Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Když se Elliot vzrušil, Bobbi převzala kontrolu?
Wenn Elliott erregt war, dann übernahm Bobbi?
Nedělá to proto, aby dal rozkoš, ale aby vzrušil.
er will dich nicht befriedigen, er will dich irrsinnig erregen.
Musíte mě sexuálně vzrušit, koukejte se ma me.
Ich will von euch, dass ihr mich erregt.
-A všechno, co jsem povídal, tě vzrušilo.
Es hat dich erregt, was ich erzählt hab.
Ženy se ponižují, aby vzrušily své milence.
Frauen erniedrigen sich, um ihre Liebhaber zu erregen.
Když jste mladí nebo dospívající, a vidíte ženu, vzruší vás to.
Wenn man ein Teenager ist, erregt einen der Anblick einer Frau.
To jsou lidi, kteří se pohlavně vzruší nedostatkem kyslíku při škrcení.
Individuen, die durch den Sauerstoffmangel beim Strangulieren sexuell erregt werden.
Přistihl jsem se, jak koukám Stanovi přes rameno a přitom jsem se vzrušil.
Neulich hat mich der Anblick von Stans Schultern erregt.
Máš tam zbraň nebo ses tak vzrušil?
Ist das deine Pistole, oder bist du erregt?
Ten druhý kluk se tak vzrušil, že jsem zaèali znovu.
Der andere Junge wurde so erregt, dass er mit mir wieder anfing.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
otázal se K., probíraje se z jakési roztržitosti, vzrušen spíš zvědavostí než hněvem.
fragte K., aus einer gewissen Zerstreutheit aufwachend, aufgeregt mehr von der Neugierde als von Ärger.
To je poslední věc na světě, která by vás mohla vzrušit.
Das ist das letzte auf der Welt, wegen dem man aufgeregt wäre.
Jsou jen vzrušeni, že jsi tady.
Sie sind alle bloß aufgeregt, weil du hier bist.
Myslíte si, že Ted Koppel se nikdy nevzruší?
Denkt ihr, Peter Scholl-Latour ist nie aufgeregt?
Meep se jen trochu vzrušil.
Meep war nur ein wenig aufgeregt.
Vidím, jak tě to celou vzrušilo.
Wie ich sehe, bist du ganz aufgeregt deswegen.
A oba víme, že když se vzruším, tak jednám unáhleně.
Und wir wissen beide, wenn ich aufgeregt bin, tendiere ich dazu, voreilig zu reagieren.
Když on se vzrušit, skočit to na něj.
Wenn er sich zu sehr aufregt, kommt es wieder.
- Er hat sich von allein aufgeregt.
Jen jsi mě trošku vzrušila.
Ich bin nur ein wenig aufgeregt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
I zvláštní přízvuk v řeči lékařově dokazoval, že také on je hluboce vzrušen tím, co sám řekl.
Des Doktors Stimme bebte in einer Weise, die ahnen ließ, dass er selbst durch das, was er erzählte, tief bewegt war.
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "vzrušit"
33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
"Jak vzrušit dvanáctiletou školačku?"
"Wie errege ich zwölfjährige Mädchen."
Máte problémy se vzrušit?
- Haben Sie Probleme mit der sexuellen Erregung?
Ich will nicht erregt sein.
Wie heiss ich dich mache.
- To mě pořád umí vzrušit.
- Du machst mich immer noch feucht.
Vzrušit mě Vaší vůlí přežít.
Erregt mich mit eurem Willen zu Überleben.
Neměls mě tím tancem tolik vzrušit.
Du hast mich beim Tanzen erregt.
Musíte mě sexuálně vzrušit, koukejte se ma me.
Ich will von euch, dass ihr mich erregt.
Vida, jak to s takovou beznohou ženskou dokáže vzrušit!
Genug, um auf Ihre Aufmerksamkeiten zu verzichten.
Když on se vzrušit, skočit to na něj.
Wenn er sich zu sehr aufregt, kommt es wieder.
Žádný muž mě nedokáže tak vzrušit jako ty.
Kein anderer Mann hat mich so angetörnt wie du.
To je poslední věc na světě, která by vás mohla vzrušit.
Das ist das letzte auf der Welt, wegen dem man aufgeregt wäre.
Jenom jsi zlikvidoval moje plány pekelně tě vzrušit a vykopnout tě.
Du hast gerade meinen Plan, dich geil zu machen und dich danach rauszuschmeißen.
Nejlepší je, když zjistíte, že je jedna věc, která vás dokáže pořádně vzrušit je lepší než jakákoliv droga na světě!
Wisst ihr, Jungs, wenn man das Eine gefunden hat, das einen wirklich anmacht, ist das toller als jede Droge auf der Welt.