bei der Arbeit am Sputnik ausgezeichnet habe und daher alle den Preis verdient hätten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Nejmladší muž v dějinách, který byl vyznamenán prezidentem.
Der jüngste Officer, der je vom Präsidenten ausgezeichnet wurde.
   Korpustyp: Untertitel
Nepřišel ani na hasičské cvičení, při němž se otec vyznamenal přede všemi svými vrstevníky, doufaje, že Sortini přihlíží.
Nicht einmal zu den Feuerwehrübungen ging er, bei denen der Vater damals, gerade in der Hoffnung, daß Sortini zusehe, vor allen Männern seines Alters sich auszeichnete.
   Korpustyp: Literatur
Dr. Mead se dozvěděl, že kapitán Butler byl vyznamenán za zásluhy ve válce.
Weißt du, was er Fanny eingestand? Er wurde wegen Tapferkeit bei der Schlacht von Franklin ausgezeichnet!
   Korpustyp: Untertitel
Je to osobní účast se strýčkem, či pokládá K-ův proces opravdu za tak neobyčejný a doufá, že se v něm nějak vyznamená, buď v očích K-ových anebo - ani tato možnost se nikterak nedá vyloučit v očích přátel u soudu?
War es persönliche Anteilnahme für den Onkel oder sah er K.s Prozeß wirklich für so außerordentlich an und hoffte, sich darin auszuzeichnen, entweder für K. oder - diese Möglichkeit war eben niemals auszuschließen - für die Freunde beim Gericht?
   Korpustyp: Literatur
Poručíku von Witzlande, vyznamenejte své muže.
Leutnant, zeichnen Sie Ihre Leute aus.
   Korpustyp: Untertitel
Možná už nejste ten, koho vyznamenali za odvahu.
Vielleicht sind Sie nicht mehr der Mann, der ausgezeichnet wurde.
   Korpustyp: Untertitel
Byl jsem třikrát vyznamenán za svoji službu.
Ich wurden 3 mal für meine Verdienste ausgezeichnet.
   Korpustyp: Untertitel

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "vyznamenat"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Musel si se vyznamenat.
Du musst dich einmischen.
   Korpustyp: Untertitel
Soutěžení skrze snahu vyznamenat se je motorem konkurenční schopnosti.
Nacheiferung durch Qualität ist der Motor der Wettbewerbsfähigkeit.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Nedávno prokázal příkladnou odvahu při plnění povinností. Je nám ctí jej vyznamenat naším nejvyšším uznáním:
Für seine jüngsten erfolge in Ausübung seiner pflicht, ist es uns eine Ehre, ihn mit der Tapferkeitsmedaille auszuzeichnen.
   Korpustyp: Untertitel
Rozchodová delegace, před tím, než si poslechneme vaše hlášení, náš vděčný vesmír má tu čest vás vyznamenat velkým balíkem Cherlsestonové žvýkačky!
Schlussmachende Delegation, bevor wir euren bericht hören, Ist unser schönes Universum stolz Euch diese Schachtel Charlsten Kaugummi zu überreichen!
   Korpustyp: Untertitel