Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wenn du mich fragst, ist das ein waschechtes Raumschiff.
Podle mě se teď díváme na pravou vesmírnou loď.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Für ihre Legionen von Lippenstift schwenkenden Fans auf der rechten Seite ist Palin eine bodenständige, gottesfürchtige „Hockey-Mom“, deren Elchjagd, evangelikaler Glaube und sogar chaotisches Familienleben eindeutig belegen, dass sie eine waschechte, typische Amerikanerin ist.
Pro legie jejích zapálených příznivců na pravici je Palinová pragmatickou a bohabojnou „obětavou mámou“, jejíž vyjížďky na lov losů, evangelická víra, ba dokonce i chaotický rodinný život slouží jako důkazy, že je to ryzí, typická Američanka.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
27 weitere Verwendungsbeispiele mit "waschecht"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eine waschechte feindliche Übernahme.
A kompletní převzetí protivníků.
- Sie sind ein waschechter Amerikaner.
- Ich bin ein waschechter Amerikaner.
- Tak já jsem podle tebe týpek.
Er ist ein waschechter Held!
Tohle dítě je opravdový hrdina.
Er ist ein waschechter Seemann.
Nezná nic než námořnictvo.
Es war ein echtes, tatsächliches, waschechtes Monster.
To byla to skutečná, opravdová, příšera.
Also das ist ein waschechter Soldat Gottes.
To je mimořádný Boží bojovník.
Seine Mutterwar ein waschechtes Las-Vegas-Showgirl.
Nick se vlastně narodil a vyrostl v Las Vegas.
Also, Sie sind ein waschechter richtiger Butler?
Vy jste teda čistokrevný komorník?
Wenn du mich fragst, ist das ein waschechtes Raumschiff.
Podle mě se teď díváme na pravou vesmírnou loď.
Klingt, als hättet ihr beide ne waschechte Vergnügungsfahrt gebucht.
Vypadá to že se vy dva budete pěkně bavit.
Das ist ein waschechter Pashmina-Schal, meinte jedenfalls der Strassenverkäufer.
Zkus to. 100% kašmír. Aspoň tak to říkal ten prodavač.
Eine waschechte Hure bediente auf diesem Schiff Kunden.
Vznešená Společnice oblažovala klienty na této lodi.
Ey, ihr Erdlinge! Ich bin ein waschechter Außerirdischer!
Pojďte mimozemšťané, jsem z jiné galaxie.
Das sind zwei waschechte Waschbären beim Duett der Frühlingsgefühle.
To je zvuk, jak se páří párek mývalů.
Ja, vor dir steht ein waschechter, Vollzeit College-Student.
Ano, koukáš se na génia, vysokoškolák na plný ůvazek.
Du bist also eine Waschechte Hexe, genau wie meine Großmutter.
Jsi vážně čarodějka. Mluvíš jako moje babička.
Nun, die Wahrheit ist, ich war ein waschechtes Arschloch als Vater.
Pravda je taková, že jsem byl otec na hovno.
Dabei kam heraus, dass mein Kollege James Ray, ein waschechter Südstaatler, einen Cholesterinwert von 344 hatte.
Zjistili jsme tak, že James Ray, náš místní vidlák, má hladinu cholesterolu 8, 9
Da bin Ich, Ebby une eine Menge waschechter junger Anhänger im Westsektor.
Tam jsem já, Ebby, a kancelář plná mladých pravověrných ze západního sektoru.
Das ist sein erstes waschechtes Auftreten, direkt nach dem Sturz von Harriet Jones.
Tohle je jeho první objevení se na veřejnosti, Právě po pádu Harriet Jones.
Seit Jahren hat ihn niemand mehr gesehen, ein waschechter Willy Wonka.
Nikdo ho roky neviděl, je jako Willy Wonka.
Dein Arrangement von Lovin' Spoonfuls Do You Believe in Magic brachte mich dazu, ein waschechter Zauberer zu werden.
Tvůj cover na Do you Believe in Magic od Lovin Spoonful mě inspiroval k tomu, abych se stal opravdovým kouzelníkem.
Sie verhalten sich wie waschechte Imperialisten und versuchen, gegen die Kaimaninseln vorzugehen, weil diese es wagen, der EU Konkurrenz zu machen.
Rozhodnou se jednat jako imperialisté starých časů a pokusí se napadnout Kajmanské ostrovy za to, že chtějí soutěžit s EU.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Denn seien wir ehrlich: Rumsitzen, fernsehen, Bier trinken und allein Rippchen essen würde jeder waschechte Amerikaner am liebsten die ganze Zeit tun.
Protože na rovinu, sezení u televize, pití piva a jedení žebírek je to, co by každý energický Američan nejraději sám dělal pořád.
Sie meint, die Fixierung auf die Preise der Anlagegüter ignoriere die Rolle der Fed-Geldpolitik bei der Aufgabe, Wachstum zu fördern und damit die Bedrohung durch eine waschechte Depression abzuwehren.
Zaměřit se na ceny aktiv podle ní znamená ignorovat roli – užitečnou pro všechny příjmové skupiny – měnové politiky Fedu při udržování růstu, a tím i při prevenci hrozby rozsáhlé deprese.
Korpustyp:
Zeitungskommentar