Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dann wurde er verrückt, wegen dem Alzheimer.
A potom mu hráblo v palici kvůli Alzheimerovi.
Ja, wir sind hier wegen dem, dem Kinderfest.
Jo, jsme tady kvůli, víte, kvůli párty malých dětí.
Ihr habt keine Ahnung, was Francis Absichten sind oder wie er leidet wegen dem was geschehen ist.
Netušíte, co Francis zamýšlí, nebo jak kvůli všemu trpí.
Wegen dem Kind natürlich.
Kvůli dítěti, samozřejmě.
Ja, aber nicht wegen dem Tumor.
Es ist wegen dem Lieferwagen.
- Nicht wegen dem Kaffee!
100 weitere Verwendungsbeispiele mit wegen dem
69 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Wegen dem Schwarzmarkt.
- Má to zabránit černýmu trhu.
Protože je všude kolem led!
- 4.000. Wegen dem Herpes.
Sorry wegen dem Halswirbel.
Omlouvám se za tvojí klíční kost.
'Tschuldigung wegen all dem.
Omlouvám se za všechnu tu gravitaci.
Nicht wegen dem Einsteigen.
Ne o přihlášení do tvé nadace.
Vielleicht wegen dem Hut.
- Určitě jsem vás už někdy potkal.
Entschuldigung wegen dem Schreien.
Ist es wegen dem Ausschlag?
Wegen dem Ding in Neuilly?
Sie sagten wegen dem Aufprall.
Keine Sorge wegen dem Geld.
Keine Angst wegen dem Bullen.
Wegen dem Gespräch von vorhin.
Ohledně té konverzace, kterou jsme vedly předtím.
Wegen dem Dschungel und so.
Jako starej William Blake a tak.
Wegen dem was passiert ist.
Ohledně té předchozí noci.
Keine Sorge wegen dem Rockzipfel.
Á, máš pravdu, ta rakovina.
Wegen dem Namen vom Spanner.
- Požádáš o jméno toho voyeura.
- Sie log wegen dem Kammerjäger.
- Lhala mi o tom hubiteli.
Wir kommen wegen dem Loch.
My vám jdem vysekat tu díru.
Wegen dem, ich hab nachgedacht.
Taky jsem o tom přemejšlel.
Ein Anruf wegen dem Phantom.
Další telefonát týkající se fantóma.
Ist das wegen dem Platten?
Jde o tu píchlou pneumatiku?
- Kam wegen dem Hund hierher.
Přišla jsem unést tohohle pejska.
Wegen dem sich jährenden Todestag.
Myslel jsem, že je výročí.
Es ist wegen dem Ultraschall.
- Meinung geändert wegen dem Essen?
- Změnil jste názor ohledně oběda?
Ist es wegen dem Flugzeugabsturz?
- Je to tou havárií letadla?
Alles wegen dem Zwölfer-Bereich.
Nechala nás v tom 12. skupina.
Nur schade wegen dem Essen.
Wegen dem Zeug der Lipnickis.
Že bereš věci ze dvora Lipnických.
Irgendwas Neues wegen dem Kleinen?
Ví se něco o tom klukovi?
Entschuldige, Norman, wegen dem Umzug.
Je mi líto, Normane. Myslím to stěhování.
Dein Gefühl wegen dem Geld?
Jak se cítíš ohledně těch peněz?
Das ist wegen dem Mistral.
Das ist wegen dem Mistral.
To je proto, že fouká ítr.
- Vielleicht ist's wegen dem Aufseher.
- Správce si to možná rozmyslel.
Wegen deinem Dad, dem Cop.
O tvém tátovi, policajtovi.
Nochmal Entschuldigung, wegen dem schreien.
Znova se omlouvám za to vřískání.
Wenn nicht wegen dem, dann vermutlich wegen irgendetwas anderem.
Kdyby nebyl problém v našem vztahu, tak by byl určitě jinde.
Auch wegen Schlägereien, aber vor allem wegen dem Rauchen.
Taky se hodně rvala, ale hlavně hulila.
Wegen den Zombies, wegen Blaine, dem Essensplan, dir, allem!
O zombie, o Blainovi, jeho podniku, o tobě, o všem!
Ich bin wegen all dem ziemlich durcheinander.
Ich stecke in dem Schlamassel wegen Mom.
Nebýt mámy nejsem ve srabu.
- Verdammt, streite nicht rum wegen dem.
Sakra, nedohaduj se o tom se mnou!
- Nein. Es ist wegen dem Fliegen.
- Ja, tut mir leid wegen dem.
- Ano, za tamto se omlouvám.
Ich bin wegen dem Transport gekommen.
- Přišel jsem se postarat o dopravu.
Frag ihn doch wegen dem Geld, Eddie.
Proč si mu rovnou neřekneš o prachy?
Mach dir wegen dem Abendessen keine Sorgen.
Tut mir leid wegen dem Hemd.
Wegen dem Buch hatte ich ständig Sex.
Ta kniha mi stále zaručovala sex.
Ich komm nicht wegen dem Auto.
Hey, tut mir Leid wegen dem Spruch.
Emily, hör zu, wegen dem Test heute.
Emily, poslouchej. Ohledně toho dnešního testu jsem trošku znepokojený.
- Es ist nicht wegen dem Parfüm.
- Es ist nicht wegen dem Kaviar.
- Es tut mir leid wegen dem Streit.
- Omlouvám se za tu hádku.
Ich leide noch immer wegen dem Verlust.
Pořád se přes tu ztrátu dostávám.
Diese Leute, wegen dem vielen Geld?
Tihle lidé, za takové peníze?
Tut mir leid wegen dem Kiefer.
Wir haben wegen dem Trinken gelogen.
Du hast wegen dem Rollstuhl gelogen.
- Nein, es ist nur wegen dem Muskelzucken.
Ne.. jen jsem viděl škubnutí ve vašem svalu.
- Ich habe Neuigkeiten wegen dem Gemälde.
Mám novinky ohledně obrazu.
- Sind Sie wegen dem Kaffee hier?
- Přijela jste nám nalít kávu?
Tut mir leid wegen dem Jungen.
Za toho kluka se omlouvám.
Tut mir leid wegen all dem.
Za tohle všechno se omlouvám.
Ist es wegen Lucas oder dem Flugzeugabsturz?
Je to Lucas, nebo ta nehoda?
Komm nicht zu spät. Wegen dem Anfang.
Přijď prosím včas, nerada přicházím o začátky.
Mach dir keine Sorgen wegen dem.
Warum sollte sie wegen dem Unfall lügen?
Proč by o té autonehodě lhala?
Ich habe eine Theorie wegen dem Amulett.
Mám jednu teorii o tom amuletu.
Und wegen dem Rest sehen wir noch.
- Was sollte ich wegen dem Absperren machen?
- Nevím, jestli mám zamykat.
Tut mir Leid wegen dem Blut.
Omlouvám se za tu spoustu krve.
Tut mir leid wegen dem Ganzen.
Omlouvám se za to všechno.
Wegen dem nicht lebendig gefangen werden.
Že se nemáš nechat zajmout živá.
Und es ist nicht wegen dem Sex.
Dass es wegen dem Geld ist?
Wegen dem bist du doch zurückgekommen.
Ist das wegen dem Telefongespräch von vorhin?
Du bist nur sauer wegen dem Telefon.
Jsi jenom naštvaná, protože jsem zvedl telefon.
Willst du ins Kittchen, wegen dem Kerl?
- Chceš jít do basy za zabití dementa?
- Wer hat Sie wegen dem Arrest angerufen?
- Kdo vám o tom zatčení volal?
- Furchtbar, aber nicht wegen dem Meer.
Mach dir wegen dem Preis keine Gedanken.
Wegen dem hier wirst du mich lieben.
Tut mir leid wegen dem Geld