Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=wohnen&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
wohnen bydlet 2.542 žít 540 přebývat 16 sídlit 12 bývat 11
[Weiteres]
Wohnen bydlení
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

wohnen bydlet
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Das war notwendig, denn nur durch direktes Befragen konnte man herausfinden, wo jemand wohnte.
To bylo nutné, protože jinak než přímým dotazem se nedalo zjistit, kde kdo bydlí.
   Korpustyp: Literatur
Danny wohnt und arbeitet jetzt im Hotel.
Danny teď bydlí a pracuje v penzionu.
   Korpustyp: Untertitel
Aber auf diesem Gange wohnt eine Menge Leute, alle sind natürlich meine Bekannten;
Avšak na této chodbě bydlí spousta lidí, jsou to ovšem všechno mí známí;
   Korpustyp: Literatur
Emma, Sie wohnen bei Mary Margaret, oder?
Emmo, ty bydlíš s Mary Margaret, viď?
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Erwachsene wohnt in Frankreich, wo er hungert und friert.
ten dospělý bydlí ve Francii, trpí tam hladem a zimou.
   Korpustyp: Literatur
Gott, ich wünschte, ich würde hier wohnen.
Bože, já bych si tak přála bydlet tady.
   Korpustyp: Untertitel
Er war ganz sicher, daß sie dort in den Akten hatten, wo Rose jetzt wohnte.
Byl si jistý, že tam musí být nějaký záznam z doby, kdy tam Rose bydlela.
   Korpustyp: Literatur
Stella Bradshaw sagt, eigentlich sollte man in einem Motel nicht wohnen.
Stella Bradshawová říkala, že v motelu by se nemělo bydlet nastálo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich heiße Soundso, wohne im dritten Stock.
Jmenuji se Tenaten, bydlím ve třetím patře.
   Korpustyp: Literatur
He, wohnt Tom Anderson nicht hier?.
Hele, nebydlí na téhle ulici Tom Anderson?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


wir wohnen bydlíme 48
wohnen nicht nebydlí 4
wohnen Sie bydlíte 67
zur Miete wohnen bydlet v nájmu
im Hotel wohnen bydlet v hotelu 4
zur Untermiete wohnen bydlet v podnájmu

100 weitere Verwendungsbeispiele mit wohnen

162 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Wohnen die hier? - Wohnen?
- Oni tady bydlí?
   Korpustyp: Untertitel
zu „Betreutem Wohnen“
o domech s pečovatelskou službou
   Korpustyp: EU DCEP
- Wohnen Sie im Hotel?
- Vy bydlíte v hotelu?
   Korpustyp: Untertitel
Aber Sie wohnen hier.
Ale ty tady bydlíš.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Eltern wohnen hier.
Žijí tu mí rodiče.
   Korpustyp: Untertitel
- Wohnen Sie hier?
- Vy tady žijete?
   Korpustyp: Untertitel
Sie wohnen bei Quentin?
Vy bydlíte u Quentina?
   Korpustyp: Untertitel
- Wo werden Sie wohnen?
- A kde budete?
   Korpustyp: Untertitel
- Wohnen Sie in Brooklyn?
- Pocházíte z Brooklynu?
   Korpustyp: Untertitel
Wohnen Sie über mir?
To vy bydlíte nade mnou?
   Korpustyp: Untertitel
- Wo wohnen Sie jetzt?
Kde vlastně teď žijete?
   Korpustyp: Untertitel
Bei mir wohnen Engländer.
V hospodě mam ňáký angličany.
   Korpustyp: Untertitel
- Doch, wir wohnen zusammen.
- Jo, žijeme spolu.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir wohnen beide dort.
- Obě bydlíme v centru.
   Korpustyp: Untertitel
Wo wohnen Sie, Sir?
Kde bydlíte, pane?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie wohnen gegenüber?
- Bydlíte naproti?
   Korpustyp: Untertitel
Wo wohnen Ihre Bekannten?
Kde ti, co znáte vy, žijou?
   Korpustyp: Untertitel
Sie wohnen im Danieli?
Bydlíte v hotelu Danieli?
   Korpustyp: Untertitel
Wo willst du wohnen?
A kam teda půjdeš?
   Korpustyp: Untertitel
- Bei mir wohnen?
- Bydlíš se mnou?
   Korpustyp: Untertitel
Wohnen Sie bei ihm?
Bydlíte u něj?
   Korpustyp: Untertitel
Wohnen Sie in Athen?
Neříkal jste z Athén?
   Korpustyp: Untertitel
Wir wohnen in unseren.
My žijeme ve svých.
   Korpustyp: Untertitel
- Wo sollen wir wohnen?
- Kde vlastně máme zůstat?
   Korpustyp: Untertitel
- Er wird hier wohnen!
- který mají v oblibě moji přátelé.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie wohnen nebenan.
- Bydlíš hned vedle.
   Korpustyp: Untertitel
Wohnen Sie beide hier?
Vy tady taky někde bydlíte?
   Korpustyp: Untertitel
Wie in Schöner Wohnen.
Lepší domovy a zahrady.
   Korpustyp: Untertitel
Äh, wir wohnen zusammen.
Myslím tím, že žijeme spolu.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie wohnen also nebenan?
Žiješ s tím chlápkem?
   Korpustyp: Untertitel
Sie soll hier wohnen.
Myslím, že tu bydlí.
   Korpustyp: Untertitel
-Sie wohnen hier, richtig?
- Vy tu žijete, správně?
   Korpustyp: Untertitel
- Betreutes Wohnen aus Oakland.
- Domov důchodců z Oakdale.
   Korpustyp: Untertitel
- Sieben wohnen in mir.
-Sídlí jich ve mně sedm.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wohnen bei mir.
Půjdeme ke mě domů.
   Korpustyp: Untertitel
Wo wohnen eure Götter?
Kde sídlí vaši bohové?
   Korpustyp: Untertitel
Hier wohnen Nonnen.
Ne, to jsou Mellonovi.
   Korpustyp: Untertitel
Hier wirst du wohnen.
Tady je tvé apartmá.
   Korpustyp: Untertitel
Bei wem wohnen Sie?
-A u koho jste bydlely?
   Korpustyp: Untertitel
- Wohnen beide ziemlich nah.
Oba jsou celkem blízko.
   Korpustyp: Untertitel
Wohnen die noch zusammen?
Ještě žijí spolu?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, sie wohnen nebenan.
Oni bydlí hned u toho.
   Korpustyp: Untertitel
Wo nur Fremde wohnen.
Jak žijou lidi jinde a tak.
   Korpustyp: Untertitel
Die wohnen im Quarkweg.
Sídlí v Podmáselné ulici.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wohnen in Malibu.
Uh, bydlíme v Malibu.
   Korpustyp: Untertitel
Wohnen Sie alleine hier?
Vy tady bydlíte sama?
   Korpustyp: Untertitel
Sie wohnen hier, stimmt's?
Bydlíš tady, že?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie wohnen sicher oben.
- Asi bydlí nahoře.
   Korpustyp: Untertitel
Hier wohnen die Abtrünnigen.
Tak tady žijí - odpadlíci.
   Korpustyp: Untertitel
Hier wohnen die Reichen.
Tak tady žijou boháči.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wohnen genau gegenüber.
Bydlíte přímo naproti ní.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, Sie wohnen hier.
-Ne, vy tu jste doma.
   Korpustyp: Untertitel
- Wohnen Sie hier?
- To je váš byt?
   Korpustyp: Untertitel
- Wohnen Sie hier allein?
- Žijete tu sama?
   Korpustyp: Untertitel
Erstens wohnen wir zusammen.
Za prvé, bydlíme spolu.
   Korpustyp: Untertitel
- Wo wohnen Sie?
-Kde jste ubytován?
   Korpustyp: Untertitel
So welche wohnen hier.
Těch je tu dost.
   Korpustyp: Untertitel
Wo wohnen Sie augenblicklich?
Kde v této dobe bydlíte?
   Korpustyp: Untertitel
Und wo wohnen die?
A kde jsou ony?
   Korpustyp: Untertitel
- Wohnen Sie außerhalb?
- Vy lidi jste z venkova?
   Korpustyp: Untertitel
- Die wohnen gleich hier.
- Bydlej přímo tady.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie wohnen bei uns.
- Přespí u nás.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wohnen auf 621?
- Bydlíš v 621?
   Korpustyp: Untertitel
Wir wohnen jetzt hier.
Přestěhovali jsme se sem.
   Korpustyp: Untertitel
Wo werden Sie wohnen?
Kde budete ubytovaná během vaší návštěvy?
   Korpustyp: Untertitel
Da, wo wir wohnen.
- Tam kde žijem.
   Korpustyp: Untertitel
Und wo wohnen Sie?
A kde bydlíte vy?
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich hier wohnen?
Mužů u tebe zůstat?
   Korpustyp: Untertitel
Wo wohnen Ihre Freunde?
Kde bydlí tvoji přátelé?
   Korpustyp: Untertitel
- Was, die wohnen dort?
Tvoji přátelé bydlí na Elm u East Hill?
   Korpustyp: Untertitel
Wohnen die nicht hier?
- Bydlí tu ještě?
   Korpustyp: Untertitel
Hier wohnen unsere Kinder.
Žijou tady naše děti.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wohnen jetzt hier.
- My tady teď bydlíme.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir wohnen ganz oben!
Jsme až v posledním patře.
   Korpustyp: Untertitel
- Und wo wohnen die?
- Nevíte náhodou, kde to je?
   Korpustyp: Untertitel
- Wohnen Sie beide hier?
- Žijete tu spolu!
   Korpustyp: Untertitel
Und wo wohnen Sie?
- A kde bydlíte?
   Korpustyp: Untertitel
-…ir wohnen zusammen.
- protože žijeme spolu.
   Korpustyp: Untertitel
Wohnen Sie etwa hier?
Co sem pořád lezete?
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden hier wohnen.
Zůstane tu s námi.
   Korpustyp: Untertitel
- Wohnen Sie im Hotel?
- Vy bydlíte tady v hotelu?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie wohnen hier, oder?
Ty tady žiješ, že?
   Korpustyp: Untertitel
- Wo wohnen Sie denn?
- Kde to je?
   Korpustyp: Untertitel
Da wohnen ihre Eltern.
Tam žijí její rodiče.
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden hier wohnen.
Zde bude také vaše místo.
   Korpustyp: Untertitel
Wohnen Sie allein hier?
- Žijete sám, pane?
   Korpustyp: Untertitel
Wir könnten zusammen wohnen.
Mohli bychom si spolu zařídit byt.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wohnen in Pinehaven.
Vy bydlíte v Pinehavenu.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie wohnen hier, nicht?
- Vy tu bydlíte?
   Korpustyp: Untertitel
Hier wohnen 14 Personen.
Žije nás tu celkem čtrnáct.
   Korpustyp: Untertitel
Hier werden wir wohnen.
Takže, tady to je.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wohnen in Bethesda?
- Žiješ v Bethesdě?
   Korpustyp: Untertitel
Sie wohnen im Motel?
- Bydlí v motelu?
   Korpustyp: Untertitel
Wir wohnen direkt nebeneinander.
Bydlíme přímo vedle sebe.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir wohnen gegenüber.
- Bydlíme přes ulici.
   Korpustyp: Untertitel
- Wohnen Sie wirklich hier?
- Tady opravdu bydlíš?
   Korpustyp: Untertitel
Und wo wohnen Sie?
A kde budete spát?
   Korpustyp: Untertitel
Präsidenten, Ölscheiche wohnen hier.
Bydleli tu prezidenti, šejkové.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wohnen neben Rettungsschwimmern.
Bydlíme hned vedle plavčíků.
   Korpustyp: Untertitel
Und wo wohnen Sie?
A kde bydlíte vy, pane Freelingu?
   Korpustyp: Untertitel