Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=vyzvědačství&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
vyzvědačství Spionage 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

vyzvědačstvíSpionage
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

spáchala nebo se pokusila spáchat některý s těchto činů: vyzvědačství, teroristický útok, sabotáž, vlastizrada nebo pobuřování, nebo se spikla s jinou osobou nebo napomáhala jiné osobě nebo jinou osobu naváděla ke spáchání takového činu;
Handlungen begangen oder zu begehen versucht hat, die mit Spionage, Terrorismus, Sabotage, Landesverrat oder Staatsgefährdung im Zusammenhang stehen, sich mit anderen Personen zur Begehung von derartigen Handlungen verabredet hat bzw. einer anderen Person bei der Begehung von derartigen Handlungen Beihilfe geleistet hat;
   Korpustyp: EU

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "vyzvědačství"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Tahle konkrétní ženská je přebornice v prostitučním vyzvědačství.
Diese spezielle Frau ist ein Quell voller prostitutioneller Geheimnisse.
   Korpustyp: Untertitel
Mao Ce-tung dokonce ve vnitřním vyzvědačství viděl „neviditelnou kouzelnou zbraň“.
Mao nannte die Bespitzelung tatsächlich „eine unsichtbare magische Waffe“.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Paranoia, donašečství, a vnitřní vyzvědačství jsou pro komunistickou vládu tak neodmyslitelné, že jen málo lidí překvapí rozsah operací místní tajné policie.
Paranoia, Denunzianten und Bespitzelung sind für die kommunistische Herrschaft so unentbehrlich, daß fast keiner wirklich vom Ausmaß der hiesigen Geheimpolizei-Maßnahmen überrascht ist.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Čankajšekova nacionalistická vláda rovněž věnovala vnitřnímu vyzvědačství patřičnou pozornost a praktikovala je před i po uchopení moci komunisty v roce 1949. Čankajšekovi zvědové tvrdě potlačovali veškeré známky domácího disentu.
Auch die nationalistische Regierung von Chiang Kai-shek vertraute auf Bespitzelung und praktizierte sie sowohl vor als auch nach der kommunistischen Machtübernahme von 1949, wobei Chiangs Spione jegliches Anzeichen heimischer Dissidenz erbarmungslos unterdrückten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Vnitřní vyzvědačství v současné době bytní a bere na sebe nové podoby, poněvadž čínští státní představitelé, znepokojení změnami, které rozpoutaly jejich vlastní hospodářské reformy, absolutně odmítají uvažovat o demokratických reformách.
Die Bespitzelung wird stärker und nimmt heute neue Formen an, da sich die politischen Führungspersönlichkeiten Chinas, verunsichert von ihren eigenen Wirtschaftsreformen, schlicht weigern, demokratische Reformen in Erwägung zu ziehen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Vnitřní vyzvědačství v současné době bytní a bere na sebe nové podoby, poněvadž čínští státní představitelé, znepokojení změnami, které rozpoutaly jejich vlastní hospodářské reformy, absolutně odmítají uvažovat o demokratických reformách. Tento postoj stále více podrývá legitimitu režimu a Ústřední výbor to dobře ví.
Die Bespitzelung wird stärker und nimmt heute neue Formen an, da sich die politischen Führungspersönlichkeiten Chinas, verunsichert von ihren eigenen Wirtschaftsreformen, schlicht weigern, demokratische Reformen in Erwägung zu ziehen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar