Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=vzácně&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
vzácně selten 749
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

vzácněselten
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Vzácně se mohou vytvořit protilátky na přípravky s fibrinovou pěnou ..
Antikörper gegen Komponenten von Fibrinkleberprodukten können in seltenen Fällen auftreten .
   Korpustyp: Fachtext
Ženy jako já se rodí vzácně.
Frauen wie mich findet man selten.
   Korpustyp: Untertitel
Myelosuprese je nicméně krátkodobá a obvykle nevede k redukci dávky a jen vzácně vede k přerušení léčby.
Allerdings ist die Myelosuppression von kurzer Dauer und führt üblicherweise nicht zu Dosisreduktionen und selten zum Absetzen.
   Korpustyp: Fachtext
Může trvat hodiny, měsíce a vzácně i roky.
Es kann Stunden andauern, Monaten, selten auch Jahre.
   Korpustyp: Untertitel
Podobné účinky byly zatím velmi vzácně hlášeny s irbesartanem .
Für Irbesartan wurden ähnliche Wirkungen bisher sehr selten berichtet .
   Korpustyp: Fachtext
Spousta z nich trpí vzácnými poruchami, které západní lékaři mají jen vzácně příležitost léčit.
Viele von ihnen haben seltene Störungen für die die westlichen Ärzte selten eine Möglichkeit bekommen, sie zu behandeln.
   Korpustyp: Untertitel
Nežádoucí účinky byly obecně mírné a přechodné povahy a pouze vzácně vyžadovaly přerušení léčby.
Die Nebenwirkungen waren im Allgemeinen leicht und vorübergehend und erforderten nur selten einen Therapieabbruch.
   Korpustyp: Fachtext
Když je člověk šťastný, smysl života a další témata o věčnosti ho zajímají jen vzácně.
Ein glücklicher Mensch interessiert sich sehr selten für den Sinn des Daseins.
   Korpustyp: Untertitel
Případ veřejných institucí, jejichž lhůta existence vypršela, nastává vzácně.
Der Fall des Zeitablaufs kommt bei öffentlichen Unternehmen recht selten vor.
   Korpustyp: EU
- Já tváře zapomínám jen vzácně.
Ich habe selten ein Gesicht vergessen.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit vzácně

177 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ano, vzácně hlasy! Vzácně hlasy!
Ja, würd'ge Stimmen, würd'ge Stimmen.
   Korpustyp: Untertitel
Publikum je vzácně rozdělené.
Das Publikum ist geteilt.
   Korpustyp: Untertitel
To se stává vzácně.
Das tut es in den seltensten Fällen.
   Korpustyp: Untertitel
Vzácně se také vyskytlo zvracení .
Auch Erbrechen trat vereinzelt auf .
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně se vyskytly těžké svalové poruchy ( rhabdomyolýza ) .
In seltenen Fällen waren diese Muskelerkrankungen schwerwiegend ( Rhabdomyolyse ) .
   Korpustyp: Fachtext
Velmi vzácně Respirační, hrudní a mediastinální poruchy
Erkrankungen der Atemwege, des Brustraums und Mediastinums
   Korpustyp: Fachtext
Velmi vzácně Respirační, hrudní a mediastinální
Erkrankungen der Atemwege, des Brustraums und Mediastinums
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně se mohou objevit hypersenzitivní reakce.
In seltenen Fällen können Überempfindlichkeitsreaktionen auftreten.
   Korpustyp: Fachtext
Velmi vzácně Respirační, hrudní a mediastinální kj
Erkrankungen der Atemwege, des Brustraums und Mediastinums
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně byly hlášeny bulózní erupce a otoky .
In seltenen Fällen wurde über bullöse Eruptionen und Ödeme berichtet .
   Korpustyp: Fachtext
Velmi vzácně mohou být tyto změny trvalé.
Möglicherweise leiden Sie unter Müdigkeit und ihre Haut wird blass.
   Korpustyp: Fachtext
Myslel jsem, že vzácně strávím ráno doma.
Ich dachte, dass ich mir einen gemütlichen Morgen mache.
   Korpustyp: Untertitel
A jen vzácně beru ne jako odpověď.
Ich akzeptiere schwerlich ein Nein.
   Korpustyp: Untertitel
Vzácně se může objevit přecitlivělost ( alergická reakce ) , která vyžaduje léčbu .
In seltenen Fällen treten Überempfindlichkeitsreaktionen ( allergische Reaktionen ) auf , die der Behandlung bedürfen .
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně se může vyskytnout mastná srst , erytém a zvracení .
In seltenen Fällen können fettiges Fell , Hautrötung und Erbrechen auftreten .
   Korpustyp: Fachtext
ist Velmi vzácně Respirační, hrudní a mediastinální poruchy
Erkrankungen der Atemwege, des Brustraums und Mediastinums
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně mohou mít některé z těchto účinků fatální průběh .
In seltenen Fällen verliefen einige dieser Reaktionen tödlich .
   Korpustyp: Fachtext
Byly hlášeny případy proteinurie a vzácně případy nefrotického syndromu.
Es wurden Fälle von Proteinurie und in seltenen Fällen ein nephrotisches Syndrom berichtet.
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně se může vyskytnout mastná srst , erytém a zvracení .
In seltenen Fällen können fettiges Haar , Hautrötung und Erbrechen auftreten .
   Korpustyp: Fachtext
U pacientů léčených ACE inhibitory byl vzácně zaznamenán edém střev.
In seltenen Fällen wurde bei Patienten unter Behandlung mit ACE-Hemmern ein Darmödem berichtet.
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně bylo podávání lidského albuminu spojeno se vznikem anafylaktické reakce .
In seltenen Fällen wurde das Auftreten von anaphylaktischen Reaktionen mit der Verabreichung von humanalbuminhaltigen Produkten in Verbindung gebracht .
   Korpustyp: Fachtext
Velmi vzácně se krvácení stává závažným nebo dokonce fatálním .
In sehr seltenen Fällen nahmen die Blutungen einen schweren oder sogar tödlichen Verlauf .
   Korpustyp: Fachtext
ˇ TRAVATAN může vzácně způsobit dušnost nebo zhoršit příznaky astma .
18 · TRAVATAN kann in seltenen Fällen Atemlosigkeit oder Atemgeräusche verursachen oder Asthmasymptome verschlimmern .
   Korpustyp: Fachtext
NovoRapid obsahuje metakresol , který může vzácně způsobovat alergické reakce .
NovoRapid enthält Metacresol , das in seltenen Fällen allergische Reaktionen verursachen kann .
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně dochází k vývinu neutralizujících protilátek proti kalcitoninu .
Bildung neutralisierender Antikörper gegen Calcitonin .
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně mohou inhibitory vzniknout po prvních 100 dnech expozice .
In seltenen Fällen , können sich Inhibitoren nach den ersten 100 Expositionstagen bilden .
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně se mohou vytvořit protilátky na přípravky s fibrinovou pěnou ..
Antikörper gegen Komponenten von Fibrinkleberprodukten können in seltenen Fällen auftreten .
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně si to vynutí změnu Vašeho dávkování inzulínu .
In seltenen Fällen kann dies eine Anpassung der Insulindosierung erfordern .
   Korpustyp: Fachtext
Horečnaté křeče a pronikavý pláč byly hlášeny vzácně .
Einzelne Fälle von Fieberkrämpfen und schrillem Schreien wurden berichtet .
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně byly tyto případy spojeny s otokem celé končetiny .
In seltenen Fällen wurde gleichzeitig die Schwellung von ganzen Gliedmaßen beobachtet .
   Korpustyp: Fachtext
• TRAVATAN může vzácně způsobit dušnost nebo zhoršit příznaky astma.
18 • TRAVATAN kann in seltenen Fällen Atemlosigkeit oder Atemgeräusche verursachen oder Asthmasymptome verschlimmern.
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně byla pozorována pomalá činnost srdce a zmatenost .
Hautausschlag , Juckreiz und Schmerzen im Brustbereich wurden beobachtet .
   Korpustyp: Fachtext
Pouze velmi vzácně tato skutečnost vyžaduje úpravu dávkování inzulínu.
Aber nur in sehr seltenen Fällen erfordert dies eine Anpassung der Insulindosierung.
   Korpustyp: Fachtext
lékař Velmi vzácně u dě narozených matkám, které už
Wenn dies über längere Zeit anhält, sagen Sie es bitte sobald wie möglich Ihrem Arzt.
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně může dojít k velmi těžkému krvácení ( hemoragie ) .
In seltenen Fällen kann es zu noch schwereren Blutungen ( Blutsturz ) führen .
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně došlo v průběhu užívání přípravku Xenical k reakcím přecitlivělosti .
30 In seltenen Fällen sind mit XENICAL allergische Reaktionen aufgetreten .
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně se může objevit přecitlivělost ( alergická reakce ) , která vyžaduje léčbu .
In seltenen Fällen können Überempfindlichkeitsreaktionen ( allergische Reaktionen ) auftreten , die der Behandlung bedürfen .
   Korpustyp: Fachtext
- Zhoršení průběhu vzácně se vyskytující choroby zvané myasthenia gravis, způsobujícísvalovou
- Verstärkung des Krankheitsbildes der so genannten Myasthenia gravis, einer seltenen
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně bylo zaznamenáno zvýšení jaterních enzymů a sérového bilirubinu .
Über einen Anstieg von Leberenzymen und Serumbilirubin wurde in seltenen Fällen berichtet .
   Korpustyp: Fachtext
Chodím sem opravdu vzácně, udržuji to kvůli otci.
Ich öffne ihn nur ab und zu, hauptsächlich wegen meines Dads.
   Korpustyp: Untertitel
Potřeboval bych schválení, a to církev uděluje jen vzácně.
Nicht ohne die Zustimmung der Kirche.
   Korpustyp: Untertitel
Hematologické reakce U pacientů léčených přípravkem Enbrel , byly vzácně zjištěny případy pancytopenie a velmi vzácně případy aplastické anemie , některé s fatálním koncem .
Bei Patienten , die mit Enbrel behandelt wurden , wurde in seltenen Fällen über das Auftreten von Panzytopenien und in sehr seltenen Fällen über aplastische Anämien berichtet , von denen einige einen tödlichen Ausgang hatten .
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně výskyt dehydratace v důsledku poruchy zažívacího traktu, gastrointestinální perforace, ischemická kolitis, kolitis a neutropenická enterokolitis.
Erkrankungen des Gastrointestinaltraktes In seltenen Fällen wurde über Dehydratation als Folge gastrointestinaler Störungen, gastrointestinaler Perforationen, ischämischer Kolitis, Kolitis und Neutropenie induzierter Enterokolitis berichtet.
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně vedla léčba lidským menopauzálním gonadotropinem k tromboembolismu , adnexální torzi ( komplikace zvětšení ovárií ) a hemo-peritoneu .
In seltenen Fällen wurden Thromboembolien , adnexale Torsion ( eine Komplikation der Ovarvergrößerung ) , und Hämoperitoneum mit einer Behandlung mit humanen menopausalen Gonadotropinen in Verbindung gebracht .
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně může dojít v průběhu léčby přípravkem EVISTA ke zvýšení hladin jaterních enzymů v krvi.
In seltenen Fällen kann es während einer EVISTA-Behandlung zu einer Erhöhung von Leberenzymwerten im Blut kommen.
   Korpustyp: Fachtext
Serotoninový syndrom : serotoninový syndrom byl vzácně popsán u pacientů užívajících SSRI společně se serotoninergními léky .
5 Serotonin-Syndrom : In seltenen Fällen wurde ein Serotonin-Syndrom bei Patientinnen berichtet , die gleichzeitig SSRIs mit serotonergen Arzneimitteln eingenommen haben .
   Korpustyp: Fachtext
V klinických studiích byly vzácně hlášeny případy kožních nežádoucích účinků mimo oblast aplikace , včetně erythema multiforme .
In klinischen Studien wurde vereinzelt über dermatologische Wirkungen des Arzneimittels außerhalb vom Behandlungsbereich berichtet -einschließlich multiformes Erythem .
   Korpustyp: Fachtext
Anafylaktické reakce po nitrožilním podání volného cytarabinu byly pozorovány jen vzácně .
In seltenen Fällen wurden anaphylaktische Reaktionen nach intravenöser Gabe von freiem Cytarabin berichtet .
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně vedla léčba lidským menopauzálním gonadotropinem k tromboembolismu, adnexální torzi (komplikace zvětšení ovárií) a hemo- peritoneu.
In seltenen Fällen wurden Thromboembolien, adnexale Torsion (eine Komplikation der Ovarvergrößerung), und Hämoperitoneum mit einer Behandlung mit humanen menopausalen
   Korpustyp: Fachtext
Velmi vzácně se při léčbě velmi vysokými dávkami přípravku Viraferon objevily záchvaty.
In sehr seltenen Fällen traten nach Gabe hoher Dosen von Viraferon ich
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně byly u pacientů léčených interferonem alfa, včetně nemocných léčených přípravkem iž
Lungeninfiltrate, Pneumonitis und Pneumonie, mit Todesfolge in einigen Fällen, wurden bei mit
   Korpustyp: Fachtext
Tyto orgány jen vzácně zašeptají nějakou kritiku na adresu krvavých diktátorů, kteří do unie patří.
Diese Institutionen üben kaum jemals auch nur die leiseste Kritik an den blutigen Diktaturen, die in ihnen vertreten sind.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Jde o jednu z těch vzácně se vyskytujících příležitostí, kdy může Evropa jednat jakožto celek.
Wir haben es hier mit einem dieser seltenen Fälle zu tun, in denen Europa in dieser Weise zusammenwirken kann.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Vzácně byly při současném užívání tricyklických antidepresiv a levodopy/ karbidopy hlášeny reakce zahrnující hypertenzi a dyskinezy .
In seltenen Fällen wurden bei gleichzeitiger Anwendung von trizyklischen Antidepressiva und Levodopa/ Carbidopa Nebenwirkungen einschließlich Hypertonie und Dyskinesie
   Korpustyp: Fachtext
6 Velmi vzácně byla v souvislosti s podáváním vakcín proti hepatitidě B hlášena trombocytopenie.
Nach der Verabreichung von Hepatitis-B-Impfstoffen wurde über Thrombozytopenie berichtet.
   Korpustyp: Fachtext
Po užívání Tamiflu byly vzácně zaznamenány případy krvácení do trávicího traktu a hemoragické kolitidy .
In seltenen Fällen wurden nach der Anwendung von Tamiflu gastrointestinale Blutungen und hämorrhagische Colitis beobachtet .
   Korpustyp: Fachtext
U pacientů užívajících Norvir byly hlášeny patologické hodnoty funkčních jaterních testů , zánět jater a vzácně žloutenka .
Über abweichende Leberfunktionstests , Hepatitis und in seltenen Fällen auch Gelbsucht ( Ikterus ) wurde bei Patienten , die Norvir einnehmen , berichtet .
   Korpustyp: Fachtext
Velmi vzácně mohou být výše zmíněné stavy pozorovány i nezávisle na syndromu hyperstimulace ovarií .
203 Komplikationen einhergehen kann . In seltenen Fällen kann die letztgenannte Komplikation auch unabhängig von einem ovariellen Überstimulationssyndrom auftreten .
   Korpustyp: Fachtext
Velmi vzácně mohou být výše zmíněné stavy pozorovány i nezávisle na syndromu hyperstimulace ovarií .
In seltenen Fällen kann die letztgenannte Komplikation auch unabhängig von einem ovariellen Überstimulationssyndrom auftreten .
   Korpustyp: Fachtext
Velmi vzácně se při léčbě vysokými dávkami interferonu alfa objevily záchvaty .
In sehr seltenen Fällen traten nach Gabe hoher Dosen von Interferon alfa Krampfanfälle auf .
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně se může vyskytnout tolerance , jejímž původem je patrně rozvoj imunitní odpovědi .
In seltenen Fällen könnte es zur Toleranzentwicklung kommen , die auf die Entstehung einer Immunreaktion zurückgeführt wird .
   Korpustyp: Fachtext
U pacientů s chronickou hepatitidu B léčených lamivudinem byl vzácně hlášen výskyt laktátové acidózy .
In seltenen Fällen wurde über eine Laktatazidose bei Patienten , die Lamivudin zur Behandlung der Hepatitis B erhielten , berichtet .
   Korpustyp: Fachtext
U pacientů s chronickou hepatitidou B léčených lamivudinem byl vzácně hlášen výskyt laktátové acidózy .
In seltenen Fällen wurde über eine Laktatazidose bei Patienten , die Lamivudin zur Behandlung der Hepatitis B erhielten , berichtet .
   Korpustyp: Fachtext
- zánět jater (hepatitida), destrukce jaterní tkáně (nekróza jaterních buněk, která velmi vzácně vede
- Leberentzündung (Hepatitis), Zerstörung von Lebergewebe (Leberzellnekrose, die in sehr
   Korpustyp: Fachtext
U pacientů dostávajících Simulect byly tyto reakce popsány jen vzácně ( " 1/ 1 000 pacientů ) .
Derartige Reaktionen traten in seltenen Fällen bei mit Simulect behandelten Patienten auf ( " 1/ 1. 000 Patienten ) .
   Korpustyp: Fachtext
serotoninový syndrom byl vzácně popsán u pacientů užívajících SSRI společně se serotoninergními léky.
In seltenen Fällen wurde ein Serotonin-Syndrom bei Patientinnen berichtet, die gleichzeitig SSRIs mit serotonergen Arzneimitteln eingenommen haben.
   Korpustyp: Fachtext
Pankreatitida byla u pacientů s GIST nebo MRCC užívajících SUTENT pozorována vzácně ( " 1%).
Leberfunktion Bei Patienten mit soliden Tumoren wurden schwere Fälle von durch SUTENT bedingten hepatobiliären Ereignissen berichtet; ein Leberversagen wurde bei weniger als 1% dieser Patienten beobachtet.
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně se mohou vytvořit protilátky na přípravky s fibrinovou pěnou/ hemostatickým přípravkem.
Antikörper gegen Komponenten von Fibrinkleberprodukten/Hämostatika können in seltenen Fällen auftreten.
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně byly při současném užívání tricyklických antidepresiv a levodopy/ karbidopy hlášeny reakce zahrnující hypertenzi a dyskinezy .
In seltenen Fällen wurden bei gleichzeitiger Anwendung von trizyklischen Antidepressiva und Levodopa/ Carbidopa Nebenwirkungen einschließlich Hypertonie und Dyskinesie berichtet .
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně (≥ 1/ 10 000 " 1/ 1 000) byla popisována trombocytopénie a leukocytóza.
In seltenen (≥ 1/10000 bis " 1/1000) Fällen wurde über Thrombozytopenie und Leukozytose berichtet.
   Korpustyp: Fachtext
Velmi vzácně se při léčbě velmi vysokými dávkami přípravku Viraferon objevily záchvaty.
In sehr seltenen Fällen traten nach Gabe hoher Dosen von Viraferon Krampfanfälle auf. itte
   Korpustyp: Fachtext
Při zvýšených minimálních hladinách sirolimu v rovnovážném stavu v krvi byla vzácně pozorována fatální hepatická nekróza .
In seltenen Fällen wurde von tödlich verlaufenden Lebernekrosen berichtet , die mit erhöhten Sirolimus-Talspiegeln einhergingen .
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně (≥ 1/ 10 000 " 1/ 1 000) byla popisována trombocytopénie a leukocytóza. ní ne
In seltenen (≥ 1/10000 bis " 1/1000) Fällen wurde über Thrombozytopenie und Leukozytose berichtet.
   Korpustyp: Fachtext
Při užívání blokátorů TNF byly vzácně hlášeny případy pancytopenie včetně aplastické anémie .
Im Zusammenhang mit TNF-blockierenden Substanzen wurde in seltenen Fällen über das Auftreten von Panzytopenie einschließlich aplastischer Anämie berichtet .
   Korpustyp: Fachtext
Byly hlášeny případy přecitlivělosti na lidskou bílkovinu , i když pouze vzácně .
In seltenen Fällen wurde von Überempfindlichkeit gegenüber Albumin vom Menschen berichtet .
   Korpustyp: Fachtext
Ačkoliv k tomuto stavu dochází velmi vzácně , jedná se o život ohrožující stav .
Es kann sein , dass die Anwendung von Fluoxetin beendet werden muss .
   Korpustyp: Fachtext
Růst plazmatické reninové aktivity a tachykardie byly při déletrvající léčbě pozorovány jen vzácně .
In seltenen Fällen war die Langzeitbehandlung mit einer Zunahme der Plasmareninaktivität und einer Tachykardie verbunden .
   Korpustyp: Fachtext
Velmi vzácně se při léčbě velmi vysokými dávkami přípravku IntronA objevily záchvaty .
In sehr seltenen Fällen traten nach Gabe hoher Dosen von IntronA Krampfanfälle auf .
   Korpustyp: Fachtext
Po uvedení přípravku na trh byly vzácně hlášeny mukokutánní reakce , zahrnující Stevens-Johnsonův syndrom zakončený úmrtím .
Im Rahmen der Anwendungsbeobachtungen nach der Marktzulassung wurde in seltenen Fällen über Schleimhautreaktionen einschließlich einem Stevens-Johnson-Syndrom mit tödlichem Verlauf berichtet .
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně byly hlášeny během léčby leflunomidem případy těžkého poškození jater , včetně případů s fatálním zakončením .
Während der Behandlung mit Leflunomid wurde in seltenen Fällen über schwere Leberschäden berichtet , darunter auch Fälle mit tödlichem Ausgang .
   Korpustyp: Fachtext
Poruchy nervového systému : Vzácně byly při aplikaci docetaxelu pozorovány křeče nebo přechodné poruchy vědomí .
Erkrankungen des Nervensystems Unter der Docetaxel-Gabe wurden in seltenen Fällen Krämpfe oder vorübergehende Bewusstlosigkeit beobachtet .
   Korpustyp: Fachtext
Ulcerózní stomatitida , bolest v pravém podžebří , glositida , gingivitida , zácpa , řídká stolice Velmi vzácně :
Stomatitis , Dyspepsie Ulzerative Stomatitis , Schmerzen im rechten oberen Häufig :
   Korpustyp: Fachtext
My lidé velice dobře umíme ze vzácně se vyskytujících věcí dělat věci žádané.
Wir Menschen sind sehr gut darin, Wege zu finden, um knappe Dinge erstrebenswert zu machen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Současná struktura společné zemědělské politiky se však bohužel jen vzácně zaměřuje na plnění úkolů budoucnosti.
Bedauerlicherweise ist die derzeitige Struktur der gemeinsamen Agrarpolitik kaum auf die Bewältigung der zukünftigen Herausforderungen ausgerichtet.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Vzácně byly u předčasně narozených a donošených novorozenců hlášeny závažné nežádoucí reakce .
5 Bei Früh - und Neugeborenen wurden in seltenen Fällen schwere unerwünschte Wirkungen berichtet .
   Korpustyp: Fachtext
Při užívání antagonistů TNF byly vzácně hlášeny případy pancytopenie včetně aplastické anémie.
Im Zusammenhang mit TNF-Antagonisten wurde in seltenen Fällen über das Auftreten von Panzytopenie einschließlich aplastischer Anämie berichtet.
   Korpustyp: Fachtext
První dávka přípravku Vám bude podána pod lékařským dohledem , protože se vzácně může vyskytnout alergická reakce .
Ihre erste Dosis wird unter medizinischer Aufsicht verabreicht werden , da in seltenen Fällen allergische Reaktionen auftreten können .
   Korpustyp: Fachtext
Velmi vzácně byla trombóza popsána u žen užívajících COC v jiných cévách, např. jaterních,
In extrem seltenen Fällen wurden bei Frauen unter kombinierten oralen Kontrazeptiva Thrombosen in anderen Blutgefäßen beobachtet, z.B. in Leber-, Mesenterial-, Nieren-, Hirn- oder Retinalvenen und -arterien.
   Korpustyp: Fachtext
Velmi vzácně bylo hlášeno snížení koncentrace fenytoinu u pacientů, kteří užívali Cholestagel současně s fenytoinem.
In sehr seltenen Fällen wurde über verminderte Phenytoinspiegel bei Patienten berichtet, die Cholestagel zusammen mit Phenytoin eingenommen haben.
   Korpustyp: Fachtext
Růst plazmatické reninové aktivity a tachykardie byly při dlouhodobé léčbě pozorovány jen vzácně .
In seltenen Fällen kam es während einer Langzeitbehandlung zu einem Anstieg der Plasmareninaktivität und Tachykardie .
   Korpustyp: Fachtext
Po uvedení na trh byly po podání přípravku Trudexa velmi vzácně hlášeny závažné alergické
ge Markteinführung wurde nach Verabreichung von Trudexa in sehr seltenen Fällen das Auftreten von schwerwiegenden allergischen Reaktionen einschließlich anaphylaktischer Reaktionen berichtet .
   Korpustyp: Fachtext
Během dlouhodobé léčby bylo vzácně pozorováno zvýšení aktivity reninu v plazmě a tachykardie .
Unter Langzeittherapie kam es nur in seltenen Fällen zu einer erhöhten Plasmareninaktivität und zu Tachykardie .
   Korpustyp: Fachtext
Během dlouhodobé léčby bylo vzácně pozorováno zvýšení aktivity reninu v plazmě a tachykardie .
In seltenen Fällen kam es während einer Langzeitbehandlung zu einem Anstieg der Plasmareninaktivität und Tachykardie .
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně byla po podání přípravku Zenapax zaznamenána těžká reakce z přecitlivělosti ( viz bod 4. 4 ) .
In seltenen Fällen wurde über schwere Überempfindlichkeitsreaktionen nach der Verabreichung von Zenapax berichtet ( siehe Abschnitt 4. 4 ) .
   Korpustyp: Fachtext
Vzácně bylo podávání lidského albuminu spojeno se vznikem závažné alergické reakce (anafylaxe).
In seltenen Fällen wurde das Auftreten von schweren allergischen Reaktionen (anaphylaktischer Schock) mit der Verabreichung von humanalbuminhaltigen Produkten in Verbindung gebracht.
   Korpustyp: Fachtext
- U pacientů s Parkinsonovou nemocí byla vzácně pozorována rhabdomyolýza při těžkých
- In seltenen Fällen wurde bei Parkinson-Patienten Rhabdomyolyse nach schweren Dyskinesien
   Korpustyp: Fachtext
Ačkoliv k tomuto stavu dochází velmi vzácně, jedná se o život ohrožující stav.
• wenn Sie an Epilepsie leiden oder in der Vergangenheit Krampfanfälle hatten.
   Korpustyp: Fachtext
Velmi vzácně ( 1/ 10 000 ) byly popsány anafylaktoidní reakce související s léčbou epoetinem beta .
In sehr seltenen Fällen ( " 0, 01 % ) wurde in Verbindung mit einer Epoetin-beta-Behandlung über anaphylaktoide Reaktionen berichtet .
   Korpustyp: Fachtext
Velmi vzácně byly pozorovány i fatální případy , vztah k pioglitazonu však nebyl potvrzen .
Obwohl in sehr seltenen Fällen ein tödlicher Ausgang berichtet wurde , konnte ein Kausalzusammenhang jedoch nicht nachgewiesen werden .
   Korpustyp: Fachtext
Opožděný vývoj u dětí matek s epilepsií byl pozorován pouze vzácně .
In seltenen Fällen wurde eine Entwicklungsverzögerung bei Kindern von Müttern mit Epilepsie beobachtet .
   Korpustyp: Fachtext