Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Kinder wippen auf den Schaukeln, und die gottverdammten Rosen blühen und gedeihen mitten auf dem Stadtplatz.
Děcka se houpou na houpačkách a růže rostou přesně uprostřed náměstí.
Ich kann sehen, wie sein Haar auf und ab wippt.
Vidím, jak se mu tam houpou vlasy.
Houpe se ze strany na stranu.
Wollen wir zusammen wippen?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Kinder wippen auf den Schaukeln, und die gottverdammten Rosen blühen und gedeihen mitten auf dem Stadtplatz.
Děcka se houpou na houpačkách a růže rostou přesně uprostřed náměstí.
Houpe se ze strany na stranu.
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "wippen"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ihr Gehirn wird mindestens drei Wochen lang in der Dusche hin und her wippen.
Její mozek se bude totálně klepat a bude chtít vyskočit z hlavy pryč.
Alles in Musik verarbeitet, wozu man den Fuß im Takt wippen kann.
To vše zabalené do hudby, u které si můžeš notovat.
Wenn man dort auch nur mit dem Fuß wippen kann, ist man schon Madonna.
Jdi tam, jestli umíš hejbat nohama, tak jseš úplná Madonna.
Die Kinder wippen auf den Schaukeln, und die gottverdammten Rosen blühen und gedeihen mitten auf dem Stadtplatz.
Děcka se houpou na houpačkách a růže rostou přesně uprostřed náměstí.
Er ließ sie hin und her wippen, wie Shari Lewis mit verfluchtem Lamb Chop, aber dies war ein Stier, kein Lamm, ein beschissener, dämlicher Schwuchtelstier mit Blumen an den Hörnern.
Maska poskakovala sem a tam jako Shari Lewis se svou zkurvenou Jehněčí Kotletou, jen s tím rozdílem, že tohle byl býk a ne jehně, přiblblej, zasranej bejček s kytkama na rozích.