Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Scheidetrichter und Glaswaren sind in einer Spülmaschine zu waschen.
Dělicí nálevky a sklo musí být umyty v myčce.
Berühmtheiten müssen auch ihre Wagen waschen lassen, genau wie jeder andere.
I celebrity si musí nechat umýt auto, stejně jako všichni ostatní.
Die Hände mit Wasser und Seife waschen 5 .
Umyjte si ruce vodou a mýdlem . 5 .
Lovis hat nämlich damit angefangen alle Räuber zu entlausen und ihre Kleidung zu waschen.
Lovis začala bojovat proti vším a začala jarní úklid a všechny nás chce umýt.
Hände sorgfältig mit Seife und warmem Wasser waschen..
Pečlivě si umyjte ruce s použitím mýdla a teplé vody.
- Ich muss Haare waschen, ich will ausgehen!
Musím si umýt vlasy. Jdu dnes večer pryč.
Sie können sich nicht wie Pontius Pilatus verhalten und ihre Hände in Unschuld waschen.
Nemůže se zachovat jako Pilát Pontský a jednoduše si nad touto záležitostí umýt ruce.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hanna, kannst du dir die Hände waschen und helfen?
Hanno, můžeš si umýt ruce a pomoct mi?
Nach Verabreichung der Tabletten an den Hund sollten sich Anwender die Hände waschen.
Osoby podávající tablety psům by si měly poté umýt ruce.
Gott, ich werde meinen ganzen Fuß waschen müssen!
Pane Bože, vždyť si budu muset umýt celou nohu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
daß K.s kleiner Wäschevorrat, den Frieda offenbar früh gewaschen hatte, beim Ofen zum Trocknen ausgehängt war, störte wenig.
K-ova nepatrná zásoba prádla, již Frída patrně ráno vyprala a která se teď sušila rozvěšena kolem kamen, nijak nepřekážela.
Tobin wird seine Unterhose waschen müssen, aber wir sind ok.
Tobin si asi bude muset vyprat prádlo, ale jsme fajn.
Kontaminierte Kleidung ausziehen und vor erneutem Tragen waschen.
Kontaminovaný oděv svlékněte a před opětovným použitím ho vyperte.
Ich könnte dir die Kleider waschen, wenn Du möchtest.
Víš, mohla bych vyprat to oblečení, kdybys chtěl.
Vor dem Wiegen sind die Stoffe in destilliertem Wasser zu waschen und eine Stunde lang bei 105 °C zu trocknen.
Materiál se vypere v destilované vodě a před vážením se suší po dobu jedné hodiny při teplotě 105 °C.
Ich glaube, Mutter Teresa hätte die Klamotten vorher gewaschen.
Myslím, že Matka Tereza by svoje oblečení prvně vyprala.
Die Probe wird mit Ethanol 40 % gewaschen, um lösliche Zucker und lösliche Produkte des Stärkeabbaus zu eliminieren.
K odstranění rozpustných cukrů a produktů štěpení škrobu se vzorek vypere 40 % ethanolem.
Du weißt, dass du dein Geld waschen musst, richtig?
Tak, víš, že potřebuješ vyprat peníze, že jo?
Klar ist, dass sich die Anreize und Motive von Kunstanlegern, die Kapital außer Landes verschieben, verstecken oder waschen wollen, von denen gewöhnlicher Anleger deutlich unterscheiden.
Podněty a motivy investorů do umění, kteří se podílejí na odlivu kapitálu nebo chtějí ukrýt či vyprat své peníze, se diametrálně liší od motivů obyčejných investorů.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Du sagst, Caesar hat das Geld gewaschen?
- Říkala jsi, že ty peníze vypral?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Behörden sollten die Menschen nicht dazu anhalten, sich die Hände zu waschen, wenn kein sauberes Wasser verfügbar ist.
Oficiální činitelé by neměli vyzývat lidi, aby si myli ruce, když v místě není dostupná čistá voda.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Aha, und deshalb waschen Sie Ihre Hände in Unschuld!
Chápu. Takže si prostě nad celou věcí myjete ruce.
Wir müssen endlich unsere Hände gründlich und oft waschen.
Je zapotřebí, abychom si často a důkladně myli ruce.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nur weil ich mir so oft die Haare wasche?
To proto, že si tak často myju hlavu?
Die europäische Öffentlichkeit hätte kein Verständnis für ein Europa, das seine Hände in Unschuld wäscht.
Evropská veřejnost nechápe Evropu, která si myje nad problémy ruce.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Du bist ein Tellerwäscher, der keine Teller wäscht.
Jseš tu na mytí nádobí, ale nemyješ ho.
Bitte achten Sie wie immer darauf, nach dem Wechseln der Windeln Ihre Hände gründlich zu waschen.
Tak jako vždy, dbejte prosím na to, abyste si po výměně zašpiněných dětských plen důkladně myli ruce.
Eine Hand wäscht die andere und beide das Gesicht.
Ruka ruku myje a obě ruce myjí obličej.
Wir haben vernommen, dass es nicht genügend Wasser gibt und dass sich die Menschen daher nicht waschen und vor Ansteckung schützen können.
Slyšeli jsme, že chybí voda, takže není možné, aby se lidé myli a chránili se před nákazou.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Glaubt nicht, dass ich meine Hände in Unschuld wasche.
Nemyslete si, že si nad tím vším myju ruce.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die chinesische Führung wäscht ihre Schmutzwäsche selten in aller Öffentlichkeit.
Vládcové Číny jen zřídkakdy perou na veřejnosti špinavé prádlo.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dann verwendet SP-9 eine der größten Banken der Welt um ihr schmutziges Geld zu waschen.
Pak SP-9 používá jednu z největších bank na světě, aby prala své špinavé peníze.
Die Proben sind in Wasser ohne Zusätze zu waschen.
Vzorky se perou ve vodě bez jakýchkoli přísad.
Navarro wäscht sein Geld bei Sal's.
Navarro přes ten salon pere peníze.
Menschen, die aßen, sich wuschen, schliefen, Menschen, die sich besuchten, stritten und schrieen.
Lidí, kteří jedli, prali, spali, byli na návstěvě, hádali se a křičeli.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Kitty und Earl wollten das Geld über den Club waschen und dann Barzahlungen an die anderen leisten.
Kitty a Earl by ty bankovky v klubu prali a v hotovosti vypláceli ostatním.
In der Nähe der Türe wurde Wäsche gewaschen.
Wenn-wenn Ihr Freund Geld gewaschen hat, warum würde er einen zweiten Job brauchen?
Jestli váš přítel pral peníze, proč by potřeboval druhou práci?
Ihr habt wohl euere Sachen noch niemals gewaschen, sagte K., es war nicht böse, sondern mit einer gewissen Zuneigung gesagt.
Vy jste ty své věci asi ještě jakživy nepraly, řekl K. nikoli ve zlém, nýbrž s určitou sympatií.
Ich wasche neue Klamotten nie, bevor ich sie anziehe.
Nikdy si neperu nové oblečení, než si ho vezmu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Unbeschnittene Männer , die Feigwarzen unter der Vorhaut behandeln , sollen die Vorhaut zurückziehen und den mit Feigwarzen infizierten Bereich täglich waschen ( siehe Abschnitt 4. 4 ) .
Při léčbě kondylomat souvisejících s předkožkou u mužů bez obřízky je nutno stáhnout předkožku směrem dozadu a postiženou oblast denně umývat ( viz bod 4. 4 ) .
Angestellte müssen ihre Hände waschen, bevor sie an die Arbeit zurückkehren.
Zaměstanci by si měli umývat před prací ruce.
Nicht als eine Verwendung durch Verbraucher zählt eine rein passive Verwendung, etwa die Benutzung von Shampoo durch eine Person, der ein Frisör die Haare wäscht, und die Benutzung eines Busses durch Fahrgäste.
Pouhé pasivní používání, jako je použití šamponu osobou, jíž umývá vlasy kadeřník, nebo používání autobusu cestujícími, se nepovažuje za používání výrobků spotřebiteli.
Wir waschen die Autos und sind sexy.
Jen tak umýváme auta a jsme sexy.
Ich wasche von jetzt an bis zum Tag meines Todes mein Geschirr umgehend ab.
Budu až do smrti umývat nádobí hned do jídle.
- Man wäscht und staubsaugt nicht mehr.
Už ho ani neumýváš. Nevysáváš rohožky.
Sie sagten, die würden Sie per Hand waschen.
Řekla jsi, že jsi je umývala rukama.
Und ich deinen Popo waschen muss.
A budu ti muset umývat zadek.
Ich wasche jetzt Ihren Wagen schon seit 2 Jahren und Sie gehören zu den Menschen, die nur das Beste haben wollen.
Umývám vám auto už dva roky a poznám, že vy jste ten muž, který má ve všem rád to nejlepší.
Falls ich ins Koma falle will ich, dass du mich mit dem Schwamm wäschst.
A kdyby sem upadl do kómatu, tak chci aby si mě TY umývala žínkou,
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir müssen endlich unsere Hände gründlich und oft waschen.
Je zapotřebí, abychom si často a důkladně myli ruce.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Aha, und deshalb waschen Sie Ihre Hände in Unschuld!
Chápu. Takže si prostě nad celou věcí myjete ruce.
Alle Fanatiker waschen Ihre Hände in dem Blut Unschuldiger im Namen der Ursache.
Všichni fanatici si myjí ruce od krve nevinných ve jménu účelu.
Sie zwang mich, jeden Tag mindestens zwanzig Mal mein Gesicht zu waschen in der Überzeugung, dass es nie sauber genug sei.
Nutila mě, abych si myla obličej nejméně 20krát denně, zdálo se jí, že nikdy není dost čistý.
Sehen wir ihr beim waschen zu.
Pojďte se dívat, jak se myje.
Ich wasche meine Hände in Unschuld.
- Womit wäschst du deine Haare?
Sie wäscht ihr Haar Damit.
Neukrývám ji, jen se myju, babi.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Proben brauchen nicht systematisch gewaschen zu werden, in Gebieten mit hoher Luftverschmutzung oder in Küstennähe ist dies jedoch zu empfehlen.
Není nezbytné systematicky vzorky omývat, ale v oblastech s vysokou úrovní znečištění ovzduší nebo v blízkosti moře se to doporučuje.
Ich habe Dich im Kurs gesehen und Du hast das Baby wie ein Profi gewaschen.
Sledovala jsem tě na hodině a vážně jsi to dítě omýval jako profík.
Sie dürfen ihn nicht einweichen, waschen oder mit einem Schmiermittel behandeln.
Nenamá ejte jej v alkoholu, neomývejte jej ani jej nemažte.
Waschen Sie bitte ihre Stirn.
Omývejte jí čelo, prosím.
Sie dürfen ihn nicht einweichen , waschen oder mit einem Schmiermittel behandeln .
Nenamáčejte jej v alkoholu , neomývejte jej ani jej nemažte .
Kein fettmachendes Essen, viel Ruhe, sie waschen dich jeden Tag mit einem Schwamm, es ist so wie ein Kurbad.
Žádné kalorické jídlo, 00:00:06, 056 -- 00:00:07, 597 hodně odpočinku, omývají vás každý den, je to skoro jako lázně.
Sie dürfen ihn nicht einweichen , waschen oder mit einem Schmiermittel behandeln .
Nenamáčejte jej ani jej neomývejte nebo nemažte .
Sie dürfen ihn nicht einweichen , waschen oder mit einem Schmiermittel behandeln .
Nenamáčejte je ani je neomývejte nebo nemažte .
wenn die Erfahrung bei der Herstellung oder Handhabung zeigt, dass der Stoff oder das Gemisch nicht mit Wasser reagiert, so z. B. weil der Stoff mit Wasser hergestellt oder mit Wasser gewaschen wird, oder
zkušenosti při výrobě nebo manipulaci prokazují, že látka nebo směs nereaguje s vodou, například látka se vyrábí pomocí vody nebo se omývá vodou; nebo
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Rückstand wird bis zur neutralen Reaktion mit kaltem Wasser gewaschen.
Zbytek na filtru se promývá studenou vodou, dokud není filtrát neutrální.
Eine SPE-Kieselgelkartusche in einen Vakuum-Eluator geben und unter Vakuum mit 6 ml Hexan waschen.
Silikagelová patrona SPE se vloží do vakuového elučního zařízení a promývá se ve vakuu s 6 ml hexanu.
Nachdem der Säureüberschuss bis knapp zur Harzoberfläche abgelaufen ist, wird die Säule so lange mit Wasser gewaschen, bis die Waschflüssigkeit neutral gegen Lackmus ist.
Přebytečná kyselina se odpustí až těsně nad hladinu ionexu a kolona se promývá vodou, dokud proteklý eluát není neutrální na lakmusový papír.
Unter Anlegen von Vakuum wird der Rückstand 3-mal mit je 25 ml Aceton (3.4) gewaschen, wobei der Rückstand nach jedem Waschvorgang trocken zu saugen ist.
Za použití vakua se promyje zbytek ve filtračním kelímku třikrát 25 ml acetonu (3.4), promývá se vždy do úplného odsátí acetonu.
Der durch die Koagulation entstandene Bruch wird von der Molke getrennt und auf solche Weise verarbeitet und gewaschen, dass der gewünschte Feuchtigkeitsgehalt und pH-Wert erzielt wird.
Sýřenina, která vznikla srážením, se oddělí od syrovátky a je následně zpracována a promývána tak, aby dosáhla požadovaných hodnot vlhkosti a pH.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wenn sich das Lyophilisat vorzeitig auflöst , Hände gründlich waschen .
Pokud se perorální lyofilizát předčasně rozpustí , důkladně si umyjte ruce .
Du nennst es eine Provokation, um sich die Hände zu waschen!
To, že je všude provokace, vám dovoluje si umýt ruce.
Waschen Sie sich die Hände gründlich mit Wasser und Seife, spülen Sie sie und trocknen Sie sie mit einem Handtuch ab.
Pečlivě si umyjte ruce mýdlem a vodou, opláchněte je a utřete dosucha.
Ich wollte nur verhindern, dass Sie sich die Hände waschen.
Jen jsem nechtěl, abyste si umyla ruce.
Anwendung von Liprolog · Waschen Sie zuerst Ihre Hände . · Säubern Sie Ihre Haut , wie es Ihnen gelehrt wurde , bevor Sie injizieren .
Aplikace Liprologu ˇ Nejprve si umyjte ruce . ˇ Před aplikací injekce dobře očistěte kůži podle rady lékaře .
Wascht euch und geht wieder los.
Umyjte si obličej, a vemte je zase ven.
Anwendung von Humalog · Waschen Sie zuerst Ihre Hände . · Säubern Sie Ihre Haut , wie es Ihnen gelehrt wurde , bevor Sie injizieren .
Aplikace Humalogu ˇ Nejprve si umyjte ruce . ˇ Před aplikací injekce dobře očistěte kůži podle rady lékaře .
Zieh dich aus, ich wasche alles.
Anwendung von Humalog • Waschen Sie zuerst Ihre Hände. • Säubern Sie Ihre Haut, wie es Ihnen gelehrt wurde, bevor Sie injizieren.
Aplikace Humalogu • Nejprve si umyjte ruce. • Před aplikací injekce dobře očistěte kůži podle rady lékaře.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sogar beim gemeinsamen Waschen genierte er sich.
I když jsme se myli společně byl velice nesvůj.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir sollten in der Tat versuchen, mit ihnen über Menschenrechte zu sprechen, aber wir dürfen es nicht zulassen, dass ihre Staats- und Regierungschefs ihre Gelder über europäische Bankgeschäfte waschen, ihre Kinder in unseren Schulen oder Universitäten ausbilden oder ihren Urlaub in unseren Urlaubsorten verbringen.
Snažme se diskutovat s nimi o lidských právech, protože to bychom měli dělat, ale nedovolme jejich vedoucím představitelům, aby prostřednictvím evropských bankovních systémů prali peníze, dávali své děti do našich škol a univerzit nebo trávili dovolenou v našich rekreačních střediscích.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Rising wird Geld waschen, oder?
Rising bude prát peníze, jo?
Dann verwendet SP-9 eine der größten Banken der Welt um ihr schmutziges Geld zu waschen.
Pak SP-9 používá jednu z největších bank na světě, aby prala své špinavé peníze.
Was für eine Methode, um Geld zu waschen.
- Tomu říkám sakra způsob, jak prát peníze.
Navarro wäscht sein Geld bei Sal's.
Navarro přes ten salon pere peníze.
Wenn-wenn Ihr Freund Geld gewaschen hat, warum würde er einen zweiten Job brauchen?
Jestli váš přítel pral peníze, proč by potřeboval druhou práci?
Er entdeckte, dass Carl Geld wusch.
Zjistil, že Carl pere špinavé peníze.
Die größten kommerziellen Banken waschen seit Jahren für Kartelle Geld.
Ty největší světové banky praly peníze pro kartely roky.
Da ist ein Kerl in North Vegas, der Geld wäscht.
V severním Vegas je jeden chlápek, pere peníze.
Sie dealen mit Drogen, waschen Geld und sind im Sex-für-Blut-Geschäft aktiv.
Prodávají drogy. Perou peníze. Jsou namočení v obchodě sex za krev.
Geschirr waschen
umýt nádobí
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich ging in die Küche, um das Geschirr zu waschen. Sie scharchte die ganze Zeit wie ein Baby.
Šel jsem do kuchyně a umyl nádobí, a ona spala celou dobu, a chrápala.
Baby, könntest du dein Geschirr waschen?
Zlato, mohl bys po sobě umýt nádobí?
Und Du denkst, nachdem ich das Auto gewaschen habe das Öl gewechselt, das Geschirr gespült, das Haus geputzt das sie versuchen würde mir ein kleines bischen Dankbarkeit zu zeigen.
A řekl bys, že poté, co jsem umyl auto, vyměnil olej, umyl nádobí, vyluxoval, ukáže trochu vděku.
Geschirr waschen
umývat nádobí
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich wasche von jetzt an bis zum Tag meines Todes mein Geschirr umgehend ab.
Budu až do smrti umývat nádobí hned do jídle.
Er kann seine Hosen nicht aufmachen, und ich wasche gerade das Geschirr.
Neumí si rozepnout kalhoty a já umývám nádobí.
Oh, ich wasche auch das Geschirr.
Geschirr waschen
mýt nádobí
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wie lange wäschst du schon Geschirr?
Jak dlouho tu myješ nádobí?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Okay, Stewie, waschen wir das kleine Gesicht ab.
Ok, Stewie, umyjeme ten obličejík.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit waschen
310 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dich waschen und waschen, hinter den Ohren.
A umyjeme se důkladně až za ušima.
Nach Verabreichung Hände waschen .
Po použití si umyjte ruce .
Nach Gebrauch Hände waschen .
Po aplikaci si umyjte ruce .
Nach Gebrauch Hände waschen .
Po použití přípravku si umyjte ruce .
Nejdříve si dobře umyjte ruce !
Du könntest dich waschen.
Dáme ho trochu do pořádku.
Du könntest dich waschen.
Můžou se kočky vydrbat šampónem?
Geh dich waschen, Schatz.
Waschen Sie sich schnell.
- Dr. Baileyová nám vyfoukla tu největší zábavu.
-Just Waschen der windshield.
Entsalzen, Waschen und Crouponieren;
odsolování, čištění nebo vydělávání kůží;
- Platí někomu, aby mu vypral prádlo.
- Und waschen Ihre eigenen.
Um Autos zu waschen und Geld zu waschen.
Na čistá auta a čisté peníze.
Waschen Sie gründlich Ihre Hände .
Nach Gebrauch Hände sorgfältig waschen .
Po aplikaci si důkladně umyjte ruce .
Nach der Anwendung Hände waschen .
Po použití si umyjte ruce .
· Waschen Sie sich die Hände .
Nach der Anwendung Hände waschen .
Po aplikaci si důkladně umyjte ruce .
• Waschen Sie sich die Hände.
Nach Gebrauch Hände sorgfältig waschen .
Po aplikaci si důkladně umyje ruce .
Nach der Anwendung Hände waschen .
Po použití přípravku si umyjte ruce .
Nach der Verabreichung Hände waschen .
Po podání léčiva si umyjte ruce .
Nach der Anwendung Hände waschen .
Po podání si omyjte ruce .
Lass sie mich zuerst waschen.
Ale nejdřív ti je vyperu.
Schnell fertig waschen und verschwinden.
Raději se umyju a rychle vypadnu.
Ich werde Ihre Sachen waschen.
Nemůžeš si vzít tyhle špinavé věci.
- Wo sie die Trucks waschen?
Lass uns die Füße waschen.
- Wer wird das hier waschen?
Ich müsste sie vielleicht waschen.
Ich wollte das Auto waschen.
Byl jsem zrovna mimo, jel jsem s autem do myčky.
Damit soll man sich waschen?
Jak se jím má člověk mejt?
- Waschen können Sie ihn nachher.
Nazdar, koupel budete moct hned dokončit.
Nur schnell eine Bluse waschen.
Potřebuju přeprat tu blůzu.
Darf ich das schnell waschen?
Vadilo by, kdybych použil vaši pračku?
Geht schön meine Sachen waschen.
Komm, du musst dich waschen.
- Teller waschen reicht für ihn.
- Mít nádobí je na nej ažaž.
Waschen sie das mit Seife.
Damit wir ihn waschen können.
Abychom ho mohli očistit.
Gut, Sie waschen, ich frage.
Fajn, vy myjete, já se ptám.
Waschen Sie bitte ihre Stirn.
Omývejte jí čelo, prosím.
Sieh, Mom, wir waschen uns.
- Vidíš, mami, dbáme na hygienu.
Kannst du das auch waschen?
Und vor erneutem Tragen waschen.
A před opětovným použitím vyperte.
- Waschen Sie den Schmutz ab.
-Běžte a odstraňte tu špínu pryč.
Ich muss sie mir waschen!
Sie können ihn schon waschen.
Du solltest dein Maul waschen.
Pastorovou kořalkou, nebo jeho močí?
Nein, ich will mich waschen.
Haare waschen mag ich nicht.
Nemám rád, když mi myješ vlasy.
Und deine Hände zu waschen.
Waschen oder Einweichen in Wasser
Promývání nebo namáčení ve vodě
Und ihr das Gesicht waschen.
Becker, waschen, pürieren und zubereiten.
Beckere, uvařit, rozmíchat a naservírovat.
- Ich kann die Bluse waschen.
Ich werde die Weste waschen.
Sag nicht, wir waschen Unterwäsche.
- A neříkej mi, že perete spodky.
- Können Sie sich selbst waschen?
Sie dürfen sich nicht waschen.
Lass mich deine Stirn waschen.
Wir müssen also alles waschen.
Takže teď se musí všechno vyčistit.
- Waschen Sie sich denn nie?
Wir waschen Leute nicht rein.
My nemůžeme nikoho očistit.
- Hört auf, mich zu waschen!
Uvidíme se na místě. Hodně štěstí.
- Wir sollten das Ding waschen.
Ale Rossi, zase jsi toho spoustu viděl.
Darin waschen wir uns, Eliza.
erstmal solltest du dich waschen.
Už o tom nemluv a odlož si věci.
Er sollte es waschen lassen.
Proč ho nevezme do myčky?
Ich werde es selbst waschen.
Zu waschen, nicht zu malen.
A pak jsem je jen čistil.
Nach der Anwendung gründlich Hände waschen.
Po použití veterinárního léčivého přípravku si pečlivě umyjte ruce.
zu Waschen Sie gründlich Ihre Hände.
injekční lahvičky s práškem Viraferon;
Nach der Anwendung die Hände waschen .
Po podání přípravku si omyjte ruce .
3 Nach der Anwendung gründlich Hände waschen .
3 Po aplikaci přípravku si důkladně umyjte ruce .
Waschen Sie sich gründlich die Hände. ch
Důkladně si umyjte ruce. ní
Waschen Sie vor der Anwendung Ihre Hände
Dříve než začnete , umyjte si ruce .
Waschen Sie sich gründlich die Hände.
Důkladně si umyjte ruce. av
Waschen Sie sich gründlich die Hände .
Důkladně si umyjte ruce .
Waschen Sie sich gründlich Ihre Hände .
Pečlivě si umyjte ruce 2 .
Wenn dies erfolgt , die betroffene Stelle waschen .
Pokud ke kontaktu dojde , omyjte postižené oblasti vodou .
Nach Gebrauch Hände waschen und desinfizieren .
Po použití si umyjte a desinfikujte ruce .
• Waschen Sie sorgfältig Ihre Hände. • Nehmen Sie
• Pečlivě si umyjte ruce. • Přichystejte si: