Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Ware schmeckt süß, leicht scharf, feinherb, aromatisch und leicht würzig.
Chuť výrobku je sladká, lehce nakyslá, jemně nahořklá, aromatická a lehce kořeněná.
Ich hoffe, Sie mögen würziges Essen.
Doufám, že máš ráda kořeněné jídlo.
Es handelt sich um einen Käse mit leicht säuerlichem, kräftigem und würzigem Geschmack, der bei sehr reifem Käse in Schärfe übergeht.
Mírně nakyslá, silná a lahodná s chutí, jež je v dobře uzrálých sýrech posléze kořeněná.
Pena mag also würzigen Humor.
Tak Pena má rád kořeněný humor.
Die Aromabeschreibungen für den Tettnanger Hopfen bewegen sich im Spektrum blumig, zitrusartig, fruchtig, johannisbeerartig, süßlich und würzig.
Popis aromatu chmele „Tettnanger Hopfen“ se pohybuje na škále květinová, citrusová, ovocná, rybízová, sladká, kořeněná.
- Nicht zu würzig für Sie?
Na vás je asi moc kořeněná.
Homogene, nicht körnige, weiche Paste mit würzigem Geruch und vorherrschend salzigem, würzigem Geschmack („Shiro miso“).
Homogenní, nezrnitá měkká pasta s kořeněnou vůní a převážně slanou, kořeněnou chutí („Shiro miso“).
Ich besitze ein Gasthaus in der nähe, warum kommt ich nicht mit mir mit für etwas würzigen Tee und warme Betten?
Mám poblíž hostinec, proč se tam se mnou nevrátíte a nedáte si kořeněný čaj a lehnete si do teplé postele.
Es handelt sich um eine Blutwurstspezialität aus ausgesuchten, hochwertigen Rohstoffen, für die das gleichmäßige Schnittbild, die hellrote Farbe und das herzhaft würzige Aroma wertbestimmend sind.
Jde o speciální druh jelita vyrobený z výběrových jakostních surovin, jehož prvotřídní jakost dokazuje pravidelný vzhled na řezu, světle červené barva a kořeněné aroma.
"není to příliš slané, příliš kořeněné?"
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er zergeht auf der Zunge und hinterlässt ein angenehmes Aroma und eine feine Note von grünem Gras und Arzneipflanzen sowie in einem späteren Reifestadium einen kräftigeren und würzigeren Geschmack nach gerösteten Haselnüssen und ein dezentes Ziegenaroma.
Konzistence přechází od sametové a krémové po kompaktní a soudržnou. Sýr se rozplývá v ústech a zanechává po sobě příjemnou výraznou chuť, která má nejprve příchuť travin a léčivých bylin a postupně se zintenzivňuje, je pikantní a připomíná grilované lískové oříšky a kozí mléko.
Sie essen täglich heiße, würzige Speisen.
Jedí jenom pikantní jídla.
19 weitere Verwendungsbeispiele mit "würzig"
22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
"není to příliš slané, příliš kořeněné?"
- Nicht zu würzig für Sie?
Na vás je asi moc kořeněná.
Ja, der würzig-widerliche Gestank war's.
Ano, je to úplně ten samý puch.
Ich will es diesmal richtig würzig haben.
Tentokrát to chci hodně štiplavě.
Ich mag ihn leicht und würzig.
V mé oblíbené restauraci. Bridges.
- Was, ist es dir zu würzig, Merlyn?
Je to na tebe moc ostré, Merlyne?
(Paprikaschoten) Würzig scharfe Mischung und Chrunchy.
Papriky! Šťavnaté a chlazené, křupavé a vybarvené!
Das ist würzig, was ist das noch mal?
Ich hatte schon bemerkt, dass sie ziemlich würzig ist.
Říkal jsem si, že je docela ostrá.
Geruch würzig, gegebenenfalls mit Kräuterduft, mit oder ohne Knoblauch;
Vůně kořenitá, s případným nádechem aromatických bylin, s česnekem nebo bez česneku.
Geschmack: duftend, angenehm und mild bis würzig, abhängig vom Alter.
Chuť: aromatická, příjemná a v závislosti na stáří sýra jemná až výrazná.
Geschmack: leicht säuerlich, kräftig und würzig, geht bei besonders reifem Käse in Schärfe über.
chuť: mírně nakyslá, silná a lahodná, v dobře uzrálých sýrech je posléze kořeněná.
Am Anfang ist es würzig, wird dann aber ziemlich schnell fies.
Ze začátku je nakyslá, ale pak se to rychle zhorší.
Edelkastanienhonig: hell- bis dunkelbraune Tönung, kräftiges Esskastanienaroma, herb-würzig mit leicht bitterer Note.
Med z akátu má světlou barvu, sladkou vůni po květu akátu, aróma trnovníků a příchuť včelína.
Die Ware schmeckt süß, leicht scharf, feinherb, aromatisch und leicht würzig.
Chuť výrobku je sladká, lehce nakyslá, jemně nahořklá, aromatická a lehce kořeněná.
Japp, das ist unser "Salzig Würzig" für unsere mehr gewagten Kunden.
Jo, to je náš ďábelský pro odvážné.
Die Aromabeschreibungen für den Tettnanger Hopfen bewegen sich im Spektrum blumig, zitrusartig, fruchtig, johannisbeerartig, süßlich und würzig.
Popis aromatu chmele „Tettnanger Hopfen“ se pohybuje na škále květinová, citrusová, ovocná, rybízová, sladká, kořeněná.
Die Ergebnisse für zugesetzte Aromastoffe oder Gewürze (z. B. „sauer“, „süß“, „scharf“, „würzig“, „Pfeffer“, „Knoblauch“ usw.) sind ebenfalls in das Formular zum Abgleich der freien Angaben einzutragen.
Do souhrnného formuláře pro slovní popis se vyplní výsledky hodnocení příchutí nebo okořenění (například „kyselá“, „sladká“, „pálivá“, „kořeněná“, „pepřová“, „česneková“ chuť atd.).
Die im Anhang genannte vZTA betrifft eine Ware, bei der es sich um eine durchsichtige gelblich-braune Flüssigkeit mit einem speziellen aromatischen Geruch und einem bitteren, würzig-aromatischen Geschmack handelt.
ZISZ uvedená v příloze se týká výrobku, který sestává z průhledné nažloutle hnědé kapaliny se specifickou aromatickou vůní a hořkou chutí s kořeněným aroma.