Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=wie viel&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
wie viel kolik 6.456
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

wie viel kolik
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Graham Watson fragte, wie viel wir zahlen müssen.
Graham Watson se ptal, kolik budeme muset zaplatit.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Maura, wie viel Knoblauch ist auf dem Brot?
Mauro, kolik česneku jsi dala na ten chleba?
   Korpustyp: Untertitel
Die Kommission muss wissen, wie viele Überprüfungen durchgeführt und in wie vielen Fällen Sanktionen verhängt wurden.
Komise musí vědět, kolik kontrol bylo provedeno a v kolika případech kontroly vedly k uložení sankcí.
   Korpustyp: EU
Homer, hast du bemerkt wie viele deiner Feinde kürzlich gestorben sind?
Homere, všiml sis, kolik tvých nepřátel v poslední době zemřelo?
   Korpustyp: Untertitel
Die Kommission muss wissen, wie viele Überprüfungen durchgeführt und in wie vielen Fällen Sanktionen verhängt wurden.
Komise potřebuje vědět, kolik kontrol bylo provedeno a v kolika případech kontroly vedly k uložení sankcí.
   Korpustyp: EU
Dr. Li, wie viele Studenten brauchen Sie?
Dr. Li, kolik budete potřebovat postgraduálních studentů?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viele neue Plätze werden die Mitgliedstaaten zusagen?
- kolik nových míst se členské státy zavázaly poskytnout?
   Korpustyp: EU DCEP
Gott weiß, wie viele noch wie Jaques erschossen werden.
Ví Bůh, kolik jich zastřelí, tak jako Jacquese.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viele Mitarbeiter sind in den anderen Sprachreferaten beschäftigt (Mitarbeiter pro Sprache)?
Kolik pracovníků je zaměstnáno v rámci jiných jazyků (počet pracovníků na jazyk)?
   Korpustyp: EU DCEP
Gott weiß, wie viel die uns kosten wird.
A bůh ví, kolik nás bude stát tahle.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


wie viele kolik 3.121
wie viele Male kolikrát 28
wie viel Geld kolik peněz 75
wie viele Leute kolik lidí 129

100 weitere Verwendungsbeispiele mit wie viel

324 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Wie viel, wie viel?
V pořádku, v pořádku.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich versuch's. Wie viel?
- Snad, jaká je kauce?
   Korpustyp: Untertitel
Wie viele dürfen kommen?
Vy jste v pořádku?
   Korpustyp: Untertitel
Wie viele sind es?
To není žádná hra.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viele Termine?
- Je to zaručené.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viel zahlst du?
Dostanu deset riálů za jeden?
   Korpustyp: Untertitel
- Um wie viel weniger?
- S jakým omezením?
   Korpustyp: Untertitel
Genauso wie viele andere.
Jako spousta z nás.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viel willst du?
Jen si to spočítejte!
   Korpustyp: Untertitel
- Und, wie viel?
- 1125 plus to a to.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viele sind drin?
Sedí s pivem u baru.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viele Karten?
- Tři pro vás.
   Korpustyp: Untertitel
Wissen wir, wie viele?
- Zjistili jejich počet?
   Korpustyp: Untertitel
Wie viele waren da?
Ale ne na dlouho.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viel Zeit?
Čas, od začátku.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viele noch, Spunkmeyer?
- Kolikještě, Spunkmeyer?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viel dunkler?
Je tu víc tma.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viel hat der?
Je to 390 koňová verze?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viele Lobbyisten?
Anebo lobistou?
   Korpustyp: Untertitel
- Um wie viel Uhr?
- Kdy to bylo?
   Korpustyp: Untertitel
- Egal wie viele?
- Nezáleží na množství?
   Korpustyp: Untertitel
Und um wie viel?
Zahraje si tu někdo o peníze?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viel ist drin?
-Nekoukla ses do ní?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viele Jäger?
Víc, než jsme čekali.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viel brauchst du?
Tak jsem doufala, že bys mi pomohl?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viel war vereinbart?
- Jaká byla odměna?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie so viele.
- Hodně kluků ne.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viel pro Flasche?
Dávkování najdeš na krabičce.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viele denken das?
Kdo další si to myslí?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viele Drinks?
- Stále mi kupoval panáky.
   Korpustyp: Untertitel
Wie so viele Engländer.
Jako většina vašich lidí.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viel seiner Ersparnisse?
A jakou část z úspor?
   Korpustyp: Untertitel
Wie viele kennen Word?
Přihlašte se kdo zná MS Word
   Korpustyp: Untertitel
Wie viele für Kennedy?
Kdo z vás je pro Kennedyho?
   Korpustyp: Untertitel
So wie vieles nicht.
Hodně mi toho chybí.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viel ist es?
A o jaké částce se tu bavíme?
   Korpustyp: Untertitel
-Wie viel auch immer.
- Prostě nějaká suma.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viel ist es?
- Už jste to spočítali?
   Korpustyp: Untertitel
Wie viele Crewmitglieder?
Než něco takového povolím, musíte předložit skutečný důkaz.
   Korpustyp: Untertitel
'n Ferrari? Wie viel?
- Seš tak nemocnej.
   Korpustyp: Untertitel
- Und, wie viel?
- Takže jaká je cena?
   Korpustyp: Untertitel
Wie viel hatten Sie?
Kilik jsi měl u sebe?
   Korpustyp: Untertitel
Wie viele, Kosh?
Do kdy ještě, Koshi?
   Korpustyp: Untertitel
Wie viel wollt ihr?
- A my chceme?
   Korpustyp: Untertitel
So viele wie möglich.
Čím víc, tím líp.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viele Portionen?
- Ano a výpek.
   Korpustyp: Untertitel
Und wie viele Pinienkerne!
Koukni na ty oříšky!
   Korpustyp: Untertitel
Wie viele stimmen zu?
Tak chcete někdo něco říct?
   Korpustyp: Untertitel
Wie viel verbraucht der?
Jakou to má spotřebu?
   Korpustyp: Untertitel
- Ok, wie viel Uhr?
- Jo, v kolík?
   Korpustyp: Untertitel
Wie viel vertragt ihr?
Není to moc velký sousto?
   Korpustyp: Untertitel
So wie viele andere.
To musí polovina úřadu.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viele bräuchtet ihr?
Svou žádost jsi zaplatil mnohokrát.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viele noch?
- Chci jen vypadnout.
   Korpustyp: Untertitel
Heißt so viel wie:
Řeknou to a myslí to tak.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viel meinst du?
Tak 12 - 15.
   Korpustyp: Untertitel
- Für wie viel?
- Za sto eur.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viele sind es?
- To už je kolikátá?
   Korpustyp: Untertitel
Wie viel wusste Svedberg?
Největší tajemství ze všeho.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viel nimmst du?
- Jaká je taxa?
   Korpustyp: Untertitel
- Um wie viel Uhr?
Kdy se to stalo?
   Korpustyp: Untertitel
Genau wie viele andere.
Stejně jako hodně dalších chlapů.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viele Magazine?
- Je to i se všema nábojema.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viele kommen?
Vracíme se na palubu s lithiovými krystaly.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viel Transparenz ist zu viel?
Kdy už je transparentnosti příliš?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Aber wie viel Offenheit ist zu viel?
Kdy už je ale otevřenosti příliš?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Es bedeutet so viel wie "Viel Glück".
Má to znamenat "hodně štěstí".
   Korpustyp: Untertitel
Wie viele auf Ihrem Revier.
Spolu s dalšími z vašeho okrsku.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viele Torpedos haben wir?
- Nějaký torpéda odplula?
   Korpustyp: Untertitel
Also, wie viel? 2 Kinder?
Takže, už máš tak dvě děti?
   Korpustyp: Untertitel
Viele Worte klingen wie "Yoga".
Plno slov zní podobně jako jóga.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viele Truppen unterstehen Jarok?
Počet vojáků pod velením admirála Jaroka?
   Korpustyp: Untertitel
Wie so viele von uns.
Jako mnoho z nás.
   Korpustyp: Untertitel
So wie viele andere Dinge.
Tak jako mnoho věcí.
   Korpustyp: Untertitel
Zähle, wie viele gefallen sind!
Spočítej ty, kteří padli!
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viele Kinder haben Sie?
A vy se smějete netěstí druhých?
   Korpustyp: Untertitel
Ich sag dir, wie viele.
Já ti to řeknu. Ještě žádnou.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viele Sprachen sprechen Sie?
Je to jenom angličtina, která je tak komplikovaná!
   Korpustyp: Untertitel
Wie viel bin ich wert?
Jakou mám cenu?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viel ist er wert?
Heh, a jakou má cenu?
   Korpustyp: Untertitel
Wie der "Schuhbomber" Viel Glück.
Tak jako atentátník s bombou v botě.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viele der Mädels hier.
Většina těch holek je bez peněz.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viel kostet die Unze?
Asi 300 U$ za unci.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viel setzt du darauf?
- Chceš se vsadit?
   Korpustyp: Untertitel
Wie viel Gnadenfrist haben wir?
Jakou si myslíte, že máme šanci?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viel PS ergäbe das?
Bude vypadat stejně a bude silnější.
   Korpustyp: Untertitel
Leg sie zurück! Wie viel?
Transplantace je velmi komplikovaná procedura zahrnující více než dvanáct specializací a mnoho různých oddělení nemocnice.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viel ist "kaum was"?
- Vy. - Málo.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viele Zähne habe ich?
- Znáš to o Herkulovi a lvu?
   Korpustyp: Untertitel
Wie viel Geld ist es?
Promluvme si o penězích.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht so viel wie ich.
Ne tolik jako já.
   Korpustyp: Untertitel
Über wie viel reden wir?
O jakém množství se tady bavíme?
   Korpustyp: Untertitel
Wie viele Bastarde gibt es?
- Pomoz mi ty levobočky spočítat.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viel Grad ist es?
- Jaká je teplota?
   Korpustyp: Untertitel
Wie viele hast du geknackt?
Troufneme si na jakoukoli banku.
   Korpustyp: Untertitel
Viele sehen wie Kit aus.
Spousta lidí vypadá jako Kit.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viele Leute wissen davon?
-Kdo všechno o tom ví?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viel zahlten sie dafür?
Nevěděl jsem, že byla Démon.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie viele Typhoons sind bekannt?
Dobře, nazvěte toho chlapíka Tajfun 7.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viel haben wir bekommen?
Budeme se moct rozšoupnout?
   Korpustyp: Untertitel