Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Gregor, Gregor, rief er, was ist denn?
Řehoři, Řehoři, volal, copak je?
Herr Maitland, was ist denn?
Pane Maitlande, copak se stalo?
Aber es war eben die Ungewißheit, welche die anderen bedrängte und ihr Benehmen entschuldigte. Herr Samsa, rief nun der Prokurist mit erhobener Stimme, was ist denn los?
Ale právě ta nejistota druhé skličovala a omlouvala jejich chování. Pane Samso, zvolal teď prokurista zvýšeným hlasem, copak se děje?
Was konnen denn die Bilder dafür, wenn der sich da einfach hinstellt?
Copak můžou nějaké obrazy za to, že on se tam prostě postaví?
Was ist denn los, One of Three?
…copak tě trápí, První ze tří?
Was denn, Sie sind ein Psychiater in Ihrer Freizeit?
Oh, copak, děláš psychiatra ve svém volném čase?
Was ist denn das gemeinsame Merkmal der Schiffbrüche?
Tak copak je na těch ztroskotáních tak nápadného.
Weißt du denn nicht, was das bedeutet?
Jak tohle můžeš říct, copak nevíš co to může znamenat?
Was ist denn hier drüben los?
A copak se rozneslo, Tome?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit was denn
145 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Was ist denn, was ist denn?
Natürlich. Was denn sonst?
Je zaměstnaná u Griffitha už 5 let.
Was heißt denn "abgemacht"?
Jak myslíš, že je to s nimi zařízeno?
- Was für'n Engagement denn?
Vždyť jsme spolu vyrůstali.
Říkám jen, že nechci krást.
A s čím to podle vás souvisí?
Jsi dneska nějaká nervózní.
- Was denn, ohne Gewerbeschein?
Mých plánech? Jakých plánech?
Was denn, purpurner Wodka?
Proč jsi to krucinál udělal?
Was denn für Geschichten?
Jaký příběhy jste slyšeli?
- Jaké jiné domněnky jsou možné?
Pročítáš znova staré maily od Miky?
-Měli jsme s panem Bingley malý rozhovor.
Ale bylo mi s tebou dobře.
-Budete chtít, abych se s vámi vykoupala?
Tahle holka se vám nelíbí?
- Neptejte se. Zavolejte Hermana.
Ano, Arne, mám toho dost.
Nehodím se pro tuhle práci.
Nejsi povinen něco dělat.
Můžu poprosit o své věci?
Was läuft denn, Silberfüchsin?
Ausspucken, ausspucken, was denn?
Mluvit, mluvit, mluvit. O čem?
- Není čas na slušné chování situace je hrozivá.
- Vybrali mě s tou křupínkovou hymnou!
To odmítám. Vítej v mém klubu.