Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vzdálenost mezi vnitřními okraji odrazek nesmí být menší než 600 mm.
Abstand zwischen den inneren Rändern der Rückstrahler: mindestens 600 mm.
Ne, myslím, že někdo záměrně tu vzdálenost zkrátil.
Nein, ich glaube, jemand verkürzte den Abstand deutlich.
Svislá vzdálenost mezi povrchem uličky a podlahou prostoru k sezení však nesmí být větší než 350 mm.
Der vertikale Abstand zwischen der Gangoberfläche und dem Fußboden des Sitzplatzbereichs darf jedoch 350 mm nicht überschreiten.
Slyšela jsi někdy něco o bezpečné vzdálenosti?
Abstand halten! Mehr Striche, weniger Gefahr!
Existuje pár důkazů, podle kterých se potenciální telepatická síla mění nepřímo jako mocnina vzdálenosti mezi dvěma telepaty.
Irgendein Beweis suggeriert, dass potentiell telepathische Intensität indirekt variiert, als Quadrat des Abstands zwischen zwei Telepathen.
Vzdálenost mezi mechanickými upevněními musí odpovídat pravidlům uvedeným výše pro metodu 1.
Der Abstand zwischen den mechanischen Befestigungen entspricht den Regeln der Methode 1.
"Mezi všemi přeživšími, je dělí jen malá vzdálenost.
Unter den Oeanic-Überlebenden ist der Grad des Abstandes gering.
Kategorie 1b lze použít ve vzdálenosti menší než 20 mm od světlometu.
Kategorie 1b Für die Anbringung in einem Abstand von weniger als 20 mm vom Scheinwerfer.
Jak se bude vzdálenost zvětšovat, budou stále silnější a silnější.
Je größer der Abstand wird, desto stärker werden sie.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vzdálenost od začátku cesty nebo od nějakého jiného referenčního bodu k bodu, kde je kilometrovník umístěn.
Entfernung vom Streckenbeginn oder einem anderen Referenzpunkt zu dem Punkt, an dem sich ein Stationszeichen befindet.
Vzdálenosti se už neměří na kilometry, ale na minuty.
Entfernungen zählen nicht mehr in Meilen, sondern in Minuten.
Poznámky: Tento předpis je možno uplatnit pouze na přepravu nebezpečného odpadu na krátkou vzdálenost.
Anmerkungen: Diese Vorschrift findet nur auf die Beförderung gefährlicher Abfälle über kurze Entfernungen Anwendung.
To dělá průměrnou vzdálenost mezi jednotlivými koncerty 2000 mil.
Die durchschnittliche Entfernung zwischen zwei Konzerten beträgt 3.000 Kilometer.
Poznámky: Toto nařízení je možno uplatnit pouze pro přepravu nebezpečného odpadu na krátkou vzdálenost.
Anmerkungen: Diese Vorschrift findet nur auf die Beförderung gefährlicher Abfälle über kurze Entfernungen Anwendung.
Naměřená vzdálenost od zdroje je pouhých 375 tisíc km.
Die berechnete Entfernung zum Ursprung ist nur 375.000 km.
Poznámka: Tento předpis je možno uplatnit pouze na přepravu nebezpečného odpadu na krátkou vzdálenost.
Anmerkungen: Diese Vorschrift findet nur auf die Beförderung gefährlicher Abfälle über kurze Entfernungen Anwendung.
Ta těla ze zálivu byla všechna popravena na krátkou vzdálenost.
Die Personen vom Golf wurden alle aus kurzer Entfernung exekutiert.
Dojde při zkoušce na vzdálenost vznícení ke vznícení na vzdálenost ≥ 75 cm?
Tritt beim Flammstrahltest die Entzündung in einer Entfernung von ≥ 75 cm ein?
Je to RX-77 vysílač zvuku na dlouhou vzdálenost.
Es ist ein RX-77 Audiotransmitter für weite Entfernungen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Samozřejmě potřebujeme i jiné možnosti pro delší vzdálenosti, které by splňovaly i přeshraniční funkci.
Natürlich brauchen wir über die langen Strecken ganz andere Varianten, die dann grenzüberschreitend funktionieren.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Owen ho studoval. Myslí, že mají telepatické schopnosti na nízké úrovni, které jim umožňují sdílet emoce na menší vzdálenosti..
Owen hat diesen hier studiert, er glaubt, sie haben geringe telepathische Fähigkeiten, um Gefühle über längere Strecken zu teilen.
Užitková vozidla jezdí po silnicích každý den a najezdí obrovské vzdálenosti.
Nutzfahrzeuge sind jeden Tag und über weite Strecken im Einsatz.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
To znamená, že tuhle vzdálenost uletí za hodinu.
Geschwindigkeit ist die Strecke, die pro Stunde zurückgelegt wird.
V obou případech může zvýšená účinnost nakládky a používání účinnějších druhů dopravy na delší vzdálenosti významně snížit provozní náklady.
In beiden Fällen können eine erhöhte Ladungseffizienz und die Nutzung effizienterer Beförderungsarten auf längeren Strecken die Betriebskosten erheblich verringern.
Vzdálenost k americké vlajce je osmdesát kilometrů.
Strecke bis zur US-Flagge: 85 Kilometer.
dva kontrolní body s analýzou rychlosti nebo vzdálenosti (viz B);
zwei Kontrollpunkte mit Analyse von Geschwindigkeit oder Strecke (s. B);
Nepředpokládám. že byste mi mohl dát tip na zítřejší vzdálenost.
Sie können mir wohl nicht zufällig einen Tipp zur morgigen Strecke geben?
25 km (uvažovaná průměrná vzdálenost mezi dvěma nabitími baterie)
25 km (angenommene durchschnittliche Strecke zwischen zwei Batterieaufladungen).
Dnes je možné překonat stejnou vzdálenost nadzvukovými letadly za 7 minut.
Heute wird dieselbe Strecke von Überschallflugzeugen in sieben Minuten zurückgelegt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zachování organizace a vyplácení finančních prostředků na centrální úrovni vyžaduje komplexní prováděcí opatření a zvětšuje vzdálenost mezi finančními orgány a konečnými příjemci.
Die Beibehaltung der zentralen Mittelverwaltung und -vergabe bringt komplexe Durchführungsverfahren mit sich und erhöht die Distanz zwischen den Finanzbehörden und den Endbegünstigten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Je úžasné, jak velká vzdálenost dělá věci malými.
Seltsam, aber aus der Distanz wirkt alles so klein
Vždyť především na venkově komplikují vzdálenosti často profesní mobilitu a každodenní život.
Denn vor allem in ländlichen Gebieten stellen Distanzen oftmals ein Hindernis für die berufliche Mobilität und den Alltag dar.
No, můžu ti dát čas, ne vzdálenost.
Ich kann dir eine Zeit nennen, keine Distanz.
Mechanismus musí být nastaven tak, aby hadice urazila celkovou vzdálenost 1,2 m v obou směrech.
Die Vorrichtung ist so einzustellen, dass sich der Schlauch in beiden Richtungen über eine Distanz von 1,2 m bewegt.
Některé druhy mezi sebou komunikují na velké vzdálenosti, jakoby telepaticky.
Manche Arten verständigen sich untereinander über ungeheure Distanzen. Durch Telepathie.
Evropská unie chce naopak vytvářet blízkost tam, kde dějiny vytvořily vzdálenost, nepochopení a někdy i nenávist.
Umgekehrt will die Europäische Union Nähe schaffen, wo die Geschichte Distanz, Missverständnisse und manchmal Hass geschaffen hat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Občas se musíš na věci podívat z určité vzdálenosti, abys je mohl vidět jasně.
Manchmal muss man die Dinge aus der Distanz betrachten, um sie klarer zu sehen.
Vzdálenost mezi ohroženou skupinou a většinovou populací je územní i sociální.
Zwischen einer schutzbedürftigen Gruppe und der gesellschaftlichen Mehrheit besteht sowohl räumliche als auch soziale Distanz.
Zajímá mě pouze nejkratší vzdálenost mezi těmito dvěma body.
Mich interessiert nur die kürzeste Distanz zwischen diesen Punkten.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Naše nákupy se odehrávají na stále větší vzdálenost a naše zvyklosti dnes zcela změnil internet, mimo jiné proto, že náš život je stále uspěchanější.
Unsere Einkäufe werden zunehmend aus der Ferne getätigt, und das Internet hat unsere Gewohnheiten mittlerweile vollständig verändert, auch deshalb, weil unsere Lebensweise immer hektischer wird.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Romulané raději stojí v pozadí a tahají za nitky z bezpečné vzdálenosti.
Die Romulaner ziehen lieber aus der Ferne die Fäden.
Strategie jejich rozvoje je založena na třech hlavních zásadách: Přispět ke zvýšení jejich přístupnosti, zlepšit jejich konkurenceschopnost a podpořit jejich regionální zařazení, aby došlo ke snížení vlivu jejich vzdálenosti od evropské ekonomiky.
Die Strategie für die Entwicklung dieser Regionen umfasst drei Schwerpunkte: Förderung der Anbindung, Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit und regionale Einbindung der Gebiete, um die Auswirkungen ihrer Ferne von der europäischen Wirtschaft zu verringern.
Při střelbě na velkou vzdálenost vydechuj, na krátkou se nadechuj.
Sei allzeit bereit. Atme aus bei Schüssen in die Ferne, atme ein bei Schüssen in die Nähe.
Jednou v kině stříleli na větší vzdálenost.
Nur in Filmen schießen sie mit Pistolen aus großer Ferne.
Je to způsob, jak ti říct to, jak jsi pro mě důležitá z bezpečné vzdálenosti.
Auf diese Art kann ich dir sagen, wie wichtig du bist aus der Ferne.
Ta vzdálenost se zkracuje.
Diese Ferne rückt immer näher.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
dopravní vzdálenost
Transportentfernung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Soutěžitelé společnosti e-glass udávali ve svých stanoviscích dopravní vzdálenosti zhruba od 250 km do 300 km.
Konkurrenten von e-glass gaben in ihren Stellungnahmen Transportentfernungen von rund 250 km bis 300 km an.
střední vzdálenost
Mittelstrecke
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Polsko předložilo rovněž kvantitativní důkazy potvrzující, že zavedení letounů B787 má pozitivní dopad nejen na segment letů na dlouhé vzdálenosti, nýbrž rovněž na celou letovou síť, včetně segmentů letů na krátké a střední vzdálenosti, jež zajišťují přípoje pro lety na dlouhé vzdálenosti.
Polen hat Zahlen vorgelegt, die bestätigen, dass sich die Einführung der B787 nicht nur auf das Langstreckensegment, sondern auf das gesamte Streckennetz einschließlich der als Transferverbindungen für die Langstrecken fungierenden Kurz- und Mittelstrecken positiv auswirkt.
nejmenší vzdálenost
Mindestabstand
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mimoto nejmenší vzdálenost P horního okraje madel nebo držadel nebo jiného rovnocenného přidržovacího zařízení od podlahy prostoru pro cestující musí být:
Ferner muss der Mindestabstand (P) des oberen Rands des (der) Handlaufs (Handläufe) oder Haltegriffs (Haltegriffe) oder gleichwertiger Haltevorrichtungen vom Einstieg folgenden Wert haben:
bezpečná vzdálenost
Sicherheitsabstand
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
bezpečná vzdálenost musí být alespoň 1 m. Tato bezpečná vzdálenost však případně může být kratší,
Der Sicherheitsabstand muss mindestens 1 m betragen. Gegebenenfalls kann der Sicherheitsabstand jedoch verkürzt werden;
Pokud nedokážeme kontrolovat energii Teseraktu, nemusí existovat žádná minimální bezpečná vzdálenost.
Gerät der Tesserakt außer Kontrolle ist wohl kein Sicherheitsabstand groß genug.
bezpečná vzdálenost musí být alespoň 15 m. Tato bezpečná vzdálenost však případně může být kratší,
Der Sicherheitsabstand muss mindestens 15 m beantragen. Gegebenenfalls kann der Sicherheitsabstand jedoch verkürzt werden;
Minimální bezpečná vzdálenost je 20 km.
Nein, minimaler Sicherheitsabstand sind 20 km.
bezpečná vzdálenost musí být alespoň 15 m
der Sicherheitsabstand muss mindestens 15 m beantragen
bezpečná vzdálenost musí být alespoň 1 m. Tam, kde je to vhodné, však může být tato bezpečná vzdálenost kratší,
Der Sicherheitsabstand muss mindestens 1 m betragen. Gegebenenfalls kann der Sicherheitsabstand jedoch verkürzt werden;
Při diskusích o bezpečných vzdálenostech v Evropském výboru pro normalizaci vyšlo jednoznačně najevo, že je nutné, aby pro každý výrobek v určité kategorii byla stanovena stejná bezpečná vzdálenost.
Bei den CEN-Diskussionen zum Thema Sicherheitsabstand stellte sich die Notwendigkeit heraus, für alle Gegenstände innerhalb einer bestimmten Kategorie den gleichen Sicherheitsabstand festzulegen.
bezpečná vzdálenost musí být alespoň 1m
der Sicherheitsabstand muss mindestens 1 m betragen
vzdálenost elektrod
Elektrodenabstand
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Elektrodové proužky napusťte elektrodovými roztoky (4.3, 4.4), seřízněte na délku gelu a uložte na místo (vzdálenost elektrod 9,5 cm).
Die Elektrodenstreifen werden mit den entsprechenden Elektrodenlösungen (4.3, 4.4) getränkt, auf die Gellänge zugeschnitten und auf die dafür vorgesehenen Stellen gelegt (Elektrodenabstand 9,5 cm).
100 weitere Verwendungsbeispiele mit vzdálenost
393 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vzdálenost pro začátek přesunu:
Startbereich für Ziehen (Drag):
Ano, dodržuji bezpečnou vzdálenost.
Ich halte den Sicherheitsabstand.
Ekvivalentní ohnisková vzdálenost
- Ať sonar hlídá vzdálenost.
- Sonar soll Reichweiten durchgeben.
- Ano, na vzdálenost místnosti.
Držte vzdálenost? Nemohu, pane.
Steht alles in meinem Bericht, den die Sternenflotte Ihnen sandte.
- Ano, minimální vzdálenost.
Sie reden vom Bauabstand.
To je nepřekonatelná vzdálenost.
Man kann den Ozean nicht überqueren.
Detekční vzdálenost, která je větší než kritická vzdálenost pohledu;
Erfassungsreichweite größer als die kritische Betrachtungsentfernung
detekční vzdálenost pro vzdálenosti větší než kritická vzdálenost pohledu
Erfassungsreichweite für Entfernungen, die größer als die kritische Betrachtungsentfernung (m) sind
detekční vzdálenost pro vzdálenosti menší než kritická vzdálenost pohledu (m)
Erfassungsreichweite für Entfernungen, die kleiner als die kritische Betrachtungsentfernung (m) sind
vzdálenost mezi povrchy dvou schůdků:
Höhe zwischen den Aufstützflächen zweier Stufen:
environmentální přenos na velkou vzdálenost.
weiträumige Verbreitung in der Umwelt.
Když se pohne, udržuj vzdálenost..
Wenn er kommt, tritt auf seinen Fuß.
Máte na tu vzdálenost něco?
Držte se na vzdálenost stolu.
Bleibt innerhalb einer Tafellänge.
Jaká je mezi nimi vzdálenost?
Wie viel Platz liegt dazwischen?
Přepoj senzory na krátkou vzdálenost.
Verstärke die Umgebungssensoren.
Vzdálenost se vypočítá pomocí vzorce:
Die Flugstrecke wird nach folgender Formel berechnet:
ujetou vzdálenost a rychlost vozidla;
zurückgelegte Wegstrecke und Geschwindigkeit des Fahrzeugs;
Minimální vzdálenost mezi sousedními nápravami
Mindestabstand zwischen aufeinander folgenden Radsätzen
Komunikují spolu na dlouhou vzdálenost.
Sie kommunizieren über lange Distanzen.
Ale, potřebuju vzdálenost 100 yardů.
Aber, ich will 100 Yards Vorsprung.
Jak vysíláte na takovou vzdálenost?
Wie übermitteln Sie das Signal?
ohniskovou vzdálenost alespoň 90 mm,
Brennweite von mindestens 90 mm;
Ekvivalentní vzdálenost pro čtyři cykly:
Entsprechende Fahrstrecke für 4 Zyklen:
ohniskovou vzdálenost alespoň 90 mm,
eine Brennweite von wenigstens 90 mm;
celková vzdálenost ujetá během pronájmu,
gesamte mit Fahrgästen zurückgelegte Wegstrecke;
Stálý směr, zmenšující se vzdálenost.
Das heisst soviel wie, sie sind auf Kollisionskurs.
Mezi nimi vzdálenost světelných let.
Diese beiden Menschen sind Lichtjahre voneinander entfernt.
bezpečná vzdálenost musí být alespoň 1m
der Sicherheitsabstand muss mindestens 1 m betragen
bezpečná vzdálenost musí být alespoň 15 m
der Sicherheitsabstand muss mindestens 15 m beantragen
- Vzdálenost a délka cesty do zaměstnání
- Versorgung mit Wasser und Licht
Pokud máš dostatečnou vzdálenost, můžeš jim uhnout.
Wie auch immer, innerhalb acht Schritten kann ich ihnen ausweichen.
Na tuto vzdálenost nebudou štíty příliš odolné.
Die Schilde werden dabei nicht sehr effektiv sein.
Nesnižuj tak vztahy na velkou vzdálenost.
Hey, sag nichts gegen Fernbeziehungen.
Ujeli velkou vzdálenost od té doby.
Seitdem fuhren sie eine Menge Kilometer.
Má poraněný hrudník, PPG na krátkou vzdálenost.
Eine Verletzung am Thorax.
Zachytila jsem palbu zbraní na krátkou vzdálenost.
Ich empfange Waffenfeuer in nächster Nähe.
Pokud ihned neodejdeme, nedosáhneme minimální bezpečnou vzdálenost.
Wenn wir nicht schnell verschwinden, kommen wir nicht aus der Gefahrenzone.
umístění náprav na jednotce (vzdálenost mezi nápravami),
Die Position der Radsatzwellen entlang der Einheit (Radsatzabstand).
Na tuhle vzdálenost to je jedno.
So nah macht das keinen Unterschied.
Zničí území na vzdálenost 800 km.
Es betrifft ein Gebiet von 800 km.
Strojovno, loď na vzdálenost 640 metrů.
- Unsere Position ist erreicht.
Minimální bezpečná vzdálenost je 20 km.
Nein, minimaler Sicherheitsabstand sind 20 km.
Jejich lodě rozeznáváme na vzdálenost 500 metrů.
Wir müssten ihre Schiffe aus 500 Metern erkennen können.
Zužte pátrání na vzdálenost pro chodce.
Beschränke die Suche auf zu Fuß Erreichbares.
Všechny baterie automatickou palbu na blízkou vzdálenost.
Ensign, alle Batterien Automatikfeuer aus nächster Nähe beginnen.
Ekvivalentní vzdálenost pro čtyři cykly 4,052 km
Entsprechende Fahrstrecke für 4 Zyklen 4,052 km
Ochota dojíždět na dlouhou vzdálenost kvůli zaměstnání
Bereitschaft zu langem Pendelverkehr für einen Arbeitsplatz
Umístění (vztažná vzdálenost ve výfukovém potrubí): …
Lage (Referenzentfernung innerhalb des Auspuffstrangs): …
Maximální povolená vzdálenost mezi dvěma sousedními nápravami
Zulässiger Höchstabstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Achsen
Minimální povolená vzdálenost mezi dvěma sousedními nápravami
Zulässiger Mindestabstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Achsen
Numirské lodě se blíží. Vzdálenost 4000 km.
Die Numiri-Schiffe kommen näher. 4.000 Kilometer.
A na bližší vzdálenost rozřízne pevný kov.
Oder massives Metall durchschneiden.
Když půjdu pozpátku, snížím ujitou vzdálenost?
Wenn ich rückwärts laufe, verringere ich dann die Kilometer?
Vzdálenost jak od nosu k pupíku.
- Die Länge von der Nase zum Nabel.
Chci zmenšit vzdálenost od nepřátelské letadlové lodi.
Ich will naher an den feindlichen Trager ran.
Běhá dobře, ale potřebuje větší vzdálenost.
Er ist ein guter Läufer. Er ist kein Sprinter.
Na střední vzdálenost hned tak někdo neběhá.
Gute Mittelstreckler gibt's nicht viele.
Nenechávej si mě na takovou vzdálenost, Keve.
Lass mich nicht so allein, Kevin.
Udržujte bezpečnou vzdálenost mezi válečnými loděmi.
Nehmt euch vor dem Feind in Acht.
tato vzdálenost zahrnuje rezervu kvůli aerodynamickým účinkům.
Darin sind Toleranzen für aerodynamische Wirkungen berücksichtigt.
Minimální jmenovitá vodorovná osová vzdálenost kolejí [m]
Mindestwerte für den horizontalen Regelgleisabstand [m]
s prohořelá vzdálenost v milimetrech a
s die Brennstrecke in Millimeter,
Umístění (vztažná vzdálenost ve výfukovém potrubí)
Lage (Bezugsentfernung innerhalb des Auspuffstranges)
Mise dokončena, vzdálenost od cíle: 8 km.
Mission vollendet, unterwegs zum Zielgebiet. Acht Kilometer.
Nebyly potvrzeny střely na takovou vzdálenost.
Ihre Weitschüsse wurden nie bestätigt.
Vzdálenost ujetá každým vozidlem na zkušební trase
Pro Fahrzeug auf der Prüfstrecke zurückgelegte Strecken
Umístění (referenční vzdálenost ve výfukovém potrubí): …
Lage (Bezugsentfernung innerhalb des Auspuffstranges): …
Minimální vzdálenost mezi překážkami a nebezpečnou zónou
Mindestabstand zwischen Hindernissen und Gefahrenbereich
Potenciál pro environmentální přenos na velkou vzdálenost
Potenzial zum Ferntransport der Chemikalie in der Umwelt:
b) druhy a vzdálenost dopravních uzlů;
(c) Anzahl und Art der Fahrstreifen
dostatečné velikosti, aby podpořily nominální zornou vzdálenost.
groß genug sein, um den nominalen Betrachtungsabstand zu unterstützen.
To je jen na dlouhou vzdálenost.
Das ist nur für Weitwurf.
Sonda nás sleduje, udržuje stejnou vzdálenost.
Die Sonde bewegt sich mit uns, hält relative Position.
211 přistane na vodě, vzdálenost 29 km.
211 muss 30 km entfernt notwassern.
Čím kratší vzdálenost půjdeme pěšky, tím lépe.
Auf dem Eis kommen wir schwieriger vorwärts.
Dokončili jsme skeny na velmi dlouhou vzdálenost.
- Wir führten Langstreckenscans durch.
Abysme mohli spočítat minimální bezpečnou vzdálenost.
Vzdálenost mezi námi jsou dva uzle.
Vzdálenost 170 m a blíží se.
500 Meter und kommen näher.
Vzdálenost 150 metrů a blíží se.
400 Meter und kommen näher.
Nastavte bezpečnou vzdálenost a začněte se přibližovat.
Kreisen Sie ihn ein und nähern Sie sich.
Ta technologie pracuje jen na krátkou vzdálenost.
Es funktioniert nur aus der Nähe.
Vzdálenost 9.000 kilometrů a blížíme se.
Wir sind auf 9.000 Kilometer ran und nähern uns.
bezpečná vzdálenost musí být alespoň 1 m. Tato bezpečná vzdálenost však případně může být kratší,
Der Sicherheitsabstand muss mindestens 1 m betragen. Gegebenenfalls kann der Sicherheitsabstand jedoch verkürzt werden;
bezpečná vzdálenost musí být alespoň 15 m. Tato bezpečná vzdálenost však případně může být kratší,
Der Sicherheitsabstand muss mindestens 15 m beantragen. Gegebenenfalls kann der Sicherheitsabstand jedoch verkürzt werden;
• jestliže užíváte přípravek FABLYN a cestujete na delší vzdálenost.
• wenn Sie FABLYN einnehmen, sollten Sie bei langen Reisen umhergehen oder Ihre Beine und Füße regelmäßig bewegen.
Dalším aspektem je již zmíněná vzdálenost 250 kilometrů.
Ein weiteres Element sind eben die schon angesprochenen 250 Kilometer.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
& Kliknutí levým tlačítkem posune žeton o nejkratší možnou vzdálenost.
Ein & Einzelklick mit der linken Maustaste setzt einen Spielstein auf die nächstmögliche Position.
& Dvojité kliknutí levým tlačítkem posune žeton o nejkratší možnou vzdálenost.
Ein & Doppelklick mit der linken Maustaste setzt einen Spielstein auf die nächstmögliche Position.
Řekněme, že ta velká vzdálenost je na prd.
Sagen wir einfach, diese Langstrecken-Sache ist scheiße.
"ten koňský krok celý den "pokryje větší vzdálenost než můj
Tagesritt im Pferdeschritt, das wär' sicher ein besserer Plan!
Vzdálenost k Hiepertzům tam a zpět asi 8 kilometrů.
- Das sind hin und zurück etwa 8 km.