Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=wer&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
wer kdo 42.164 který 942 kdož 27
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

wer kdo
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Wer sich hier mehrere Tage vergnügen möchte, findet im Acrobat Park auch Unterkünfte mit Verpflegung.
Kdo se tady chce strávit vícero dnů, najde v Acrobat Parku také ubytování se stravou.
   Korpustyp: Webseite
Aber ein noch wichtigerer Unterschied betrifft die grundsätzliche Frage, wem die Informationen überhaupt gehören.
Ještě hlubší rozdíly však existují v přístupu k zásadní otázce, komu vlastně informace patří.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Finn? Sieh, wer den Notruf erhalten hat.
Finne, podívej, kdo vyslyšel volání o pomoc.
   Korpustyp: Untertitel
Wer weiß, woher terroristische und andere Gefahren kommen?
Kdo ví, odkud přicházejí teroristé a jiné hrozby?
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Hey, ich will wissen, wer Geräte zur Sequenzierung von DNS herstellt.
Ahoj, chci vědět, kdo vyrábí zařízení používané k určení sekvence DNA.
   Korpustyp: Untertitel
Wer eine gerechte Welt will, muss Produkt- und Markenpiraterie intensiv bekämpfen.
Každý, komu jde o spravedlivý svět, musí bojovat proti padělání.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Piper und Prue dürfen nicht wissen, wer ich bin.
Piper a Prue nesmí nikdy zjistit, kdo opravdu jsem.
   Korpustyp: Untertitel
Wer wird Amerikas Platz einnehmen, wenn US-Verbraucher erwartungsgemäß verhalten konsumieren?
Jestliže tedy americká spotřeba bude patrně omezená, kdo USA nahradí?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Howard beobachtete Ihre Mutter, wer aber beobachtete Howard?
Howard sledoval tvou matku, ale kdo sledoval Howarda?
   Korpustyp: Untertitel
"Wer an Profit denkt, muss auch an Werte denken.
Ti, kdo mluví o bohatství, musí mluvit o zodpovědnosti.
   Korpustyp: EU DCEP

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


wer sonst kdo jiný 274
wer schweigt kdo mlčí 1
wer ausgibt kdo utrácí 2
wer geht kdo jde 36
wer immer kdokoli 10 kdokoliv 8
wer kann kdo můžeš 1
wer bezahlt kdo platí 37 kdo zaplatí 27
wer sucht kdo hledá 7
sonst wer kdo jiný 274 někdo jiný 6
wer will kdo chce 69
wer anders kdo jiný 4
wer auch immer kdokoliv 1
wer ist das kdo je to 27

100 weitere Verwendungsbeispiele mit wer

132 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Wer?
- ani na okamžik?"
   Korpustyp: Untertitel
Egal wer wer ist.
Nezáleží na tom, která je která.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer? - Vertraulich.
- To nemůžeme prozradit.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer? - Bitte.
- Prosím, pojďte dovnitř.
   Korpustyp: Untertitel
- Charlie Wer?
- Pro jakého Charlieho?
   Korpustyp: Untertitel
Hart. - Wer?
Roxie Hartová, slyšel jste o mě.
   Korpustyp: Untertitel
Wer weiß?
Každopádně nikdo tudy neprojde.
   Korpustyp: Untertitel
Wer weiß, wer du bist?
Identita to je ta nudná stránka, víte.
   Korpustyp: Untertitel
Ratet, wer aufgestellt wurde! -Wer?
Víš, koho chtìjí za viceprezidenta?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, aber wer ist wer?
Jo, ale která je která?
   Korpustyp: Untertitel
Wer, wer nimmt das Zeug hier?
K čemu je tohle?
   Korpustyp: Untertitel
Wer weiß, wer sich da drin versteckt!
Nevíme, kolik jich tam je.
   Korpustyp: Untertitel
- Kontrollieren Sie also, wer wer ist!
Každého pozorujte, ale diskrétně.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer weiß, wer im Publikum sitzt.
- Člověk nikdy neví. - Jo.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist offensichtlich, wer wer ist.
Je jen zřejmý, o koho jde.
   Korpustyp: Untertitel
Wer wer ist, weiss man nicht.
Ale kto môže pomenovať tvár..
   Korpustyp: Untertitel
Wer sind die Staaten?
Kterých států se to týká?
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Aber hier, wer weiß?
Ale tady – kdoví?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Wer hat mich hergebracht?
Kam mě to odnesli?
   Korpustyp: Literatur
Wer die Nachtigall stört
Jako zabít ptáčka
   Korpustyp: Wikipedia
Wer betrügt, der fliegt!
Země, které podvádějí, musí odejít.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Wer sind wir eigentlich?
V podstatě jsme kde?
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Wer ist ein Menschenrechtsverteidiger?
Koho lze považovat za zastánce lidských práv?
   Korpustyp: EU DCEP
- Egal. Wer hat gewonnen?
Tahle sexuální dramata na mě nepůsobí.
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist mein Lieblingsroboter?
- Kdopak je můj nejoblíbenější robot?
   Korpustyp: Untertitel
- Wer will schon Martini?
- K čemu vermut?
   Korpustyp: Untertitel
wer dieser Typ ist.
Je to tvůj strýc.
   Korpustyp: Untertitel
Wer täte denn sowas?
Jaký člověk by tohle udělal?
   Korpustyp: Untertitel
Wer kann dagegen aufkommen?
Chce ji bez věna.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer ist ein Streber?
- Ty mi říkáš, nerde?
   Korpustyp: Untertitel
Wer hätte das gedacht?"
Představ si to."
   Korpustyp: Untertitel
- Wer hat ihn umgebracht?
- Chcete si o tom promluvit?
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist da bitte?
- Dostal jsi můj vzkaz?
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist da unten?
Jak se zdá, tak tě vyslyšel.
   Korpustyp: Untertitel
Lalit Verma, wer sonst?
No to jsem já, Lalit Verma!
   Korpustyp: Untertitel
- Wer ist der Typ?
- O koho ti jde?
   Korpustyp: Untertitel
Bestellt die überhaupt wer?
- Máte ještě nějaké objednávky?
   Korpustyp: Untertitel
Wer kam, wurde erschossen.
Každýho, kterej přišel, sejmuli.
   Korpustyp: Untertitel
Wer träumt denn das?
Komu se to zdá?
   Korpustyp: Untertitel
Wer soll's sonst sein?
- Koho si čekal?
   Korpustyp: Untertitel
Wer? wovon sprichst Du?
- O čem mluvíš?
   Korpustyp: Untertitel
- Wer fragt dich eigentlich?
- Jseš snad odborník?
   Korpustyp: Untertitel
- Wer hat dich gefragt?
- Nech si ty řeči, jo?
   Korpustyp: Untertitel
- Wer soll mitgehen?
Koho mám vzít s sebou?
   Korpustyp: Untertitel
Wer sollte das übernehmen?
Toho vašeho Murdocka?
   Korpustyp: Untertitel
Wer brachte die Nachricht?
- Od koho to víš?
   Korpustyp: Untertitel
- Wer ist denn da?
-Koho to tam máš?
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist es, Kleiner?
Kdopak je to, miláčku?
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist dieser Mann?
- Odkud je tento muž?
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist die Quelle?
Z jakého zdroje pocházejí?
   Korpustyp: Untertitel
Wer werden darauf zurückkommen.
Vrátíme se k tomu.
   Korpustyp: Untertitel
Wer würde Sie sprechen?
S kým jste mluvila?
   Korpustyp: Untertitel
Wer zählt sie schon?
Nikdo to nebude počítat.
   Korpustyp: Untertitel
Schau, wer da ist.
Koho to tady máme?
   Korpustyp: Untertitel
- Also, wer ist das?
- Tak, kdopak to je?
   Korpustyp: Untertitel
Tja, wer weiß?
- To právě nevíme.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer hat das befohlen?
Pan Spock je na palubě romulanské vlajkové lodi.
   Korpustyp: Untertitel
Wer will nach vorne?
- Jestli chceš dopředu, stačí říct.
   Korpustyp: Untertitel
Wer will schon schlafen?
Na spaní! Nesnáším spánek.
   Korpustyp: Untertitel
Wer sagt's denn?
No, neříkal jsem to?
   Korpustyp: Untertitel
Wer traut uns denn?
- O čem to mluvíš?
   Korpustyp: Untertitel
Schau, wer kommt.
Tati, podívej se dozadu.
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist dieser Killer?
Jaký je to zabiják?
   Korpustyp: Untertitel
Wer will's ihr verübeln?
- Nedivím se jí.
   Korpustyp: Untertitel
Wer, das Mädchen?
Koho, tamtu holku?
   Korpustyp: Untertitel
Wer hat hier gelebt?
Kdopak tu asi žil?
   Korpustyp: Untertitel
Wer vergiftete den Wein?
Jak se dostal jed do vína?
   Korpustyp: Untertitel
Wer war das noch?
Připomeň mi o koho jde?
   Korpustyp: Untertitel
Wer bist du denn?
Umíš to líp.
   Korpustyp: Untertitel
Warte, wer war es?
Počkejte, od koho jsou?
   Korpustyp: Untertitel
Wer sind die Sabäer?
- Jak to mám vědět?
   Korpustyp: Untertitel
- Wer fährt mit mir?
- Koho vezu?
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist Deb jetzt?
Kým je teď Deb?
   Korpustyp: Untertitel
-Wer sind Sie gesprochen?
-S kým to mluvíte?
   Korpustyp: Untertitel
Wer hat die schon?
Ale kolika lidem se to stalo?
   Korpustyp: Untertitel
Wer bist du, ich?
Na koho si hraješ?
   Korpustyp: Untertitel
- Wer seid ihr überhaupt?
- Čau, prdelky.
   Korpustyp: Untertitel
Wer kommt denn da?
Chtěl jsi mě vidět?
   Korpustyp: Untertitel
Wer also ist Baltar?
Takže jaký je Baltar?
   Korpustyp: Untertitel
Wer sind wir denn?
O kom to mluvíš?
   Korpustyp: Untertitel
- Wer kommt denn da?
Hej, tady ho máme.
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist der Babysitter?
Koho jste sehnali?
   Korpustyp: Untertitel
- Wer hat das geschrieben?
Tohle jsou všechno informace z druhé ruky.
   Korpustyp: Untertitel
Hut ab vor-wer?
- Smekáte klobouk před kým?
   Korpustyp: Untertitel
Wer sagt das denn?
Jak mohou něco takového říct?
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist dein Typ?
Která se ti líbí?
   Korpustyp: Untertitel
Wer bezahlt übrigens, Sie?
Ale proti odměně nejsem.
   Korpustyp: Untertitel
Also, wer ist sie?
Takže, kdopak je ta šťastná?
   Korpustyp: Untertitel
Wer gehen kann, geht.
Jestliže můžete chodit, jdeme!
   Korpustyp: Untertitel
Wer sind Sie denn?
Chyťte ho, je tady nahoře!
   Korpustyp: Untertitel
Wer weiß das schon.
Já odejdu na odpočinek.
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist der Bärtige?
Leopoldo, podívej se na ty fotky.
   Korpustyp: Untertitel
WER NICHT FÜR MAN.
- Mimo těch zkurvených Italů.
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist Red Baxter?
Keo je Red Baxter?
   Korpustyp: Untertitel
Wer hat was abgemacht?
S kým jste ji uzavřel?
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist denn da?
Ano, u telefonu.
   Korpustyp: Untertitel
Wer kann das schon?
- Je jich příliš mnoho.
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist äußerst beliebt.
Která je velmi milována.
   Korpustyp: Untertitel
Wer hätte das gedacht.
Uups.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer ist dein Kontaktmann?
- Neznám svého pána!
   Korpustyp: Untertitel