Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=waschen&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
waschen umýt 373 vyprat 122 mýt 96 prát 82 umývat 41 mýt se 10 omývat 9 promývat 5
sich waschen umýt se 14 mýt se 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

waschen umýt
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Scheidetrichter und Glaswaren sind in einer Spülmaschine zu waschen.
Dělicí nálevky a sklo musí být umyty v myčce.
   Korpustyp: EU
Berühmtheiten müssen auch ihre Wagen waschen lassen, genau wie jeder andere.
I celebrity si musí nechat umýt auto, stejně jako všichni ostatní.
   Korpustyp: Untertitel
Die Hände mit Wasser und Seife waschen 5 .
Umyjte si ruce vodou a mýdlem . 5 .
   Korpustyp: Fachtext
Lovis hat nämlich damit angefangen alle Räuber zu entlausen und ihre Kleidung zu waschen.
Lovis začala bojovat proti vším a začala jarní úklid a všechny nás chce umýt.
   Korpustyp: Untertitel
Hände sorgfältig mit Seife und warmem Wasser waschen..
Pečlivě si umyjte ruce s použitím mýdla a teplé vody.
   Korpustyp: Fachtext
- Ich muss Haare waschen, ich will ausgehen!
Musím si umýt vlasy. Jdu dnes večer pryč.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können sich nicht wie Pontius Pilatus verhalten und ihre Hände in Unschuld waschen.
Nemůže se zachovat jako Pilát Pontský a jednoduše si nad touto záležitostí umýt ruce.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Hanna, kannst du dir die Hände waschen und helfen?
Hanno, můžeš si umýt ruce a pomoct mi?
   Korpustyp: Untertitel
Nach Verabreichung der Tabletten an den Hund sollten sich Anwender die Hände waschen.
Osoby podávající tablety psům by si měly poté umýt ruce.
   Korpustyp: Fachtext
Gott, ich werde meinen ganzen Fuß waschen müssen!
Pane Bože, vždyť si budu muset umýt celou nohu.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Geld waschen prát peníze 42
Geschirr waschen umýt nádobí 3 umývat nádobí 3 mýt nádobí 1
waschen wir ab umyjeme 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit waschen

310 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Hände waschen.
- Umyj si ruce.
   Korpustyp: Untertitel
Dich waschen und waschen, hinter den Ohren.
A umyjeme se důkladně až za ušima.
   Korpustyp: Untertitel
Nach Verabreichung Hände waschen .
Po použití si umyjte ruce .
   Korpustyp: Fachtext
Nach Gebrauch Hände waschen .
Po aplikaci si umyjte ruce .
   Korpustyp: Fachtext
Nach Gebrauch Hände waschen .
Po použití přípravku si umyjte ruce .
   Korpustyp: Fachtext
Waschen Sie Ihre Hände !
Nejdříve si dobře umyjte ruce !
   Korpustyp: Fachtext
Waschen mit extra Seife!
A hodně pěny!
   Korpustyp: Untertitel
Waschen und beten?
Umít se a pomodlit?
   Korpustyp: Untertitel
- Geh dich waschen!
- A umej se!
   Korpustyp: Untertitel
Du könntest dich waschen.
Mohl bys ses vykoupat.
   Korpustyp: Untertitel
Wir waschen ihn zuerst.
Dáme ho trochu do pořádku.
   Korpustyp: Untertitel
Du könntest dich waschen.
A trochu se vypucuj.
   Korpustyp: Untertitel
Kann man Katzen waschen?
Můžou se kočky vydrbat šampónem?
   Korpustyp: Untertitel
Geh dich waschen, Schatz.
Umej se, včeličko.
   Korpustyp: Untertitel
Er soll sich waschen.
-Ať si umyje obličej.
   Korpustyp: Untertitel
Werden wir uns waschen?
Budem si něco mejt?
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss sie waschen.
Co se těm děckám stalo?
   Korpustyp: Untertitel
Waschen Sie sich schnell.
- Dr. Baileyová nám vyfoukla tu největší zábavu.
   Korpustyp: Untertitel
-Just Waschen der windshield.
- Jen myju přední sklo.
   Korpustyp: Untertitel
Vor dem Essen waschen.
Před večeří se vydrhni.
   Korpustyp: Untertitel
Entsalzen, Waschen und Crouponieren;
odsolování, čištění nebo vydělávání kůží;
   Korpustyp: EU
Der zahlt fürs Waschen.
- Platí někomu, aby mu vypral prádlo.
   Korpustyp: Untertitel
Womit waschen Sie es?
Čím si je umýváte?
   Korpustyp: Untertitel
- Geh dich mal waschen.
Jdi se vykoupat.
   Korpustyp: Untertitel
Waschen Sie es ab.
Běž si to vyčistit.
   Korpustyp: Untertitel
- Und waschen Ihre eigenen.
- A svoje si umyjete.
   Korpustyp: Untertitel
- Dann waschen Sie sich!
- Tak se umyjte.
   Korpustyp: Untertitel
Um Autos zu waschen und Geld zu waschen.
Na čistá auta a čisté peníze.
   Korpustyp: Untertitel
Waschen Sie gründlich Ihre Hände .
Pečlivě si umyjte ruce .
   Korpustyp: Fachtext
Nach Gebrauch Hände sorgfältig waschen .
Po aplikaci si důkladně umyjte ruce .
   Korpustyp: Fachtext
Nach der Anwendung Hände waschen .
Po použití si umyjte ruce .
   Korpustyp: Fachtext
· Waschen Sie sich die Hände .
ˇ Umyjte si ruce .
   Korpustyp: Fachtext
Nach der Anwendung Hände waschen .
Po aplikaci si důkladně umyjte ruce .
   Korpustyp: Fachtext
Waschen Sie sich die Hände.
• Umyjte si ruce.
   Korpustyp: Fachtext
Nach Gebrauch Hände sorgfältig waschen .
Po aplikaci si důkladně umyje ruce .
   Korpustyp: Fachtext
Nach der Anwendung Hände waschen .
Po použití přípravku si umyjte ruce .
   Korpustyp: Fachtext
Nach der Verabreichung Hände waschen .
Po podání léčiva si umyjte ruce .
   Korpustyp: Fachtext
Nach der Anwendung Hände waschen .
Po podání si omyjte ruce .
   Korpustyp: Fachtext
Lass sie mich zuerst waschen.
Ale nejdřív ti je vyperu.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell fertig waschen und verschwinden.
Raději se umyju a rychle vypadnu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde Ihre Sachen waschen.
Nemůžeš si vzít tyhle špinavé věci.
   Korpustyp: Untertitel
- Wo sie die Trucks waschen?
Tam co mejou auta?
   Korpustyp: Untertitel
Lass uns die Füße waschen.
Zde si opláchněte nohy.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer wird das hier waschen?
A kdo teď vypere toto?
   Korpustyp: Untertitel
Ich müsste sie vielleicht waschen.
Měl bych ji vykoupat.
   Korpustyp: Untertitel
Wo waschen wir das Geld?
Kde nám ty penze vymění?
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte das Auto waschen.
Byl jsem zrovna mimo, jel jsem s autem do myčky.
   Korpustyp: Untertitel
Damit soll man sich waschen?
Jak se jím má člověk mejt?
   Korpustyp: Untertitel
- Waschen können Sie ihn nachher.
Nazdar, koupel budete moct hned dokončit.
   Korpustyp: Untertitel
Nur schnell eine Bluse waschen.
Potřebuju přeprat tu blůzu.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich das schnell waschen?
Vadilo by, kdybych použil vaši pračku?
   Korpustyp: Untertitel
Geht schön meine Sachen waschen.
Běžte mi něco poklidit.
   Korpustyp: Untertitel
Komm, du musst dich waschen.
Pojď, umyjeme ti to.
   Korpustyp: Untertitel
- Teller waschen reicht für ihn.
- Mít nádobí je na nej ažaž.
   Korpustyp: Untertitel
Waschen sie das mit Seife.
Umyjte si to mýdlem.
   Korpustyp: Untertitel
Damit wir ihn waschen können.
Abychom ho mohli očistit.
   Korpustyp: Untertitel
Gut, Sie waschen, ich frage.
Fajn, vy myjete, já se ptám.
   Korpustyp: Untertitel
Waschen Sie bitte ihre Stirn.
Omývejte jí čelo, prosím.
   Korpustyp: Untertitel
Sieh, Mom, wir waschen uns.
- Vidíš, mami, dbáme na hygienu.
   Korpustyp: Untertitel
Kannst du das auch waschen?
- aby nemyslel na slona.
   Korpustyp: Untertitel
Und vor erneutem Tragen waschen.
A před opětovným použitím vyperte.
   Korpustyp: EU
- Waschen Sie den Schmutz ab.
-Běžte a odstraňte tu špínu pryč.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss sie mir waschen!
Ching, ráda ti pomůžu.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können ihn schon waschen.
Můžete začít s praním.
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest dein Maul waschen.
Pastorovou kořalkou, nebo jeho močí?
   Korpustyp: Untertitel
Nein, ich will mich waschen.
- Ne. Jdu se vykoupat.
   Korpustyp: Untertitel
Haare waschen mag ich nicht.
Nemám rád, když mi myješ vlasy.
   Korpustyp: Untertitel
Und deine Hände zu waschen.
A umyj si ruce.
   Korpustyp: Untertitel
Waschen oder Einweichen in Wasser
Promývání nebo namáčení ve vodě
   Korpustyp: EU
Und ihr das Gesicht waschen.
- A umyjte jí obličej.
   Korpustyp: Untertitel
Becker, waschen, pürieren und zubereiten.
Beckere, uvařit, rozmíchat a naservírovat.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kann die Bluse waschen.
- Já to můžu vyčistit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde die Weste waschen.
Operu ti tu vestu.
   Korpustyp: Untertitel
Sag nicht, wir waschen Unterwäsche.
- A neříkej mi, že perete spodky.
   Korpustyp: Untertitel
- Können Sie sich selbst waschen?
- Umyjete se sám?
   Korpustyp: Untertitel
Sie dürfen sich nicht waschen.
Žádná sprcha?
   Korpustyp: Untertitel
Lass mich deine Stirn waschen.
- Sybil, otřu ti čelo.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen also alles waschen.
Takže teď se musí všechno vyčistit.
   Korpustyp: Untertitel
- Waschen Sie sich denn nie?
- To se ani nemyjete?
   Korpustyp: Untertitel
Wir waschen Leute nicht rein.
My nemůžeme nikoho očistit.
   Korpustyp: Untertitel
- Hört auf, mich zu waschen!
Uvidíme se na místě. Hodně štěstí.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du was zu waschen?
Máš něco na vyprání?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir sollten das Ding waschen.
Ale Rossi, zase jsi toho spoustu viděl.
   Korpustyp: Untertitel
Darin waschen wir uns, Eliza.
V tom se myjeme.
   Korpustyp: Untertitel
erstmal solltest du dich waschen.
Už o tom nemluv a odlož si věci.
   Korpustyp: Untertitel
Er sollte es waschen lassen.
Proč ho nevezme do myčky?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde es selbst waschen.
Vyperu si to sama.
   Korpustyp: Untertitel
Zu waschen, nicht zu malen.
A pak jsem je jen čistil.
   Korpustyp: Untertitel
Nach der Anwendung gründlich Hände waschen.
Po použití veterinárního léčivého přípravku si pečlivě umyjte ruce.
   Korpustyp: Fachtext
zu Waschen Sie gründlich Ihre Hände.
injekční lahvičky s práškem Viraferon;
   Korpustyp: Fachtext
Nach der Anwendung die Hände waschen .
Po podání přípravku si omyjte ruce .
   Korpustyp: Fachtext
3 Nach der Anwendung gründlich Hände waschen .
3 Po aplikaci přípravku si důkladně umyjte ruce .
   Korpustyp: Fachtext
Waschen Sie sich gründlich die Hände. ch
Důkladně si umyjte ruce. ní
   Korpustyp: Fachtext
Waschen Sie vor der Anwendung Ihre Hände
Dříve než začnete , umyjte si ruce .
   Korpustyp: Fachtext
Waschen Sie sich gründlich die Hände.
Důkladně si umyjte ruce. av
   Korpustyp: Fachtext
Waschen Sie sich gründlich die Hände .
Důkladně si umyjte ruce .
   Korpustyp: Fachtext
Waschen Sie sich gründlich Ihre Hände .
Pečlivě si umyjte ruce 2 .
   Korpustyp: Fachtext
Wenn dies erfolgt , die betroffene Stelle waschen .
Pokud ke kontaktu dojde , omyjte postižené oblasti vodou .
   Korpustyp: Fachtext
Nach Gebrauch Hände waschen und desinfizieren .
Po použití si umyjte a desinfikujte ruce .
   Korpustyp: Fachtext
Waschen Sie sorgfältig Ihre Hände. • Nehmen Sie
• Pečlivě si umyjte ruce. • Přichystejte si:
   Korpustyp: Fachtext