Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jedeme na venkov a teta má v úmyslu vzít tě s sebou.
Wir gehen aufs Land, und meine Tante will dich mitnehmen.
Amone, nemůžeš ji s sebou vzít do Vídně.
Amon, Sie können sie nicht nach Wien mitnehmen!
Vydáme-li se na summit o klimatu, nesmíme si s sebou zapomenout vzít jednu důležitou věc - realismus.
Wenn wir zum Klimagipfel gehen, gibt es eine wichtige Sache, die wir unbedingt mitnehmen müssen: Realismus.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Přivedl jsem někoho, koho musíte vzít s sebou.
Ich habe hier jemanden, den Sie mitnehmen müssen.
To je správné a mělo by to tak být, neboť když si můžete vzít své zvíře s sebou, zvyšuje to váš pocit spokojenosti.
Das ist richtig, und so sollte es auch sein, denn es hebt das Lebensgefühl, wenn man sein Tier mitnehmen kann.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vím, že mě matka nechtěla vzít s sebou.
Ich weiß, dass Mutter mich nicht mitnehmen wollte.
Osoby cestující za hranice svých států si budou moci s sebou vzít svá vozidla, pokud se stěhují na omezenou dobu za studiem nebo zaměstnáním, aniž by docházelo k problémům s pojištěním.
Bei Umzügen ins Ausland wird man seinen Wagen ohne Versicherungsprobleme mitnehmen können, was auch für kurzfristige Umzüge etwa von Studenten oder berufsbedingte Umzüge gilt.
Franku, musíš mě vzít s sebou.
- Frank, du musst mich mitnehmen.
Kdybych sem měl zajít ještě jednou, řekl si, musím si buď vzít s sebou cukroví, abych šije získal, anebo hůl, abych jim nabil.
Wenn ich nächstens wieder hergehen sollte, sagte er sich, " muß ich entweder Zuckerwerk mitnehmen, um sie zu gewinnen, oder den Stock, um sie zu prügeln.
- Můžeme ji vzít s sebou a sníst ji.
- Jetzt können wir ihn ja mitnehmen und essen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit vzít s sebou
180 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Du kannst sie mit dir nehmen.
- Nemůžeš jí vzít s sebou.
Du kannst sie nicht mit holen.
Verhelfen Sie mir zu einem Ticket?
Du willst die Welt zerstören?
Nechcete mé vzít s sebou?
Die können Sie nicht mit reinnehmen.
Und soll ich das mit runternehmen?
Nechceš vzít s sebou Duncana?
Oh, nimm doch Duncan mit.
Ja, ich bin nur hier, um ihn abzuholen.
Můžete vzít tiskárnu s sebou.
Ihr nehmt die Druckerpresse mit.
Sieh mal, ich habe es kapiert.
Musíme vzít Deliu s sebou.
Wir müssen Delia mit uns nehmen.
Ihr müsst sie mit Euch nehmen.
Willst du, dass ich sie mir schnappe?
Dürfte ich sie mit mir nehmen?
Ich lasse sie nicht bei irgendwem.
S sebou je třeba vzít příbalové informace .
Die Packungsbeilage sollte zum Arzt mitgenommen werden .
S sebou je potřeba vzít příbalové informace .
Dem Arzt muss die Packungsbeilage gezeigt werden .
Jak si ji mám vzít s sebou?
Wie soll ich das denn mit mir nehmen?
- Chtěl jsem si ho vzít s sebou.
Marku, musíš jí vzít s sebou domů.
- Mark, nimm sie zu dir nach Hause.
- Měli bychom vzít všechno s sebou.
Wir sollten alles mit zurück nehmen.
Nemůžu si dovolit vzít s sebou dítě
Ich kann kein Kind mit mir rumziehen lassen.
Chce vzít s sebou mámu a designéra.
Sie kommt mit ihrer Mutter und einem Designer.
Vážně mě nemůžeš vzít s sebou?
Ach, kommen Sie, Frank. Können Sie mich nicht reinbringen?
Nemůžete si je vzít s sebou.
Sie nehmen sie nicht mit.
Zapoměl jsem to vzít s sebou.
Chceš si něco vzít domů s sebou?
Möchtest du davon noch was mit nach Hause nehmen?
Přeji si vzít matku s sebou.
Und auch meine Freundinnen.
chci tě vzít zpátky s sebou domů
Ich werde dich mit nach Hause nehmen.
Protože vás chtěl vzít s sebou?
Weil er damit drohte, auch Sie zu outen?
Můžu s sebou vzít jednoho zabijáka.
Ich kann einen Sicario besorgen.
- Můžeš si je vzít s sebou domů.
- Nehmen Sie sie mit nach Hause.
Vždycky s sebou můžeš vzít Oda.
Sie könnten immer noch Odo einladen.
- Vzít všechno s sebou? I pole?
- Ohne unsere Häuser und unser Land?
Neměl byste si s sebou vzít sendvič?
Wie wäre es mit einem Sandwich?
Nemůžu si ji tam vzít s sebou.
Ich kann es nicht mit in die offene Anstalt nehmen.
- Můžete s sebou vzít i tyhle žáky?
-Können Sie auch diese Schüler nehmen?
A musím tu věc vzít s sebou.
Und ich muss das Rückgrat mit mir nehmen.
Nemáme koho si vzít s sebou.
Wir haben niemanden, der uns begleitet.
Chci vzít pana Bigglse s sebou.
Ich nehme Mr. Biggles mit.
Původně jsem tě chtěla vzít s sebou.
Ich wollte dich fragen, ob du mitkommst.
Můžeme s sebou také vzít Savannah?
Macht es Ihnen was auf, dann Savannah abzuholen?
- Můžeš si ho vzít s sebou.
Chce si vzít Ellu s sebou.
Sie will Ella mit sich nehmen.
- Chceš si s sebou vzít nějaké jídlo?
Teď tě musím vzít s sebou.
Jetzt muss ich dich reinbringen.
- Chceš si ho vzít s sebou domů?
Wollen Sie ihn mit nach Hause nehmen?
Zeuse můžete vzít kdykoli s sebou.
Zeus ist jederzeit willkommen.
Můžeš si přece vzít s sebou šaty.
Das Nehmen eines Kleides mit Ihnen bedeutet nicht....
Musel s sebou vzít tu modelku.
Er muss das Model genommen haben.
Nemůže si s sebou vzít ty plechovky.
Die Dosen kann er nicht einführen.
A já vás chci vzít s sebou.
Ich will, dass ihr mitkommt.
Vy mě chcete vzít s sebou?
Ihr meint, ich soll mit euch gehen?
Poslouchej, nemůžu tě vzít s sebou.
Hör zu! Du musst hier warten.
Mé ptáčátko, nechce tě vzít s sebou.
Mein Vögelchen, er kriegt dich nicht.
Můžu tě vzít s sebou do postele.
Gibst du es freiwillig zurück oder muss ich dich zwingen?
Měl by sis to vzít s sebou.
Du solltest die unterwegs essen.
- Okej, můžeš to s sebou vzít zítra?
- Okay, kümmerst du dich morgen darum?
To ho nemohla vzít s sebou?
Warum gibt sie ihn nicht in Pflege?
Musíme s sebou vzít nějaké tvé věci.
Wir müssen auch noch Sachen abholen.
Ten muffin si můžeš vzít s sebou.
Du kannst deine Muffin auf dem Weg essen.
Měl jsem ho vzít s sebou?
Glauben Sie, ich bringe ihn mit?
- Mohla si vzít věci s sebou.
Vielleicht hat sie was zum Wechseln.
Musíme toho vzít hodně s sebou.
Wir werden viel schleppen müssen.
-Ale proč mě nechceš vzít s sebou?
- Aber warum nimmst du mich nicht mit?
Musím vás teď vzít s sebou nahoru.
Ich muss Sie jetzt nach oben bringen.
To ji chceš vzít s sebou?
Nechceš moc Twigson vzít s sebou?
* Sie singen ein heiteres Lied auf Norwegisch.
- A nezapomeň s sebou vzít manžela.
- Hier ist die Einladung. - Vielen Dank.
Pokusím se to vzít s sebou zpátky.
Versuche ihn wieder zu bekommen.
- Můžeš vzít s sebou i svou kamarádku.
- Nimm deine Freundin mit.
Proč mi nedovolíš vzít ho s sebou?
Warum darf ich ihn nicht mit mir nehmen?
To bylo nestandardní vzít ho s sebou.
Mich ziehst du nicht mit rein.
Vrátil jsem se vzít ji s sebou.
Ich kam so schnell wie möglich, um sie zu holen.
Úplně jsem tě zapomněl vzít s sebou!
Vor Aufregung vergaß ich dich ganz.
Můžu s sebou vzít i vnuka?
Haben Sie etwas dagegen, wenn ich meinen Enkel mitbringe?
Chceš mě s sebou vzít na svatbu?
Du lädst mich zu einer Hochzeit ein?
Bál jsi se ji vzít s sebou?
Hattet ihr Angst, sie mitzubringen?
Nemůžeme s sebou vzít všech sto Korejců.
Wir können nicht alle 100 Koreaner retten.
Ich sollte den Schinken runterstellen.
Proto jste nás nechtěl vzít s sebou.
Deshalb wollten Sie uns auf dieser Mission nicht dabeihaben.
Walter je sem s sebou nechtěl vzít.
Walter wollte keine Aufnahmen mit nach Langley bringen.
- Mohu si je vzít s sebou?
Darf ich diese Blätter mit nach Hause nehmen? - Nein!
Chceš mě vzít s sebou, aby žárlil?
Möchtest du, dass ich mitkomme, ihn eifersüchtig mache?
Chci s sebou vzít Billyho a Eloshu.
Ich nehme Billy und Elosha mit.
- Můžu si vzít tyhle sušenky s sebou?
- Darf ich diese Kuchen nach Hause nehmen?
Chtěla bych vzít vašeho syna s sebou.
Ich lade Ihren Sohn dazu ein.
Můžu si vzít Harrisona s sebou.
Ich kann Harrison mit zu mir nehmen.
Mistře. Opravdu ho chcete vzít s sebou?
- Hey, aber nehmen wir den etwa mit?
Nemůžem s sebou vzít bandu známejch.
Du kannst keine Typen reinbringen.
-Musíte mne vzít s sebou do Belmontu!
ich muss mit Euch nach Belmont.
- Ne, neměla koho vzít s sebou.
- Und sie konnte auch keine Begleitung finden.
Mám s vámi plány. Chtěl bych vás vzít s sebou.
Ich habe etwas vor mit dir, ich will dich mit mir nehmen.
K lékaři je třeba s sebou vzít příbalové informace .
Die Packungsbeilage sollte zum Arzt mitgenommen werden .