Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Japonsko zůstává vzorným spojencem, který hostí rozsáhlé rozmístění vojsk USA, a dokonce hradí údržbu amerických sil na své půdě.
Japan bleibt ein vorbildlicher Verbündeter, der ein großes US-Truppenkontingent beherbergt und sogar für den Unterhalt amerikanischer Streitkräfte auf seinem Boden aufkommt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
…epotvrdily důkazy o divokých večírcích, a byl považován za vzorného souseda.
Es gab nie Beweise über wilde Partys auf dem Grundstück von Walker und er war nichts anderes, als ein vorbildlicher Nachbar.
V této souvislosti bych chtěla, aby kritéria pro poskytnutí těchto prostředků zahrnovala vzorné chování, které musí letecké společnosti prokázat při odškodnění svých zákazníků, kteří byli postiženi zrušením letů.
In diesem Zusammenhang fände ich es wünschenswert, das vorbildliche Verhalten einer Fluggesellschaft bei der Entschädigung ihrer Kunden, die durch Annullierungen von Flügen zu Schaden kamen, zu einem Kriterium für die Gewährung solcher Finanzhilfen zu machen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
a především o vzorném otci.
und vor allem ein vorbildlicher Vater.
Jsi to ale vzorný tatíček.
So ein vorbildlicher Vater.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jeho neústupnost je vzorná, řekl si K. a musel ovšem dodat, jeden s ní zmrzne u plotu.
Seine Unnachgiebigkeit ist musterhaft, sagte sich K. und mußte allerdings hinzufügen, man erfriert mit ihr am Gitter.
dále soudil pan starosta, že s vámi získáme i síly vaší ženy a pomocníků, takže bude možno nejen školu, nýbrž i školní zahradu udržovat ve vzorném pořádku.
ferner meinte der Herr Vorsteher, gewinnen wir mit Ihnen auch noch die Kräfte Ihrer Frau und Ihrer Gehilfen, so daß nicht nur die Schule, sondern auch der Schulgarten in musterhafter Ordnung wird gehalten werden können.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Sofie, vím, že se nechovám jako nejvzornější manžel.
Sofia, ich weiß, ich bin bestimmt nicht der ideale Ehemann.
24 weitere Verwendungsbeispiele mit "vzorný"
24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Was für ein braver Staatsbürger.
- Bender je vzorný zaměstnanec!
Já nejsem vzorný důstojník.
Ich bin kein Musteroffizier.
Nebyl jsi zrovna vzorný kluk.
Du warst nicht gerade ein Musterjunge.
Pochválili mě za vzorný chování.
Ich wurde wegen guter Führung gelobt.
Od teď budeš vzorný vězeň.
Ab jetzt bist du ein Musterhäftling.
Myslí, že je vzorný otec.
Er hält sich für einen Pfadfinder.
Nebyly jsme zrovna vzorný děti.
Wir waren keine guten Kinder.
Buď vzorný, pustí tě dřív.
Und bei guter Führung kommst du früher wieder raus.
Vidím, že jsme všichni vzorný křesťani.
Schön, dass wir alle Kirchgänger sind.
- Tak vzorný ne, ale milý je.
Aber das war nur bei Truck-Rallyes.
Co dělá vzorný kapitán na takovémhle místě?
Was macht ein Captain so allein in dieser Gegend?
- Převzít řád za vzorný výkon služby.
- Sie bekamen einen hohen Orden.
Pilot nesmí být jen vzorný voják.
Ich brauche einen Ρiloten, der mehr ist als ein Strahlemann.
Náš vzorný odsouzený udělal dobrý skutek.
Capitaine, Euer Gefangener hat wieder eine bemerkenswerte Tat vollbracht.
Vypadám jako vzorný manžel Ženy roku?
Sehe ich aus wie der Mann von der Frau des Jahres?
Řeknu ti, je to až moc vzorný a trochu podezřelý.
Ich sag's dir, das ist alles zu ordentlich und ein wenig zu unecht.
"Co ještě bych koupil, vždyť já jsem tak vzorný
~ Was kann ich dir noch kaufen, dass du weißt, du kannst dich auf mich verlassen ~
Stefan, kterého znáš, byl "vzorný" Stefan, "ovládající se" Stefan,
Der Stefan den du kanntest war "Gutes Benehmen" Stefan, "Reihe dich ein" Stefan,
Zdá se, že se z něj stal vzorný vězeň.
Es scheint als ob er zu einem Mustergefangenen geworden ist.
Pokud mi pomůžeš tak přísahám, že už budu vzorný.
Wenn du mir jetzt hilfst schwöre ich, dass ich mich zusammenreiße.
Kdyby byl jako policista tak vzorný, kolik myslíte, že by vydělával?
- Einer, der nicht Elitebeamter war, könnte unmöglich so feudal wohnen.
Homere, nechci ti to kazit, ale musím ríct, že to vždycky byl vzorný soused.
Nach neun kurzen Jahren. Das Komische an Brummisaurus war, es gab einen echten Dinosaurier.
Ale taky pamatuju chvíle, kdy zrovna nebyl vzorný otec, a nebyl tady, když jsem ho zrovna potřeboval.
Aber sehr oft war er auch kein so guter Vater und war nicht da, wenn ich ihn gebraucht hätte.